Семнадцать мгновений весны (телефильм)
| Семнадцать мгновений весны | |
Обложка DVD-диска с фильмом |
|
| Жанр | |
|---|---|
| Автор идеи | |
| Режиссёр | |
| В главных ролях |
Вячеслав Тихонов |
| Страна | |
| Телевизионный канал | |
| На экранах |
с 1973 |
| Длительность серии |
65-79 мин. |
| Количество серий |
12 |
| Официальный веб-сайт | |
| IMDb | |
«Семнадцать мгновений весны» — многосерийный художественный телефильм. Снят по одноимённому роману Юлиана Семёнова.
Содержание |
[править] Сюжет
Действие фильма разворачивается с 12 февраля по 24 марта 1945 года, незадолго до капитуляции Германии во Второй мировой войне. Герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц, советский разведчик, работающий в центральном аппарате СД, получает задание выяснить, кто из высших руководителей Рейха ведёт сепаратные переговоры о перемирии с США и Великобританией.
Работа Штирлица в СД вызывает подозрения у начальника РСХА Кальтенбруннера, и он поручает гестапо провести в отношении Штирлица тщательную негласную проверку.
При бомбёжке Берлина разрушен дом, где живут радисты Штирлица — муж и жена Эрвин и Кэтрин Кин. Эрвин гибнет, беременная Кэтрин без сознания попадает в клинику Шарите, где её случайно разоблачает гестапо. Задача Штирлица осложняется: он остался без связи с московским руководством.
Что переговоры действительно идут в Швейцарии, и их инициатором является глава СС Гиммлер, Штирлиц выясняет довольно быстро. Он сам по поручению своего прямого начальника Шелленберга участвует в их обеспечении. Передать сведения в Москву Штирлиц поручает порознь двум антинацистски настроенным немцам: опальному пастору Шлагу и профессору Плейшнеру, брату одного из руководителей антинацистского подполья. С этой целью, пользуясь своим служебным положением, Штирлиц переправляет обоих в Швейцарию. Шлаг, кроме того, должен попытаться через свои связи в церковных и эмигрантских кругах добыть дополнительную информацию о контактах Гиммлера с англо-американским командованием, и, возможно, даже помешать им.
Рассудительный и осторожный Шлаг успешно выполняет свою часть задания. Плейшнер же по рассеянности сразу попадает в ловушку: бернская явка, куда он принес шифровку Штирлица, провалена гестапо. Осознав происшедшее, Плейшнер совершает самоубийство.
Чтобы воспрепятствовать переговорам, Штирлиц решает использовать соперничество в высших эшелонах власти Рейха. Он идёт на прямой контакт с рейхсляйтером Мартином Борманом и сообщает ему о «предательском заговоре против фюрера».
Тем временем в руки начальника гестапо Мюллера попадают серьёзные улики, указывающие на Штирлица как на советского резидента. Штирлиц ведёт напряжённую психологическую дуэль с Мюллером, стремясь избежать провала. Объяснения, которые он может представить в своё оправдание, достаточно шатки, но Мюллер удовлетворяется ими. Штирлиц для Мюллера теперь — человек Бормана, а именно Борман ведет тайные финансовые дела Рейха. Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и особенно после войны, когда нужно будет налаживать отношения с победителями и не опоздать к дележке «золота партии».
Ещё одна задача, которую приходится решать Штирлицу — спасение Кэт. Радистка, по указанию Штирлица, даёт согласие на участие в радиоигре. Штирлиц добивается права курировать эту операцию со стороны СД. Благодаря неожиданному повороту событий Кэт бежит с конспиративной квартиры, где её разместило гестапо. Штирлиц находит способ выехать вместе с нею в нейтральную Швейцарию.
Обращение к Борману даёт результат. Обергруппенфюрера Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с делегацией спецслужб США, отзывают в Берлин. Переговоры сорваны, задание Штирлица выполнено. От ареста и обвинения в измене Вольфа спасает Шелленберг: он заранее заготовил версию, что переговоры затеяны СД, чтобы поссорить Сталина с союзниками.
В Берне Штирлиц отправляет Кэт на родину, получает от Шлага ценные сведения о контактах Вольфа с американцами, восстанавливает связь с Центром, узнаёт о том, что он представлен к присвоению звания Героя Советского Союза, получает информацию о гибели Плейшнера и о том что он не был предателем, и возвращается в Берлин, чтобы продолжить свою работу.
