Намибийский вариант английского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Намибийский английский или намлиш (англ. Namlish, слово-гибрид от Namibian «намибийский» и English «английский») — это вариант английского языка, распространённый в Намибии.[1] После обретения независимости в 1990 году английский стал официальным языком страны. Поскольку намибийский английский является вторым или третьим языком для большинства намибийцев, местные варианты могут значительно отличаться от форм английского, употребляемых в других частях света. Особенности намлиша часто объясняются языковой интерференцией преимущественно под влиянием ошивамбо, каванго и африкаанс, а также дамара, гереро и других местных языков.

Произношение[править | править исходный текст]

Намибийский английский имеет характерные произносительные особенности.

  • Пример 1. Слово «clothes» («одежда») почти всегда произносится как двусложное. Это замечено даже у президента Намибии Хификепунье Похамбы[2].
  • Пример 2. На намибийском английском обычно говорят носители языков ошивамбо и каванго. В ошивамбо звуки [l] и [r] взаимозаменяемы. Так некоторые носители ошивамбо говорят «led» вместо «red». В каванго они не заменяются.

Лексические особенности[править | править исходный текст]

Пример 1. Формула приветствия «Yes sir» (африк. ja meneer).

Грамматические особенности[править | править исходный текст]

Пример 1. «I’m coming now» (африк. Ek kom nou; ошивамбо Onde ya paife). Носители намибийского английского часто употребляют только прогрессив (Present Continuous Tense) в тех случаях, когда носители английского употребляют глагол в непрогрессивной форме. Это отчасти происходит вследствие интерференции со стороны ошивамбо и каванго, в которых нет такого различия. В частности, при указании на обладание употребляется «he / she is having» вместо «he / she has». То же самое касается употребления глаголов прогрессивного и непрогрессивного видов в прошедшем времени.

Примеры слов и выражений намибийского английского[править | править исходный текст]

Слова[править | править исходный текст]

Намибийский английский Стандартный английский Перевод Примечания
Baas (из языка африкаанс) Boss начальник смиренное обращение к белому мужчине во времена апартеида
Babelaas (из языка африкаанс) (having a) hangover похмелье, опохмеляться
Bakkie Pick-up truck пикап
Oom (из языка африкаанс) uncle дядя уважительное наименование для более старших
Robot Traffic lights светофор
Shebeen (Шибин) Bar or club бар, клуб
Tekkies Sneakers кроссовки

Выражения[править | править исходный текст]

Намибийский английский Стандартный английский Перевод Примечания
whashup? What's up? Как дела? Общепринятая форма приветствия.
Is it? Really? Разве? Да?
Are we on the same page? Is it clear? Do you understand me? Ясно? Понятно? Это выражение часто используется во время встреч, рабочих семинаров.
I’m coming now now. I’m coming right now. Иду, иду! Сейчас, сейчас! Редупликация слов усиливает их прямое значение.
... and what what. ... et cetera. ... и так далее Это выражение часто используется во время встреч, рабочих семинаров.
It's ntja! It's ok!/It's great Здорово! Отлично!
How is the morning? How are you? Как поживаете? (букв. Как утро?) Из языка ошивамбо, Walalepo?
The time is going. We’re running out of time. У нас осталось мало времени.
So.. Otherwise? Apart from the obvious, how are you? Не считая того, что и так видно, как дела? Используется в качестве приветствия или для того, чтобы заполнить паузу в разговоре.
somehow so-so так себе (используется как прилагательное)

Примечания[править | править исходный текст]

  1. http://www.namibian.org/travel/misc/namlish.html www.namibian.org
  2. Amupadhi T. Pohamba’s Namlish Offers Light Relief. // The Namibian. 2002. 12 авг.