Путунхуа

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Двор детского сада в старой части Шанхая (где дети говорят на шанхайском диалекте) украшен лозунгом («大家请说普通话,语言文字规范化»), который призывает: «Давайте все говорить на путунхуа, стандартизировать произношение и правописание!»

Путунхуá (кит. трад. 普通話, упр. 普通话, пиньинь: Pǔtōnghuà) — официальный язык в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре. Это понятие относится прежде всего к устной, произносительной норме. Письменный стандарт называется байхуа.

Фонетика и лексика путунхуа основана на произносительной норме пекинского диалекта, принадлежащего северной группе диалектов китайского языка. Грамматика путунхуа соответствует нормам, закреплённым в литературных произведениях на современном китайском языке (байхуа), которые также наиболее близки к северным диалектам.

Название и многозначность термина «китайский язык»[править | править код]

Термин «китайский язык» многозначен. Китайским языком (или китайскими языками) называют одну из двух основных ветвей сино-тибетской языковой семьи. Неоднозначность термина вызвана тем, что на большой территории, занятой т. н. «синитическими» языками, используется большая группа разнообразных диалектов китайского языка. Эти диалекты варьируются достаточно сильно даже на небольшом расстоянии друг от друга, тем не менее, однозначно прослеживается их генетическая связь. Поэтому в лингвистической науке вопрос о том, являются эти разновидности китайского языка языками или диалектами, остаётся открытым.

Традиционно китайские диалекты делятся на 7 групп, в последнее время выделяется еще 3 группы. Самая большая по количеству говорящих и по охваченной территории группа — группа северных диалектов. На основе диалектов этой группы (а точнее, на основе диалектов, распространенных в Пекине и его окрестностях) сложился стандартный китайский язык, который называется «путунхуа» — в переводе «общий язык» (для письменного стандарта также существует название «байхуа» — повседневный язык). На Тайване официальный язык называется гоюй (кит. трад. 國語, упр. 国语, пиньинь: guóyǔ, буквально: «государственный язык»; это же название используется для путунхуа в разговорной речи в Гонконге и Макао), в Сингапуре и Малайзии — хуаюй (кит. трад. 標準華語, упр. 标准华语, пиньинь: biāozhǔn huáyǔ, палл.: бяочжунь хуаюй, буквально: «стандартный китайский язык, стандартный язык китайцев»). Между этими вариантами есть очень незначительные фонетические и лексические различия, но все они почти полностью взаимопонимаемы, и их названия зачастую используются как синонимы. Данная статья посвящена именно стандартному варианту китайского языка — путунхуа. В тексте этой статьи словосочетание «китайский язык» используется в значении «стандартный вариант китайского языка», если не оговорено иное. В литературе западных стран путунхуа обычно называют Mandarin («мандаринский»), однако в западной научной среде этим термином принято обозначать всю северную диалектную группу. Для большей точности на Западе используют термин Standard Mandarin, который соответствует совокупности всех вышеуказанных норм — путунхуа, гоюй и хуаюй. Калька с этого названия — «мандарин», «мандаринский» или «мандаринское наречие китайского языка» — не употребляется российским академическим и экспертным сообществом, однако изредка встречается в некоторых СМИ[1]. Например: «[БиБиСи прекращает] радиовещание на украинском, азербайджанском, турецком, вьетнамском и китайском (мандарин) языках»[2].

Сфера употребления[править | править код]

Ранняя неофициальная устная форма общения (гуаньхуа) на севернокитайской основе предположительно начала формироваться с переноса в 1266 году китайской столицы на место современного Пекина (тогда назывался Чжунду, затем Даду) перед началом династии Юань[3]. С начала XX века официальный стандарт, получивший в 1909 название «гоюй» (от японского термина «кокуго (国語)» — «государственный язык») и в КНР позднее переименованный в путунхуа, стал включать не только письменную, но также и устную норму.

Задача распространения путунхуа как устного стандарта в районах распространения других китайских языков («диалектов») оговаривается в Конституции КНР 1982 года, однако его распространение происходит довольно медленно. Так, несмотря на повсеместное употребление путунхуа на радио и телевидении, по данным официального обследования (2004), только 53 % населения КНР могут объясняться на путунхуа; 18 % говорят на нём дома; 42 % используют на учёбе и на работе[4].