[править] Историческая основа
[править] Предыстория
Первая известная попытка представителей элиты Третьего рейха прозондировать возможность сепаратного мира с западными державами во время Второй Мировой войны относится к 1942 г. Инициатива исходила от бывшего канцлера Германии фон Папена. В Лондон с этой целью прибыл сотрудник германского посольства в Швеции, а в Стамбуле о мире с Германией заговорил с британским послом генеральный секретарь МИД Турции. Немецкого посланца англичане просто интернировали, а туркам однозначно дали понять, что обсуждать условия мира смогут только в том случае, если аналогичные переговоры ведутся и с СССР. На этом инцидент был исчерпан.[1]
В феврале 1943 г. в Берн прибыл Аллен Даллес. Здесь, в Швейцарии, он возглавил европейский центр Управления стратегических служб США. В качестве экспертов, источников и доверенных лиц привлекались люди, имевшие родственные, деловые или служебные связи с влиятельными людьми в деловых, политических и военных кругах Германии. Так, одним из ближайших сотрудников Даллеса был Геро фон Шульце-Геверниц (Gero von Schulze-Gaevernitz)[К 1], немец по национальности, эмигрировавший в США после прихода нацистов к власти. Его отец, известный немецкий ученый, специалист в области международных отношений, был депутатом рейхстага. Геверниц был женат на дочери рурского угольного магната Гуго Стиннеса. Ещё до вступления США в войну Геверниц, часто посещая Берлин и Берн, постарался завязать многочисленные связи, перспективные с точки зрения разведки[2].
В Берне Даллес в феврале 1943 г. встретился с князем Гогенлоэ, фельдмаршалом Браухичем, генерал-полковником Цейтцлером, выступавшими от имени германских промышленников и правых социал-демократов. Обсуждались вопросы возможных путей завершения войны и послевоенного устройства Германии и Европы в целом. Речь шла о том, что Германия может согласиться на мир, если западные державы не допустят советской оккупации Германии. В заметках немецких участников этих встреч отмечалось, что «…американцы… знать не хотят о большевизме или панславизме в Центральной Европе и в противоположность англичанам ни в коем случае не хотят видеть русских на Дарданеллах и в нефтяных областях Румынии или Малой Азии»[3][К 2]. В августе того же года британский агент, родственник Ялмара Шахта Ганс Рузер встречался во Франции с высшими немецкими офицерами и заговаривал о путях выхода Германии из войны, ссылаясь на некоего «швейцарского друга».[4][1]
По свидетельству бывшего сотрудника VI управления РСХА (СД-Заграница) Хайнца Фельфе (впоследствии сотрудника БНД и агента советской разведки), «тайная враждебность западных держав по отношению к Советскому Союзу не была, конечно, новостью». Фельфе утверждает, что СД удалось в 1943 г. внедрить в ближайшее окружение Даллеса своего агента под псевдонимом «Габриэль». По сообщениям «Габриэля», Даллес был уверен, что следующая мировая война произойдет между США и СССР, а от того, как завершится война с Германией, будет зависеть, в каком состоянии выйдет из этой войны Советский Союз. Переговоры с любой сколько-нибудь серьёзной оппозицией в Германии Даллес рассматривал, как средство установить в послегитлеровской Германии выгодный для США режим. Во всяком случае, сам факт таких переговоров, по мнению Даллеса в изложении «Габриэля», мог бы послужить для этой оппозиции стимулом к активным действиям. Договоренность же между союзниками не вступать в переговоры с немцами Даллес считал скорее мерой психологического давления на германское руководство.
Под конец войны попытки немцев вступить в контакт с Западом ещё более активизировались, и теперь за ними стояли высшие чины СС, включая рейхсфюрера Гиммлера. В ноябре 1944 г. Даллес, находясь в Швейцарии, получил от представителей СС предложение начать сепаратные переговоры об условиях прекращения военных действий в Западной Европе и даже возможном объединении сил для продолжения войны против СССР. Посредниками при этом были крупные итальянские промышленники Маринетти и Оливетти. К началу 1945 г. Даллес уже наладил контакты с высокопоставленными офицерами РСХА: начальником VI управления Шелленбергом, начальником СД в Италии группенфюрером Харстером и начальником РСХА Кальтенбруннером.
