Пердёжный юмор

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
«Измена». Сатирический рисунок Ричарда Ньютона, 1798: Джон Булль выражает своё отношение к портрету короля Георга III, а премьер-министр Питт сообщает ему, что это государственная измена.

Пердёжный юмор (англ. Flatulence humor) относится к любому типу шуток, приспособлений для розыгрыша[англ.] и другого грубого юмора[англ.], связанного с флатуленцией.

История[править | править код]

Несмотря на то, что пердёжный юмор может считаться смешным во многих культурах, публичное испускание газов считается неприличным и поэтому подобного рода шутки встречаются редко.

Вероятно, первым известным примером «пердёжного юмора» является следующий анекдот, приведённый Полом Макдональдом[англ.]:[1]

С незапамятных времён не случалось, чтобы молодая жена не портила воздух, будучи в объятиях мужа.

Шумерская глиняная фреска, 19001600 гг. до нашей эры

Два наиболее важных текста датируются 5 веком до н. э., которыми являлись пьесы Всадники[2] и Облака[3], написанные Аристофаном, в которых содержится большое количество «пердёжных» шуток. Ещё одним примером тех времён является шутка в приписываемой Сенеке сатире «Отыквление божественного Клавдия»:[4]

«Вот последние слова его, какие слышали люди и которые он произнёс, издав громкий звук той частью, какой ему легче было говорить: „Ай, я, кажется, себя обгадил!“»

Немецкие крестьяне приветствуют огонь с серой в папской булле Павла III в Описании папства Мартина Лютера, 1545.

Археолог Уорвик Болл[англ.] утверждал, что римский император Гелиогабал на придворных вечеринках подшучивал над своими гостями при помощи приспособлений, похожих на современные подушки-пердушки[5].

В классическом арабском сочинении «Тысяча и одна ночь» содержится рассказ «Исторический пердёж», повествующий о человеке, который испустил газы в момент собственной свадьбы и от стыда бежал из своей страны, а вернувшись тайно спустя 10 лет, услышал на улице, как мать говорит дочери: «Ты родилась в тот самый день, когда Абу Хасан пёрднул»[6].

Одним из наиболее известных случаев пердёжного юмора в ранней английской литературе встречается в «Рассказе мельника[англ.]» из «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера (XIV век).

Российский лингвист А. К. Жолковский усматривает черты юмора данного типа в отдельных произведениях Козьмы Пруткова.[7]

К произведениям пердёжного юмора относится пьеса «Иван Пиписькин[8]» героико-эпическая пьеса в трёх половых актах» авторства А. Ю. Плуцера-Сарно, в которой в Смутное время главный герой, пукнув в печную трубу, побеждает польских интервентов, разрушив газами их штаб.

Розыгрыши[править | править код]

Голландская духовка — это сленговое понятие, означающее действие, совершаемое одним человеком в отношении соседа по кровати, когда последнему на лицо натягивается одеяло и посредством метеоризма создаётся неприятная обстановка в замкнутом пространстве.[9] Это делается в качестве шалости по отношению к спящему человеку.[10][11]

В книге американского юмориста Maddox[англ.] «Алфавит мужественности[англ.]» обсуждается голландская печь, называемая «Голландская печь с сюрпризом», которая «получается, если вы приложите небольшие усилия».[12] В Иллюстрированном словаре секса данное явление именуется «поведение по-голландски».[13]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. * Flatulence joke is world's oldest Архивная копия от 18 января 2017 на Wayback Machine // BBC, 01.08.2008
  2. Aristophanes, The Knights Архивная копия от 9 июля 2011 на Wayback Machine
  3. Aristophanes, The Clouds Архивная копия от 29 июня 2011 на Wayback Machine
  4. Луций Анней Сенека. Отыквление божественного Клавдия, или Апофеоз Клавдия // Римская сатира. Сборник / Пер. с лат. Сост. и комм. Ф. Петровского. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1957. — С. 114.
  5. Warwick Ball. P412, Rome in the East: the transformation of an empire Архивная копия от 14 декабря 2014 на Wayback Machine Routledge, 2001 ISBN 0-415-24357-2
  6. Arabian Nights: The Historic Fart. Дата обращения: 29 марта 2013. Архивировано 22 апреля 2013 года.
  7. Жолковский А. Пук незабудок. «Звезда». 2013. №2//Журнальный зал. Дата обращения: 8 мая 2013. Архивировано 15 апреля 2018 года.
  8. Иван Пиписькин. Дата обращения: 27 февраля 2017. Архивировано 27 февраля 2017 года.
  9. Patridge, Ben. The MANual - Surviving Pregnancy. — Bennovations. — С. 64. — ISBN 978-0-9721066-6-5.. — «A 'Dutch oven' is when you are lying in bed with someone, you pull the covers over their heads and expel gas from the anus, thereby trapping them with your pungent gift».
  10. Partridge, Eric; Dalzell, Tom; Victor, Terry. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (англ.). — 9. — Taylor & Francis, 2006. — P. 679. — ISBN 978-0-415-25937-8.
  11. Partridge, Eric. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (англ.). — P. 679.
  12. «If you happen to be in bed sleeping with someone, what you do is drop the nastiest, juiciest broccoli fart under the covers. Then while your partner is still sleeping, lift the covers over her head and then wait until the fart dissipates.» Maddox. The Alphabet of Manliness. Citadel Press, 2006 ISBN 0-8065-2720-X, 9780806527208 204 pages p.66
  13. Roberts, Keath. Illustrated Dictionary of Sex. — Lotus Press[англ.], 2007. — С. 54—55. — ISBN 978-81-89093-59-4.

Ссылки[править | править код]