Для определения степени владения путунхуа с 1994 года в КНР был введён Экзамен на уровень владения путунхуа (кит. упр. 普通话水平测试, пиньинь: pǔtōnghuà shuǐpíng cèshì (PSC)), который быстро приобрёл популярность по мере всё нарастающей урбанизации Китая. Существует несколько уровней владения путунхуа, присваиваемых после прохождения экзамена:

  • 1-A (кит. упр. 一级甲等, пиньинь: yījí jiǎděng; количество ошибок: менее 3 %) — часто считается, что им владеют урождённые пекинцы; среди остальных китайцев этот уровень довольно редок — так, согласно исследованию, проведённому в 2003 году Национальным рабочим комитетом по языку и письменности (кит. упр. 国家语言文字工作委员会), по крупным городам этот уровень показали: в Пекине — 90 %, Тяньцзине — 25 %, Сиане — 12 %, Даляне — 10 %, Шанхае — 3 %, Нанкине — 2 %, Чэнду — 1 %, Гуанчжоу — 0,5 %;
  • 1-B (количество ошибок: менее 8 %) — необходим для работы корреспондентом на телевидении или радио;
  • 2-A (количество ошибок: менее 13 %) — необходим для работы учителем китайской литературы в общеобразовательной школе;
  • 2-B (количество ошибок: менее 20 %);
  • 3-A (количество ошибок: менее 30 %);
  • 3-B (количество ошибок: менее 40 %) — этот уровень смогли пройти лишь 53 % населения Китая (около 700 млн человек) согласно первому исследованию владения языков в КНР, проведённому в декабре 2004 года[4]; для обычного китайца, не владеющего одним из северных диалектов, даже для достижения этого уровня необходимо специальное обучение.

Тем не менее, многие китайцы способны в той или иной степени понимать путунхуа, даже не будучи в состоянии на нём говорить.

Генеалогическая и ареальная информация[править | править код]

Китайский язык (путунхуа) относится к сино-тибетской языковой семье, в широком смысле китайский язык является одной из двух ее основных ветвей — иногда её называют «синитической». В основном распространён в районе Пекина — столицы КНР, но также используется на всей территории Китая в качестве государственного языка.

Социолингвистическая информация[править | править код]

Китайский язык в широком смысле является рекордсменом по числу носителей в мире: 1.074.000.000 носителей в КНР, среди которых 896.000.000 владеют им в качестве родного языка (70 % из них говорят на стандартном диалекте) и 178.000.000 — в качестве второго языка. Общее число носителей в мире — 1.107.162.230 человек.

При большом количестве с трудом взаимопонимаемых диалектов стандартный китайский язык является наддиалектным вариантом языка, государственным языком Китайской Народной Республики и языком межэтнического общения народов Китая. Используется во всех сферах жизни КНР, является одним из официальных языков ООН.

На основе китайского языка существует русско-китайский пиджин — т. н. «кяхтинский язык», который заимствует русскую лексику, но пользуется правилами китайской грамматики.

Типологические параметры[править | править код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений[править | править код]

Типичная словоформа в китайском языке состоит из 1-2 морфем, несущих только лексическое значение, а грамматические значения выражаются аналитически, то есть с помощью служебных слов. Характерный для китайского языка способ выражения грамматического значения — фразовые частицы, в которых часто выражаются морфологические или синтаксические значения.

Такой язык, для которого в целом можно утверждать, что слово состоит из одной морфемы и недоступно для дальнейшего членения на минимальные значимые единицы, называют аналитическим.

Характер границы между морфемами[править | править код]

Язык изолирующий (словоизменительные морфемы почти не используются), хотя есть случаи агглютинативной аффиксации и даже контактных изменений между морфемами, например:

  • Фонетические: опредёленные комбинации в двухсложных словах регулярно получают тоновые преобразования (например, при комбинации двух слогов с нисходяще-восходящим тоном тон первого меняется на восходящий).
  • При суффиксации (например, с т. н. «ретрофлексным суффиксом» -er) могут происходить фузионные явления:
niǎo + er niǎor ‘bird’
gēn + er gēr ‘root’
guǐ + er guǐr ‘ghost’

[Li and Thompson 1989: 39]

  • Слова с историческими суффиксами -zi и -tou опускают эти суффиксы при присоединении к другим, однако без суффиксов эти морфемы не составляют слова:
mùtou

*mù

но:

mù — bǎn

mù — tàn

‘wood’

‘wooden board’

‘charcoal'

háizi

*hái

но:

xiǎo — hái

nǚ — hái

‘child’

‘small child’

‘female child = girl’

xiézi

*xié

но:

pí — xié

bù — xié

tuō — xié

‘shoe’

‘leather shoe’

‘cloth shoe’

‘remove shoes’

[Li and Thompson 1989: 44-45]

Локус маркирования в посессивной именной группе и предикации[править | править код]

В предикации нет маркирования вершины и зависимого:

shuō é
я говорить русский язык
«Я говорю по-русски.»