В феврале 1945 г. Гиммлер встретился с вице-президентом шведского отделения Красного Креста графом Бернадотом и пытался сделать его посредником в переговорах с англо-американцами.[1]
[править] Операция «Санрайз»
25 февраля 1945 года итальянский предприниматель и камергер Папы Римского Луиджи Парилли через профессора Макса Гусмана[К 3] и офицера швейцарской военной разведки Вайбеля (Max Waibel)[К 4] вышел на контакт с Геверницем и сообщил, что некоторые офицеры СС в Италии готовы сотрудничать с американцами, чтобы не допустить кровопролития и разрушений. Прозвучали имена гауптштурмфюрера Гвидо Циммера, штандартенфюрера Ойгена Дольмана (Eugen Dollmann) и обергруппенфюрера Вольфа. Геверниц и Даллес решили, что смогут иметь дело если уж не с самим командующим германскими войсками в Италии фельдмаршалом Кессельрингом, то с Вольфом и Дольманом. Карл Вольф был в то время главным уполномоченным СС при группе армий «Ц» в Северной Италии, имел в этом качестве очень широкие полномочия, подчинялся лично Гиммлеру и пользовался большим доверием нацистской верхушки. Адъютант Вольфа Дольман тоже был довольно известной личностью — до войны он работал в германском посольстве в Ватикане, в 1944 был переводчиком на переговорах Гитлера и Муссолини.
В первых числах марта Парилли вернулся в Швейцарию уже с Дольманом. Американцы потребовали, чтобы Дольман и Вольф в подтверждение своих намерений и реальной власти освободили двух арестованных итальянских политических деятелей. Через несколько дней Циммер доставил обоих на итальяно-швейцарскую границу. Переход границы во всех случаях обеспечивал Вайбель.
Утром 8 марта 1945 года Вольф прибыл в Швейцарию, в Лугано, в сопровождении Дольмана, Циммера и другого своего адъютанта Веннера.[5][6]
До того, ещё в начале февраля, Вольф без ведома Гиммлера побывал на приеме у Гитлера и в присутствии рейхсминистра Риббентропа и группенфюрера СС Фегеляйна высказал мысль, что настало время искать возможность консолидироваться с Англией и Америкой против большевиков. Ответ Гитлера в целом можно было понять как одобрение и разрешение действовать. Таким образом Вольф, затевая свою игру, отчасти оградил себя от обвинений в измене.[К 5] Как выяснилось позже, Риббентроп к тому времени и сам пытался выйти на американцев — через Швецию.
В 10 часов утра 8 марта Даллес и Вольф были уже в Цюрихе и впервые встретились на конспиративной квартире УСС. Вольфа представил Даллесу Гусман. Вольф сразу же заявил, что считает военное поражение Германии неизбежным, готов предоставить в распоряжение американцев все подчиненные ему силы СС, оказать влияние на Кессельринга, как командующего войсками вермахта, и обеспечить приезд Кессельринга или его заместителя в Швейцарию. Вольф особо подчеркнул, что действует совершенно независимо от Гиммлера и Гитлера и втайне от них. Перспективу без боя овладеть Северной Италией Даллес считал чрезвычайно важной не только в военном отношении. Такая быстрая победа позволила бы американцам опередить Красную Армию на юго-востоке Европы и таким образом расширить здесь зону своего послевоенного влияния. Даллес немедленно предложил своему руководству подготовить нескольких офицеров союзного командования к переговорам с Кессельрингом. 9 марта Вольф вернулся в Италию. Здесь он получил вызов от начальника РСХА Кальтенбруннера — тому явно не понравилось, что Вольф ездил в Швейцарию без его ведома. Вольф уклонился от встречи.
12 марта фельдмаршал Александер информировал советскую сторону о прибытии представителей германского командующего войсками в Италии для обсуждения условий капитуляции. Нарком иностранных дел СССР Молотов высказался за участие СССР в этих переговорах, однако дипломатические ведомства США и Великобритании ответили отказом.[1]
Тем временем в Швейцарию инкогнито прибыли представители союзнического командования — заместитель начальника штаба войск союзников в Казерте американский генерал Л. Лемнитцер и начальник разведки при штабе Александера генерал Т. Эйри. Переговоры решено было продолжить в Асконе, в имении Геверница.
