Летняя интерлюдия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Летняя интерлюдия
Sommarlek
Постер фильма
Жанр драма
Режиссёр Ингмар Бергман
Продюсер Аллан Экелюнд (швед.)
Автор
сценария
Ингмар Бергман
Херберт Гревениус (швед.)
В главных
ролях
Май-Бритт Нильсон
Биргер Мальмстен (швед.)
Оператор Гуннар Фишер
Композитор Эрик Нурдгрен (швед.)
Бенгт Валлестрём (швед.)
Эскиль Эккерт-Люндин (швед.)
Кинокомпания Свенск Фильминдустри (швед.)
Длительность 95 мин.[1]
Бюджет 434 000 шведских крон
Страна Flag of Sweden.svg Швеция
Язык шведский
Год 1951
IMDb ID 0044060

«Летняя интерлю́дия» (швед. Sommarlek, также известен под названием «Летняя игра») — чёрно-белый художественный фильм 1951 года режиссёра Ингмара Бергмана, романтическая драма. Сам Бергман и некоторые кинокритики называли данный фильм одной из поворотных точек в творчестве режиссёра, ознаменовавшей переход от ранних, намеренно усложнённых фильмов «ученического периода» к периоду первых зрелых авторских работ[2][3].

Премьера фильма состоялась 1 октября 1951 года в Швеции в кинотеатре «Рёда Кварн (швед.)»[1].

Сюжет[править | править код]

Мари (Май-Бритт Нильсон) — прима-балерина стокгольмской королевской оперы. За ней ухаживает Давид Нистрём (Альф Кьеллин (швед.)), но Мари держится с ним холодно. После репетиции «Лебединого озера» она обнаруживает у себя в гримёрке блокнот, который оказывается дневником Хенрика (Биргер Мальмстен (швед.)), с которым она встречалась больше десяти лет назад. Из-за проблем с электропроводкой в опере репетиция прерывается, и Мари отправляется на тот остров, где она когда-то встретила Хенрика, по дороге воскрешая в памяти события своей юности.

Мари вспоминает события своей юности. Тем летом она жила на острове вместе с тётей Элизабет (Рене Бьёрлинг (швед.)) и дядей (Георг Функвист (швед.)) Эрландом. Влюблённый в Мари Эрланд предлагает ей сбежать вместе с ним. На острове она встречает Хенрика, молодого студента, и между ними начинается роман. Летняя идиллия закончилась трагически — Хенрик неудачно прыгнул в воду, получил тяжёлую травму и не приходя в сознание скончался в больнице. Присутствовавший в больничной палате Эрланд, обнаружив среди вещей Хенрика его дневник, забирает его себе (через двенадцать лет он отправит дневник Мари). Пытаясь утешить Мари, Эрланд советует ей создать «броню» — избегать в дальнейшем сильных и искренних чувств, повторно предлагает ей уехать вместе с ним, и Мари принимает его предложение.

Повидавшись с дядей Эрландом и посетив знакомые места, где она когда-то была счастлива, Мари возвращается в Стокгольм, чтобы возобновить репетицию. Её подавленное состояние замечает балетмейстер (Стиг Улин (швед.)) и угадывает причину её тоски. После разговора с балетмейстером депрессия Мари заканчивается, она решает рассказать Давиду о событиях своей юности и дать прочесть ему дневник Хенрика.

В ролях[править | править код]

Главные роли

Актёр Роль
Май-Бритт Нильсон Мари Мари
Биргер Мальмстен (швед.) Хенрик Хенрик
Альф Кьеллин (швед.) Давид Нистрём Давид Нистрём журналист
Аннализа Эриксон Кай Кай балерина
Георг Функвист (швед.) дядя Эрланд дядя Эрланд
Стиг Улин (швед.) балетмейстер
Мими Поллак госпожа Кальваген госпожа Кальваген тётя Хенрика
Рене Бьёрлинг (швед.) тётя Элизабет тётя Элизабет
Гуннар Ульссон (швед.) священник

