Невеста

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Андерс Цорн «Невеста» (1886)

Неве́ста (ст.-слав. нєвѣста — от не и ве́дать, то есть «неизвестная», «незнакомая»)[1] — девушка или женщина, вступающая в брак. Неофициально девушка считается невестой с момента согласия на предложение руки и сердца. Официально — с момента подачи заявления в ЗАГС. Возможно также в значении «девушка, достигшая брачного возраста».

Этимология[править | править код]

Слово «невеста» происходит от праславянского слова, от которого в числе прочих произошли: ст.-слав. нєвѣста (νύμφη), рус. невеста, неве́стка, укр. невíста, белор. неве́ста, болг. невя́ста (в значении «невеста, молодая женщина»), сербохорв. нѐвjеста («невеста, невестка»), словен. nevẹ́sta, чеш. nevěsta, словацк. nevesta, польск. niewiasta («женщина»), в.-луж. ńewěsta. Первоначальное значение слова — «неизвестная» (не и ве́дать), как в в.-луж. wěstу — «известный, определённый», а ńewěsty — «неизвестный»[2]. Невеста — «новейшая» в роде, то есть только что вступившая в семью[3]. Табуистическое название должно было защитить женщину, вступающую в чужой для неё дом — дом её жениха, от злых духов; этим же объясняется и наличие у неё свадебного покрывала. Все прочие этимологии сомнительны[2].

Встречаются диалектальные формы обозначения невесты: молодуха, молодая, заручница[4].

Славянские традиции[править | править код]

И. С. Куликов «Убор невесты» (1907)

Преобразование социального статуса невесты символически осмыслялось как смерть в прежнем качестве и рождение в новом. Процесс обрядового «перехода» для невесты более актуален, чем для жениха, поскольку ей приходится переходить на чужую сторону, в новую семью. Поэтому большинство оберегов, вступающих в силу после сватовства, касается именно невесты; обрядность, связанная с ней, разнообразнее, чем у жениха, как активнее и участие самой невесты в обряде. Многочисленные ритуально-магические действия и запреты, связанные с невестой, направлены на установление новых социально-родственных отношений, обеспечение счастливого и прочного брака, любви и согласия, достатка и хозяйственного благополучия, здоровья и долгой жизни, деторождения, скорейшего замужества подруг невесты.

Название[править | править код]

«Невестой» часто начинали именовать девушку уже по достижении брачного возраста. Невеста с богатым приданым называлась у русских богачунья; получающая в приданое пахотный участок — деревенщина; имеющая много нарядов и вещей — борошнистая невеста; пользующаяся успехом благодаря своей красоте и нарядам — славнуха, славутница, славенка. Предбрачный сговор сторон завершался обручением, или помолвкой, после чего до свадьбы невеста получала особые названия: рус. сговоренка, запорученка, порученица, белор. заручоная, княгіня, укр. княгиня, наречена, польск. narzeczona, словацк. verenica, snúbenica, slúbenica, в.-луж. slubeńca, slabjena, болг. главеница годеница, сербохорв. вереница, заручница, словен. zarocenka и т. д. Некоторые наименования, присваиваемые невесте в это время, были действительны далее на самой свадьбе (белор. маладая, укр. молода, польск. (panna) młoda и др.) и после свадьбы вплоть до рождения ребёнка (рус. том. невестка), а некоторые применялись к невесте только на обручении (макед. армасница). У русских невеста называлась княгиней, княжной обычно только на свадьбе, у лужичан — knežna после оглашения помолвки в церкви в воскресенье перед свадьбой. После венчания и перемены причёски и головного убора невеста получала новые названия, например, рус. молодая, молодица, молодуха, молодушка, молодка и др. После свадьбы невеста сохраняет прежние наименования (рус. невеста, молодая, молодка, молодуха, молодушка, молодица, польск. młoducha, болг. булка, млада невяста, сербохорв. млада, младица) и получает некоторые новые (рус. вьюница, см. Вьюнишник), которые действуют в течение определённого времени после свадьбы: полгода, весь первый год брака, до беременности или рождения ребёнка, в течение года и больше, до трех и более лет, пока молодую жену не начинают называть «бабой»[5].

Одежда и украшения[править | править код]

Венок невесты плели из калины, барвинка и пахучих трав (бел., укр., пол.). По представлениям болгар, в венке должна обязательно присутствовать калина, тогда молодые будут любить друг друга[6].

Галерея[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. ЭССЯ, 1999, с. 70—76.
  2. 1 2 Этимологический словарь русского языка Фасмера
  3. С. И. Карцевский. Из лингвистического наследия. — М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 220. — 340 с. — ISBN 5-7859-0167-6.
  4. Историко-этимологический словарь современного русского языка: А-пантомима. — Русский язык, 1994. — С. 564. — 632 с.
  5. Гура, 2004, с. 381.
  6. Усачёва, 1999, с. 446.

Литература[править | править код]

  1. Невеста / Гура А. В. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 2004. — Т. 3: К (Круг) — П (Перепёлка). — С. 381–388. — ISBN 5-7133-1207-0.
  2. Калина / Усачёва В. В. // Славянские древности: Этнолингвистический словарь : в 5 т. / под общ. ред. Н. И. Толстого; Институт славяноведения РАН. — М. : Межд. отношения, 1999. — Т. 2: Д (Давать) — К (Крошки). — С. 446–448. — ISBN 5-7133-0982-7.
  3. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 25 (*neroditi - *novotьnъ(jь)). — М.: Наука, 1999. — 238 с. — ISBN 5-02-011672-6.