19 марта состоялась встреча Даллеса, Лемнитцера и Эйри с Вольфом. За это время произошло важное событие — Кессельринг получил новое назначение и уехал из Италии, его сменил генерал-полковник Фитингхоф, за которого Вольф не мог ручаться в той же степени, как за Кессельринга. Вольф просил отложить на несколько дней планируемое наступление союзников в Италии, чтобы успеть съездить к Кессельрингу и поговорить с ним. Также Вольф сообщил Даллесу, что Кальтенбруннер тоже ищет контактов с союзниками и «не потерпит соперничества». В течение пяти-семи дней Вольф обещал добиться, чтобы Кессельринг повлиял на Фитингхофа.
22 марта британскому послу в СССР была передана резкая нота по поводу сепаратных переговоров с Германией. Последовала оживленная переписка между Сталиным и Рузвельтом[7]. Сталин впрямую обвинил союзников в сговоре с противником за спиной СССР; Рузвельт отвечал в том смысле, что ничего особенного не произошло, речь шла только о чисто военном вопросе — капитуляции немецкой группировки в Италии, а Сталин дезинформирован своими дипломатами и разведкой. Ответ Сталина был холодным и обстоятельным[К 6]. В итоге незадолго до своей смерти Рузвельт отправил Сталину короткое послание (получено 13 апреля), в котором назвал бернский инцидент «отошедшим в прошлое» и «не принесшим никакой пользы».[4][1] Даллес узнал об этом скандале только 13 апреля, в Париже, от руководителя УСС генерала Донована.
Третья встреча с Вольфом не состоялась. 2 апреля Парилли сообщил, что Вольф встречался с Кессельрингом, тот обещал дать указание Фитингхофу, но на вопрос о возможной капитуляции Западного фронта, которым он теперь командовал, ответил отрицательно. После этого Гиммлер вызвал Вольфа в Берлин и устроил ему выволочку за самовольную встречу с Даллесом. Через несколько дней в присутствии Кальтенбруннера Гиммлер велел Вольфу не прерывать контакта с Даллесом, но выезжать в Швейцарию категорически запретил. Гиммлер также отказался докладывать о миссии Вольфа Гитлеру — фюрер пребывал в раздражении из-за неуклюжих действий Риббентропа в Швеции.
9 апреля началось наступление в Италии, и в тот же день Парилли передал, что Фитингхоф готов капитулировать на почетных условиях. Для связи с Фитингхофом американцы переправили в Италию агента с радиостанцией. Но 15 апреля выяснилось, что Фитингхоф переменил свою позицию: он понял, что его переговоры с американцами не являются тайной, и испугался. Гиммлер вновь вызвал Вольфа в Берлин. Вольф имел долгую и неприятную беседу с Гиммлером и Кальтенбруннером, обвинившим Вольфа в государственной измене. У Вольфа было два козыря: во-первых, он заручился, хоть и расплывчатым, но одобрением Гитлера; во-вторых, Вольф ещё две недели назад предлагал доложить Гитлеру о встрече 8 марта, а Кальтенбруннер и Гиммлер отказались это сделать. Решили, что Вольф с Кальтенбруннером поедут к Гитлеру, и Вольф сам доложит обо всем. 18 апреля рано утром Гитлер принял их, и Вольф сумел представить свои похождения в выгодном для себя свете. Кальтенбруннер промолчал. Гитлер вновь благословил Вольфа на дальнейшие контакты с американцами. Вольф вернулся в Италию.[К 7]
20 апреля Даллес, к своему удивлению и неудовольствию, получил приказ из Вашингтона свернуть операцию и порвать все связи с немецкими эмиссарами.
Немцы капитулировали в Италии 2 мая.
Переговоры Даллеса с Вольфом с американской стороны носили кодовое наименование «Операция „Санрайз“», а с британской — «Операция „Кроссворд“».[К 8]
Основным источником советской разведки в Швейцарии, информировавшим о ходе переговоров, был Рудольф Рёсслер («Люци»).
Подробности переговоров Даллеса и Вольфа описаны в книге Ф. Сергеева «Тайные операции нацистской разведки 1933—1945 гг.» (см. список литературы).