Второстепенные роли

Актёр Роль
Дуглас Хоге (швед.) Ниссе Ниссе швейцар
Джон Ботвид (швед.) Карл Карл швейцар
Юлиа Сесар (швед.) Майя Майя костюмер
Карл Стрём (швед.) Санделль Санделль
Торстен Лилльекруна (швед.) Пелле-блондин Пелле-блондин
Эрнст Брюнман (швед.) капитан корабля
Улав Риего (швед.) врач
Фюльгиа Садиг (швед.) медсестра
Эскиль Эккерт-Люндин (швед.) дирижёр в театре
Эмми Альбиин (швед.) слуга дяди Эрланда
Карл-Аксель Эльфвинг (швед.) посыльный с цветами для Мари
Стен Маттссон (швед.) моряк в лодке, спрыгнувший на берег
Гёста Стрём (швед.) Карлссон Карлссон инспектор в театре
Гун Скоомберг (швед.) дублёрша актрисы Май-Бритт Нильсон в танцах
Гёте Штергель (швед.) танцор
Марианна Шуллер (швед.) балерина
Моника Роегер балерина
Герд Андерссон (швед.) балерина

История создания фильма[править | править код]

Фильм снят по неопубликованному рассказу «Мари» Ингмара Бергмана. В работе над сценарием ему помогал Херберт Гревениус. Съёмки проходили с апреля по июнь 1950 года. Натурные сцены снимались на острове Даларё. Павильонные cъёмки пришлось перенести в киногородок под Стокгольмом, так как руководство Королевского оперного театра после ознакомления со сценарием не разрешило снимать фильм в своём здании[4][1]. Из-за кризиса, охватившего шведскую киноиндустрию, премьера фильма была отложена и он вышел на экраны лишь осенью 1951 года.

Темы[править | править код]

В «Летней интерлюдии» Бергман использовал мотивы, некоторые из которых появятся в его дальнейших фильмах. Похожую летнюю любовную идиллию можно встретить в «Лете с Моникой», молчание Бога и утрату веры — в «Причастии». В одной из сцен Мари и Хенрик собирают ягоды на земляничной поляне. Одетая в чёрное престарелая тётя Хенрика, которой врачи поставили смертельный диагноз, играет в шахматы со священником, заявляющим, что общается с ней, «чтобы лучше понять саму Смерть»[прим 1] — эту сцену можно рассматривать в качестве прообраза известной шахматной партии между рыцарем и Смертью в «Седьмой печати»[5][6][7].

Бергман рассматривал фильм как одну из поворотных точек в своём творчестве, назвав его своей первой авторской работой:

Для меня лично «Летняя игра» — один из самых важных моих фильмов, хотя кому-то он, может быть, и покажется устаревшим. Но мне он таким не кажется. Тогда я впервые обнаружил, что работаю совершенно самостоятельно, что у меня есть свой стиль, что я создал наконец собственный фильм со своим особым обликом, которого никто не повторит. Этот фильм не похож ни на чей другой. Это было мое первое по-настоящему собственное произведение. Я вдруг обнаружил, что правильно устанавливаю камеру, что добиваюсь нужных мне результатов и все соответствует тому, что я задумал.

— Интервью Ингмара Бергмана [2]

Критика[править | править код]

«Летняя интерлюдия» пользовалась успехом у шведских зрителей и была благосклонно принята местными кинокритиками. Стиг Альмквист в журнале Filmjournalen (швед.) выразил восхищение режиссёрским талантом Бергмана и предсказал, что со временем он может достичь «революционных результатов» в кинематографе[8]. Также шведские критики отметили, что «новый Бергман» практически полностью освободился от свойственного его ранним работам чрезмерного увлечения символизмом и меланхолией, которые не всегда были понятны массовому зрителю[1][8].

«Летняя интерлюдия» была включена в конкурсную программу Венецианского кинофестиваля 1951 года, но руководство Svensk Filmindustri решило отменить показ, чтобы изучить реакцию шведской аудитории. Показ состоялся в следующем году, но фильм не получил наград.

