Северо-восточный диалект китайского языка: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Ivanchay (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Ivanchay (обсуждение | вклад) |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Распространённые северо-восточные диалектизмы == |
== Распространённые северо-восточные диалектизмы == |
||
=== Лексика === |
=== Лексика === |
||
К самым распространённым ''дунбеизмам'', по состоянию на [[2018]] год, относятся: |
|||
* 咋的啦 zǎdela — ''А че? Че такое? Че случилось?'' (синоним — 怎么了 zěnmele) |
* 咋的啦 zǎdela — ''А че? Че такое? Че случилось?'' (синоним — 怎么了 zěnmele) |
||
* 咋整 zázhěng — ''Как быть? Что предпринять? Что поделать?'' (синоним — 怎么办 zěnme bàn) |
* 咋整 zázhěng — ''Как быть? Что предпринять? Что поделать?'' (синоним — 怎么办 zěnme bàn) |
||
Строка 12: | Строка 14: | ||
* 不得劲儿 bùdejinr — ''неудобно, неприятно, плохо себя чувствовать'' |
* 不得劲儿 bùdejinr — ''неудобно, неприятно, плохо себя чувствовать'' |
||
* 磨叽 mòji — ''тянуть кота за хвост, тормозить, тележиться'' |
* 磨叽 mòji — ''тянуть кота за хвост, тормозить, тележиться'' |
||
* 赶趟 gǎntàng — ''успевать во время'' |
* 赶趟 gǎntàng — ''успевать во время''<ref>https://www.youtube.com/watch?v=dtag0gUtOL0</ref>. |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 23:07, 17 ноября 2018
Северо-восточный говор (東北話; 东北话; dōngběihuà, дунбейхуа) — диалект китайского языка. Ареал его преимущественного распространения охватывает пограничный с Россией Северо-Восточный Китай, в частности это равнинная Маньчжурия, за исключением Ляодунского полуострова, а также небольшого количества изолированных диалектных островов на крайнем северо-западе Маньчжурии. Принадлежит к северо-восточной группе говоров северного наречия китайского языка. В целом близок стандартному путунхуа, что делает его довольно ценным в качестве поездок для практики. По состоянию на 1988 год число говорящих на нём оценивалось в 82 миллиона человек. Возник в результaте смешения ряда северокитайских диалектов после начала массовой миграции ханьцев в Маньчжурию в конце ХIХ — начале ХХ вв. Ныне это территории провинций Хейлунцзян, Цзилинь а также Ляонин, некторые районы Внутренней Монголии. Испытал на себе некоторое влияние маньчжурського и монгольского языков; в р-не Харбина отмечаются также и многочисленные русизмы[1]. При этом чем позже заселялся регион, тем ближе его речь к нормам пекина: в результате более северные, примыкающие к России регионы, максимально близки к столичной норме.
Распространённые северо-восточные диалектизмы
Лексика
К самым распространённым дунбеизмам, по состоянию на 2018 год, относятся:
- 咋的啦 zǎdela — А че? Че такое? Че случилось? (синоним — 怎么了 zěnmele)
- 咋整 zázhěng — Как быть? Что предпринять? Что поделать? (синоним — 怎么办 zěnme bàn)
- 噶哈呢 gàháne — Че делаешь? Зачем? Для чего? (синоним — 干什么 gànshénme)
- 得瑟 dèse — выпендриваться, капризничать, строить из себя
- 杠杠的 gǎnggǎngde — очень хорошо
- 贼 zéi — очень, страшно, в высшей степени (синонимы — 很 hěn、非常 fēicháng、特别 tèbié)
- 得劲儿 déjìnr – удобно, уютно, приятно (синоним — 舒服 shūfu)
- 不得劲儿 bùdejinr — неудобно, неприятно, плохо себя чувствовать
- 磨叽 mòji — тянуть кота за хвост, тормозить, тележиться
- 赶趟 gǎntàng — успевать во время[2].