Следует отметить, что в мемуарах В. Шелленберга, изданных на русском языке под названием «Лабиринт»[8] и «В паутине СД»,[9] нет даже упоминания об операции «Санрайз», хотя много говорится о контактах Гиммлера с швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом.[К 9]
[править] В ролях
| Актёр | Персонаж | Озвучание |
|---|---|---|
| Юрий Багинян | адъютант Геринга | |
| Валентин Белоногов | немецкий солдат | |
| Михаил Бочаров | шуцман | |
| Вильгельм Бурмайер | рейхсмаршал Герман Геринг (реальное лицо) (серии 1, 3), лейтенант, начальник КПП на швейцарской границе (серии 11, 12) |
Николай Граббе |
| Паул Буткевич | советский связной в отеле «Горные лыжники» | Олег Мокшанцев |
| Леонид Броневой | группенфюрер СС Генрих Мюллер (реальное лицо) | |
| Юрий Визбор | рейхсляйтер Мартин Борман (реальное лицо) | Юрий Соловьёв |
| Николай Волков (младший) | Эрвин Кин — радист Штирлица | |
| Валентин Гафт | Геверниц, сотрудник Даллеса (реальное лицо) | |
| Николай Горлов | портье в пансионе «Вирджиния» | |
| Сергей Голованов | посол Великобритании в СССР Арчибальд Кларк Керр (реальное лицо) | |
| Екатерина Градова | Кэтрин Кин (Катя Козлова) - радистка Штирлица, жена Эрвина | |
| Николай Гриценко | генерал в вагоне поезда | |
| Евгений Гуров | хозяин птичьего магазина на Блюменштрассе в Берне | |
| Владлен Давыдов | сотрудник Даллеса | Артём Карапетян |
| Фриц Диц | Адольф Гитлер (реальное лицо) | Евгений Весник |
| Алексей Добронравов | сторож коттеджа Штирлица | |
| Лев Дуров | агент СД Клаус | |
| Евгений Евстигнеев | профессор Вернер Плейшнер | |
| Владимир Емельянов | генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель (реальное лицо) | |
| Михаил Жарковский | обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер (реальное лицо) | |
| Константин Желдин | оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Холтофф | |
| Юрий Заев | Биттнер, офицер гестапо | |
| Эдуард Изотов | адъютант Гитлера | |
| Юрий Катин-Ярцев | астроном | |
| Владимир Кенигсон | германский экс-министр в изгнании Краузе | |
| Андро Кобаладзе | Иосиф Сталин (реальное лицо) | |
| Владимир Козел | кюре, представитель Ватикана в Швейцарии | |
| Станислав Коренев | адъютант Кальтенбруннера | |
| Евгений Кузнецов | группенфюрер СС Фридрих Крюгер (реальное лицо) | |
| Леонид Куравлёв | оберштурмбаннфюрер СС Курт Айсман | |
| Евгений Лазарев | сотрудник советской разведки Емельянов | |
| Василий Лановой | обергруппенфюрер СС Карл Вольф (реальное лицо) | |
| Григорий Лямпе | физик Рунге | |
| Лаврентий Масоха | штандартенфюрер СС Шольц, секретарь Мюллера | |
| Отто Меллис (в титрах — «Отто Мелиес») | Хельмут Кальдер, роттенфюрер Ваффен СС, охранник конспиративной квартиры гестапо | Евгений Жариков |
| Эмилия Мильтон | фрау Заурих | |
| Рудольф Панков | «Одноглазый», сотрудник СД | |
| Владлен Паулус | советник по НСДАП в немецком посольстве в Берне | |
| Евгений Перов | хозяин кабачка «У грубого Готтлиба» | |
| Ростислав Плятт | пастор Фриц Шлаг | |
| Николай Прокопович | рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер (реальное лицо) | |
| Клеон Протасов | стенографист Сталина | |
| Виктор Рождественский | адъютант Гиммлера | |
| Владимир Рудый | Коваленко | |
| Алексей Сафонов | штурмбаннфюрер СС Юрген Рольф | |
| Светлана Светличная | Габи Набель | |
| Владимир Смирнов | сотрудник гестапо, «хозяин» явочной квартиры в Берне | |
| Манефа Соболевская | сестра в детском приюте в Панкове | |
| Юрий Соковнин | водитель Бормана | |
| Ольга Сошникова | унтершарфюрер СС Барбара Крайн | |
| Вячеслав Тихонов | штандартенфюрер СС Штирлиц | |