В американском прокате фильм появился в 1954 году под названием «Запретная интерлюдия» (англ. Illicid Interlude). Киноиндустрия США продолжала следовать кодексу Хейса, который сильно ограничивал свободу творчества, в частности, из-за запрета на весьма сдержанные по меркам европейского кино эротические сцены. По этой причине значительная часть европейских фильмов до середины 1960-х попадала в американский прокат через дистрибуторов, которые занимались малобюджетным эксплуатационным кино и делали в рекламе акцент на наличие в фильме эротических сцен[прим 2], меняя оригинальное название и создавая соответствующие афиши[прим 3]. В случае с «Летней интерлюдией» дистрибутор применил ещё одно средство — в некоторые прокатные копии была добавлена снятая в США сцена с купанием в обнаженном виде[9][10]. Тем не менее, фильм был замечен и положительно оценён американскими кинокритиками. Босли Краузер в своей рецензии для New York Times осудил вышеупомянутый способ продвижения фильма, отметив выдающийся художественный уровень картины: работу оператора и хорошую игру Май-Бритт Нильсон, которой удалось с большой достоверностью воплотить на экране образ беззаботной 15-летней девушки и подавленной 28-летней женщины[11].

Во Франции «Летняя интерлюдия» появилась лишь в 1958 году, когда демонстрировалась в рамках ретроспективного показа работ Ингмара Бергмана во французской синематеке. Несмотря на то, что к этому моменту появились поздние фильмы, которые принесли Бергману международную известность («Улыбки летней ночи», «Лето с Моникой», «Седьмая печать» и «Земляничная поляна»), Жан-Люк Годар в своей статье для «Кайе дю синема»[прим 4] уделил «Летней интерлюдии» особое внимание, назвав её «прекраснейшим из фильмов»[1].

Примечания[править | править код]

  1. Во время игры в шахматы тётя говорит Мари, что намерена пережить Хенрика.
  2. Помимо вполне невинной по европейским меркам, но являвшейся непристойной с точки зрения кодекса Хейса, сцены с переодеванием в летнем домике «Летняя интерлюдия» содержала ещё и недопустимую антирелигиозную сцену: после смерти Хенрика Мари заявляет, что «ненавидит Бога и хочет плюнуть ему в лицо».
  3. Аналогичная судьба постигла и другие ранние фильмы Бергмана. Фильм «Лето с Моникой» в американском прокате получил название «Моника: история плохой девочки!» (англ. Monika, the Story of a Bad Girl!), а «Вечер шутов» — «Обнажённая ночь» (англ. Naked Night).
  4. «На последнем дыхании», полнометражный дебют Годара, принесший ему известность в качестве одного из основоположников французской «новой волны» вышел в 1960 году. До этого момента Годар был больше известен в качестве кинокритика.

Источники[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 Summer Interlude (англ.). The Ingmar Bergman Foundation. Проверено 6 февраля 2017.
  2. 1 2 Бергман, 1985, с. 159.
  3. Macnab, 2009, p. 66.
  4. Vermilye, 2002.
  5. Macnab, 2009, p. 69.
  6. Peter Cowie. Summer Interlude: Love and Death in the Swedish Summer (англ.). Criterion (29 May 2012). Проверено 6 февраля 2017.
  7. Darragh O’Donoghue. The Seventh Seal (англ.). Cinémathèque Annotations on Film. Senses of Cinema (March 2009). Проверено 7 февраля 2017.
  8. 1 2 Steene, 2005, p. 195.
  9. Björklund, Larsson, 2016, p. 11.
  10. Balio, 2010, p. 131.
  11. Bosley Crowther. The Screen in Review; 'Illicit Interlude,' Film From Sweden, Opens.

Литература[править | править код]

  • И. Бергман. Картины = Bilder / Перев. со швед. А. Афиногеновой. — М.: Музей кино, Alexandra, 1997. — 439 с. — ISBN 9985-827-27-9.