Фонетический алфавит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Фонетический алфавит — стандартизированный (для данного языка и/или организации) способ прочтения букв алфавита. Применяется в радиосвязи при передаче написания сложных для восприятия на слух слов, сокращений, позывных, адресов электронной почты и тому подобного с целью уменьшения количества ошибок.

Примеры[править | править код]

Если в процессе ведения радиообмена произношение имен собственных, служебных сокращений и отдельных слов может вызвать сомнение, то они передаются по буквам. При такой передаче каждая буква текста произносится, как указано в таблице: (в некоторых случаях указаны ударе́ния)

Фонетический алфавит ИКАО
США, до 1955 ICAO[1] Произношение, выраженное буквами
русского алфавита[2]

(выделен ударный слог)

Русский
эквивалент[3]
Русское произношение согласно
Федеральных авиационных правил[3]
A Able Álfa аль-фа А А́нна
B Baker Brávo бра-во Б Бори́с
C Charlie Chárlie чар-ли Ц ца́пля
D Dog Délta дель-та Д Дми́трий
E Easy Écho э-ко Е Еле́на
F Fox Fóxtrot фокс-трот Ф Фёдор
G George Gólf гольф Г Григо́рий
H How Hotél хо-тэл Х Харито́н
I Item Índia Ин-ди-а И Ива́н
J Jig Júliet Джу-ли-етт Й Ива́н кра́ткий
K King Kílo ки-ло К Константи́н
L Love Líma ли-ма Л Леони́д
M Mike Mike Майк М Михаи́л
N Nan Novémber но-вем-бер Н Никола́й
O Oboe Óscar Ос-кар О О́льга
P Peter Papá па-па П Па́вел
Q Queen Quebéc Кве-бек Щ[4] щу́ка
R Roger Rómeo Ро-ме-о Р Рома́н
S Sugar Siérra сье-ра С Семён
T Tare Tángo тан-го Т Татья́на
U Uncle Úniform ю-ни-форм У Улья́на
V Victor Víctor Вик-тор Ж[5] Же́ня
W William Whískey вис-ки В[6] Васи́лий
X X-ray X-ray экс-рей Ь[7] мя́гкий знак
Y Yoke Yánkee ян-ки Ы[8] еры́[8]
Z Zebra Zúlu зу-лу З Зинаи́да
СССР
Русский алфавит, рекомендуемый
для коротковолновой радиосвязи[9]
А Алексе́й
Б Бори́с
В Васи́лий
Г Григо́рий
Д Дми́трий
Е Еле́на
Ж Же́ня
З Зо́я
И Ива́н
Й Ива́н кра́ткий
К килова́тт
Л Леони́д
М Мари́я
Н Никола́й
О О́льга
П Па́вел
Р Рома́н
С Серге́й
Т Татья́на
У Улья́на
Ф Фёдор
Х Харито́н
Ц ца́пля
Ч челове́к
Ш Шу́ра
Щ щу́ка
Ъ твёрдый знак
Ы и́грек
Ь мягкий знак (икс)
Э Эми́лия
Ю Ю́рий
Я Я́ков

Цифры в английском варианте обозначаются английскими числительными, за исключением цифр 3, 4, 5 и 9, читающихся как tree, fower, fife и niner, соответственно. В русском варианте используются как числительные, так и соответствующие существительные (единица, двойка, и т. д.) для повышения помехоустойчивости. Также в русском алфавите из-за схожести в произношении пятьдесят и шестьдесят вместо пятьдесят говорят полсотни или полста, а из-за схожести в произношении двенадцать и тринадцать вместо двенадцать говорят дюжина.

Особенность применения[править | править код]

Столбец «эквивалент» в первой таблице отражает соответствие между английским и русским алфавитами в азбуке Морзе. В любительских радиосвязях на русском языке латинские буквы часто читаются как эквивалентные русские. Так, позывной «RZ9QXV» может быть прочитан тремя способами (последний характерен для разговорной речи в отсутствие помех):

 Romeo-Zulu-Niner-Quebec-X-Ray-Victor
 Роман-Зина-Девять-Щука-Знак-Женя
 эр-зет-девять-ща-знак-же

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Alphabet - Radiotelephony. International Civil Aviation Organization - ICAO. Дата обращения: 12 мая 2016. Архивировано 20 марта 2015 года.
  2. Борис Григорьевич Степанов. Таблица 17. Фонетический алфавит, рекомендуемый для международных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 99. — 128 с.
  3. 1 2 Об утверждении Федеральных авиационных правил «Порядок осуществления радиосвязи в воздушном пространстве Российской Федерации» (Приказ Минтранса России от 26.09.2012 № 362)
  4. Букве Q поставлена в соответствие русская буква Щ так же, как и в азбуке Морзе.
  5. Букве V соответствует русская буква Ж, как и в азбуке Морзе.
  6. Букву W следует обозначать только словом «Василий» и ни в коем случае не «Виктор» (англ. Victor), так как последнее соответствует букве V в международном коде.
  7. Буква X (икс) обозначается просто словом «знак», поскольку в азбуке Морзе ей одинаково соответствуют и мягкий, и твёрдый знаки (Ь, Ъ) русского алфавита.
  8. 1 2 Буква Y в позывных обозначается только словом «игрек», а слово «еры», официально соответствующее русской букве Ы, при передаче позывных не применяется.
  9. Борис Григорьевич Степанов. Таблица 18. Фонетический алфавит, рекомендуемый для внутрисоюзных радиосвязей. // Справочник коротковолновика. — 2-е, переработанное и дополненное. — М.: ДОСААФ, 1986. — С. 100. — 128 с.
  10. Закариас вместо Цеппелина — Германия уберет нацистское наследие из фонетического алфавита Архивная копия от 7 декабря 2020 на Wayback Machine // Русская служба Би-би-си, 4 декабря 2020

Ссылки[править | править код]