| Олег Табаков | бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг (реальное лицо) | |
| Инна Ульянова | подвыпившая дама с лисой в отеле «Горные лыжники» | |
| Пётр Чернов | Громов, офицер советской разведки | |
| Вячеслав Шалевич | руководитель разведцентра Управления стратегических служб США Аллен Даллес (реальное лицо) | |
| Элеонора Шашкова | жена полковника Исаева | |
| Георгий Шевцов | гестаповец, избивающий Рунге | |
| Виктор Щеглов | следователь районного отделения гестапо, работавший по делу Кэт («страховой агент») | |
| Алексей Эйбоженко | Гюсман, сотрудник Даллеса (реальное лицо) | |
| Ян Янакиев | штандартенфюрер СС Дольман (реальное лицо) | |
| Наталья Зорина | горничная в особняке посольства США (серии 5, 12) |
[править] Съёмочная группа
- Автор сценария: Юлиан Семёнов
- Режиссёр: Татьяна Лиознова
- Операторы: Пётр Катаев; Анатолий Буравчиков
- Художник по костюмам: Мариам Быховская
- Художник-постановщик: Борис Дуленков
- Звукорежиссёр: Леонард Бухов
- Текст за кадром: Ефим Копелян
[править] Музыка
[править] Музыка Микаэла Таривердиева
Музыка к фильму написана композитором Микаэлом Таривердиевым, слова песен — поэтом Робертом Рождественским. Таривердиев и Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен — по одной на каждую серию. Но такое обилие песен показалось режиссёру излишним и в фильм в итоге вошли только две из них — героическая «Мгновения» и лирическая «Песня о далёкой Родине» (В своём интервью Татьяна Лиознова это отрицает). Подобрать подходящего исполнителя для них оказалось сложно. Сначала попробовали Валерия Ободзинского, потом — Вадима Мулермана; Муслиму Магомаеву перед пятым дублем пришла телеграмма с приглашением в Италию. Лиознова пообещала, что вставит песни с его исполнением в кадр, но — забраковала. Иосифа Кобзона режиссёр попросила спеть так, чтобы его не узнали. Кобзон сначала обиделся на Лиознову, но потом спел.[10] В первоначальных титрах исполнитель песен указан не был, так как титры изготавливались заранее, ещё до того, как Кобзона утвердили.
Музыкальные темы фильма[11]:
- На Цветочной улице
- Где-то далеко
- Эхо войны
- В черно-белом ритме
- Мгновения
- Прелюдия для Кэт
- Вокзал прощания
- Дороги
- Ночной патруль
- Весеннее утро
- Двое в кафе
- Сумерки в Берлине
- Встреча с женой
[править] Музыкальные произведения других авторов
- 1-я серия
- Гимн США в маршевой аранжировке — в американской кинохронике, которую смотрят Гиммлер и Шелленберг.
- Марш «Erika»[12] звучит по радио в доме Штирлица в первой серии перед тем, как Штирлиц настраивается на Москву.
- 2-я серия
- Песню Дино Оливьери «Je attendrai»[13] играет пианист в кафе «Элефант».
- «In The Mood»[14] и «Moonlight Serenade»[15] из фильма «Серенада Солнечной долины» в исполнении оркестра Гленна Миллера Штирлиц слушает по радио, ожидая Клауса.
- Марш «Schlesierlied» без аккомпанемента слышит Клаус, включив приемник в доме Бользена.[16]
- 3-я серия
- 4-я серия
- Песня «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n»[17] — играет радио в кабинете Гиммлера
- Русскую народную песню «Ой ты, степь широкая»[18] Штирлиц мысленно поет, когда в одиночестве отмечает день Красной Армии 23 февраля, затем вступает хор. В этом же эпизоде на кадрах советской кинохроники звучит оркестровая вариация на тему песни «Священная война».
- 5-я серия
- «Посвящение» Р. Шумана[19] пытается играть на пианино фрау Заурих в гостях у Штирлица 8 марта.
- Арию Керубино «Non so più cosa son, cosa faccio» («Рассказать, объяснить не могу я») из оперы Моцарта «Свадьба Фигаро»[20] слушает Вольф в особняке УСС США в Берне.