В посессивной именной группе наблюдается зависимостное маркирование: показатель (частица de «的», которая регулярно используется для грамматического оформления определений в именных группах) присоединяется к зависимому члену именной группы:

妈妈 裙子
māmā de qúnzi
Мама притяжательная

частица

юбка
«мамина юбка»
裙子 妈妈
zhè tiáo qúnzi shì māmā de
указательное

местоимение

счётное

слово

юбка глагол-связка мама притяжательная

частица

«Эта юбка мамина.»

При выражении близкородственных отношений частица de «的» опускается:

妈妈
māmā
я мама
«моя мама»

Тип ролевой кодировки[править | править код]

У существительных не маркируются семантические и синтаксические роли, поэтому ролевая кодировка нейтральная.

追上
gǒu zhuīshàng māo
собака догонять кошка
«Собака догоняет кошку.»

Базовый порядок слов[править | править код]

Базовый порядок слов — SVO.

Для второстепенных членов предложения в китайском языке закреплён строгий порядок слов:

Субъект + время + образ действия + место + инструмент + адресат + глагол [+ объект] + длительность

Стоит отметить, что порядок слов привязан не столько к грамматическим или синтаксическим характеристикам второстепенных членов, сколько к их семантике.

Фиксированный порядок слов в путунхуа
Субъект Время Образ действия Место Инструмент Адресат Глагол [+ объект] Длительность
警察 那天 不停地 在警察局 - 对他 审问了 几个小时
jǐngchá nèitiān bù tíng de zài jǐngchá jú - duì tā shěnwèn le jǐ gè xiǎoshí
полицейский в тот день не останавливаясь в полицейском участке - он-АДРЕСАТ допрашивать-ПЕРФЕКТ Несколько часов
В тот день полицейский без остановки допрашивал его в участке несколько часов.

Языковые особенности[править | править код]

Графические[править | править код]

Носители всех диалектов китайского языка пользуются иероглифической (идеографической) логосиллабической письменностью(способ графического представления звучащей речи, при котором каждый знак передает один слог), развившейся из пиктографических знаков. Существует система романизации для путунхуа — пиньинь, а также система транскрипции китайского языка на русский — система Палладия.

Фонологические[править | править код]

Путунхуа — изолирующий тоновый язык. Согласные и гласные образуют ограниченное количество тонированных слогов постоянного состава (без учёта тона в путунхуа имеется всего 414 различных слогов, а с учётом тонов — 1324). Каждый слог в слове, как правило, является морфемой (редкие исключения составляют слоги в составе этимологически нечленимых слов[5]). При этом морфем, которые фонологически были бы меньше слога, в путунхуа нет (исключение составляет суффикс 儿 er, который собственного слога не образует)[6][7].

В путунхуа в зависимости от характера изменения частоты основного голосового тона во времени различают 4 тона: 1-й (ровный), 2-й (восходящий), 3-й (нисходяще-восходящий) и 4-й (нисходящий) тоны (в практике преподавания китайского языка в российских школах их иногда характеризуют как напевную, спрашивающую, довольную и ругательную интонации[8]). Тон выступает как одно из основных различительных звуковых средств, позволяющих различать лексические значения. Примеры: 失 shī («терять») — 十 shí («десять») — 史 shǐ («история») — 事 shì («дело»); 媽 («мать») — 麻 («конопля») — 马 («лошадь») — 骂 («ругать»)[9][10].

Статистические исследования показали, что функциональная «нагрузка» тонов в путунхуа примерно столь же высока, что и у гласных[11].

Для путунхуа характерны комбинаторные преобразования тонов, происходящие в ходе словообразования при сочетании слогов с определённым тоном: тоны могут изменяться или нейтрализовываться. Такие преобразования могут носить как регулярный, так и нерегулярный характер. Так, слог 一 ‘один’ в изолированном положении произносится под 1-м тоном, но в словосочетании перед слогами 1-го, 2-го или 3-го тона он произносится под 4-м тоном (например, 一 + 年 nián переходит в yìnián), а перед слогом 4-го тона — под 2-м (например, 一 + 定] dìng переходит в yídìng)[12].