- 6-я серия
- «In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine» («По ночам одиноких не бывает») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и хор. Штирлиц смотрит этот фильм в кинотеатре.[21]
- «Ich warte auf Dich» («Я жду тебя») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и Вольфганг Люкши (в том же эпизоде).[22]
- 7-я серия
- «Wovon kann der Landser denn schon träumen» («О чем ещё может мечтать солдат») — исполняет Хельга Вилле.[23] Песня звучит с пластинки в эпизоде дня рождения Барбары.
- 8-я серия
- «Milord» («Милорд») — исполняет Эдит Пиаф, Штирлиц и Шлаг слушают её по радио в машине по пути к границе.[24] Песня написана в 1959 г.
- «Non Je Ne Regrette Rien» («Я ни о чём не жалею») — исполняет Эдит Пиаф, звучит на кадрах воспоминаний Штирлица о Франции.[25]
- 9-я серия
- Инструментальная пьеса «Tierpark-Bummel» («Забавы в зоопарке») сопровождает прогулку Плейшнера по бернскому зоопарку. Исполняет оркестр Юргена Германна (ГДР).
- 10-я серия
- 11-я серия
- 12-я серия
- «Tea for Two» («Чай вдвоем») — исполняет оркестр в бернском ресторане.
| Этот раздел не завершён.
Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
[править] Технические данные
Фильм снят на чёрно-белую плёнку. Состоит из 12 серий продолжительностью от 65 до 79 минут каждая. В фильме использовано большое количество военной документальной хроники.
| Серия | Длительность в исходном фильме 1972 г.[26] | Длительность в колоризированной версии 2009 г. (примерно)[К 10] |
Утрата материала, % |
|---|---|---|---|
| 01 | 01:08:42 | 51:21 | ~25 % |
| 02 | 01:09:01 | 51:37 | ~26 % |
| 03 | 01:06:10 | 51:20 | ~22 % |
| 04 | 01:15:20 | 51:50 | ~32 % |
| 05 | 01:05:32 | 51:58 | ~21 % |
| 06 | 01:12:15 | 52:22 | ~27 % |
| 07 | 01:10:29 | 51:13 | ~27 % |
| 08 | 01:05:13 | 51:24 | ~21 % |
| 09 | 01:18:49 | 52:32 | ~33 % |
| 10 | 01:07:38 | 51:39 | ~24 % |
| 11 | 01:04:50 | 51:12 | ~21 % |
| 12 | 01:06:11 | 51:56 | ~22 % |
Фильм впервые демонстрировался с 11 по 24 августа 1973 года по Первой программе Центрального телевидения. Аудитория первого показа оценивается в 50—80 млн зрителей[27].
[править] Призы и награды
Государственная премия РСФСР в 1976 г.
[править] Цветная версия
В 2008 году перед 9 мая на канале НТВ были показаны первые рекламные ролики телесериала в цвете[28].
К 2009 году сериал был полностью колоризирован. Первоначально была отсканирована оригинальная чёрно-белая плёнка на сканере DigiSpirit с разрешением 2048х1556, что составило 40 терабайт дискового пространства, выходное качество Full High Definition — 1920x1080. Работы по приданию цвета длились три года. Художниками выбирались ключевые кадры каждой сцены (всего около 1500 штук), после чего они колористами разрисовывались вручную и служили образцами. В работе участвовали 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Южная Корея, Китай, Индия). Параллельно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора)[29] [30].
Колоризация каждой минуты фильма обошлась в 3000 долл. США[31].
Начиная с 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» были показаны цветные серии фильма (по две серии в день) «„Семнадцать мгновений весны“. Возвращение легенды!».
В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров, а также отдельных сцен, пауз и диалогов, (примерно 25 % хронометража: серии, длящиеся в оригинале около 70—73 минут, в новой версии длятся по 51 минуте каждая) Также было замечено, что Ефим Копелян читает текст «от автора» несколько быстрее и без своих знаменитых пауз. Радистка на допросе падает в обморок практически мгновенно с последней фразой. Были отреставрированы кадры кинохроники и сама художественная лента фильма, которая за 35 лет проката существенно «состарилась». Кроме того, были заменены вставки «Информация к размышлению», начальные и финальные титры, «личные дела» на сотрудников РСХА были пересняты заново. Всё звуковое сопровождение было понижено на полтона.