Морфологические[править | править код]

Если в древнекитайском языке слова в подавляющем большинстве были односложными, то в путунхуа, согласно подсчётам китайских лингвистов, многосложные слова доминируют над односложными (75,4 % и 24,6 % соответственно); при этом около 85 % многосложных слов состоят из двух слогов, так что двухморфемная форма слова преобладают. Односложное слово (называемое также простым словом) представляет собой первичную лексическую единицу и имеет в своём составе только одну морфему. Основным способом словообразования является словосложение (например, 屏 píng «заслонять» + 風 fēng «ветер» даёт 屏風 píngfēng «ширма, экран»); наряду с ним распространены аффиксация (относительно немногочисленные аффиксы имеют агглютинативный характер) и конверсия. Часть восходящих к древнекитайскому языку односложных слов употребляется лишь в качестве компонент многосложных слов[6][13].

Словоизменение в путунхуа развито слабо и представлено в основном глагольными видовыми суффиксами. Существительные и личные местоимения имеют форму коллективной множественности, образуемую при помощи суффикса 们 men, но для существительных эта форма имеет ограниченное употребление (может применяться для существительных, обозначающих людей, реже — животных и птиц)[14].

Среди знаменательных частей речи в путунхуа выделяют существительное, прилагательное, числительное, местоимение, глагол и наречие; среди служебных слов — предлоги, послелоги, союзы, частицы, классификаторы, показатели членов предложения, нейтрализаторы предикативности. Особо рассматривают специальные лексические элементы и модальные слова. Данная классификация не является вполне общепринятой, и между представителями различных лингвистических традиций полного согласия нет[15].

Синтаксические[править | править код]

Счётные слова[править | править код]

Особенность строения именной группы в путунхуа — наличие счётных слов, которые обязательно появляются перед существительным при соединении его с числительным, указательным местоимением или квантификатором (за исключение случаев, когда существительное обозначает меру чего-либо; такое существительное вполне может само выступать классификатором). Выбор классификатора определяется самим существительным, классификаторов в языке несколько десятков.

Виды классификаторов:

  • счетные слова (меры длины, веса и пр.; собирательные (aggregate) — стопка, стадо; «контейнеры» — коробка, бутылка);
  • абстрактные («несколько»);
  • части тела (со значением типа «___, полное чего-то») и др.

Классификатор 'ge' относится к именным группам, обозначающим людей. Но в современном путунхуа 'ge' движется к статусу универсального классификатора и многие носители используют его для других именных групп, не относящихся к людям.

Топико-комментариевая структура[править | править код]

Одной из характерных черт синтаксиса китайского языка является то, что помимо ряда традиционных синтаксических ролей (подлежащее, прямое дополнение и т. д.) в структуре предложения путунхуа выделяются коммуникативные единицы — топик и комментарий.

Фразовые частицы[править | править код]

В китайском, как в аналитическом языке, широко используются частицы для выражения морфологических (например, глагольного вида), синтаксических (например, принадлежности — см. раздел «Локус маркирования в посессивной именной группе»), дискурсивных и других значений.

Среди частиц интересны так называемые оканчивающие предложение.

Примечания[править | править код]

  1. Словарь «Мультитран». Словарная статья Mandarin
  2. Русская служба Би-би-си перенесет вещание в интернет
  3. Завьялова О. И. Китайский язык // Большая российская энциклопедия. Т. 14. — М.: Изд-во «БРЭ», 2009.
  4. 1 2 China Daily.
  5. Горелов, 1989, с. 16—17.
  6. 1 2 Солнцев В. М. Китайский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 225—226.
  7. Касевич В. Б.  Введение в языкознание. 3-е изд. — М.: Издат. центр «Академия», 2012. — 240 с. — ISBN 978-5-7695-9013-9. — С. 50—51, 168—170.
  8. Макеева, Марина.  Пятиклассники из Вешняков начали учить китайский // Восточный округ. — 2015. — № 40 (129) за 30 октября. — С. 1.
  9. Софронов, 1979, с. 24.
  10. Виноградов В. А. Тон // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2. — С. 514—515.
  11. Surendran D., Levow G.-A.  The Functional Load of Tone in Mandarin is as High as that of Vowels // Proceedings of the International Conference on Speech Prosody (Nara, 2004). — Nara, 2004. — P. 99—102.
  12. Софронов, 1979, с. 25.
  13. Горелов, 1989, с. 19—21, 33.
  14. Горелов, 1989, с. 21—22, 35—36.
  15. Горелов, 1989, с. 31, 70, 90—92.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]

Внешние источники[править | править код]

普通话 — статья из Байдупедии (кит.)