[править] Купюры в версии 2009 года по сравнению с оригинальной версией
Исходный текст чёрно-белой версии 1973 года подвергнут купированию в колоризованной версии (если серия в разделе не упоминается, она не сравнивалась с оригиналом).
- В 1-й серии, из советской части хроники Ялтинской конференции убраны фразы о ключевых решениях и координации действий СССР и союзников, например: «В Ливадии в течение 8 дней продолжались беседы руководителей антигитлеровской коалиции Сталина, Рузвельта и Черчилля», убран текст о решении создания ООН СССР и союзниками, о тесной координации военных усилий в согласованные сроки, о завершении подготовки совещания министров иностранных дел СССР и союзников. При этом тексты немецкой и американской хроник, представленные в фильме, остались без изменения.
- Текст сериала также активно подвергнут «антилирическим» купюрам, наиболее характерным примером которых может быть следующее место в 1-й серии:
00:56:07
Штирлиц приехал домой, когда только начало темнеть.
Здесь, в Бабельсберге, недалеко от Потсдама, в своём коттедже он жил один.
Он любил это время года.
Снега почти не было.
По утрам верхушки сосен освещались солнцем и казалось, что уже лето.
- Во 2-й серии убраны антиклерикальные пассажи, затрагивающие церковь. Например (начиная с времени от начала серии 32:48), из диалога пастора Шлага с Клаусом исчезли выделенные полужирным фрагменты:
— Хмм, прекрасно… Вы знаете, пастор, вам бы в Рим, трибуном. Но и здесь я вас ловлю за руку. Да! Значит, по-вашему, обличать в человеке низменное, ужасное, возможно?
— Безусловно. Но не врождённое, а привнесённое.
— Ну, договаривайте, договаривайте. Раз уж я спас вас от погони, я же помогу вам найти ваших товарищей. Но вы ещё слишком слабы, вы ещё не готовы к вашей борьбе. Такого я вас не могу отпустить. Наберитесь сил…
— Прекрасно. Так вот, до ареста я был журналистом, я вам об этом рассказывал. И вот мои корреспонденции запрещали нацисты и ортодоксальная церковь одновременно.
— Что касается ортодоксальной церкви, она, очевидно, была против вас, потому что вы неверно трактовали человека. Слишком жесток, что ли…
— А я не трактовал человека! Я показывал миру воров и проституток, живущих в катакомбах Бремена и Гамбурга. Так вот, нацисты считали это клеветой на высшую расу, а церковь — клеветой на человека.
— Я не боюсь правды….
— Боитесь. Ну хорошо, не вы. Так ваши коллеги. Я показывал несчастных, падших, которые стремились попасть в церковь. Но церковь их отталкивала. Потому что паства не хотела принимать в храмах падших. А пастырь никогда не шёл против паствы.
— О, пастырю трудно идти против паствы. Но и идти за паствой тоже ему не следует. Я ведь не осуждаю вас за правду, я расхожусь с вами в прогнозе на будущее человека.
— Вы в своих рассуждениях больше не пастор, а политик.
— А вы видите во мне политика, потому что вы в каждом человеке видите только политика. (Клаус смеётся) Серьёзно. Это так же, как скажем, в логарифмической линейке вы видите только предмет для забивания гвоздей. (Клаус смеётся) И потом вы очень, вы очень волнуетесь, когда вы спорите. А вот не надо, вы же у друга.
— Да нет. Я волнуюсь не из-за спора. Видите ли, я хотел бы наладить связь с товарищами, но вот только я не знаю, вы…? вы…
- Полностью исчез конец монолога Кальтенбрунера относительно судьбы Крюгера (назначение его заместителем начальника пражского гестапо) после операции Штирлица и «майора Вихря» по блокированию работ Крюгера по уничтожению Кракова[К 11].
- В 6-й серии наиболее заметны две купюры из десятка купированных мест, серьёзно меняющие смысл и интонацию эпизодов — ключевой разговор фрау Заурих со Штирлицем о будущем Германии и конце войны, и эпизод разговора агента гестапо с Кэтрин Кин в больнице:
00:18:47
— А что вы хотели бы узнать?
— Ну, скажем, когда кончится война?
— Она уже кончилась.
— Да?
— В известном смысле — да. Если б мы это поняли раньше, это было бы лучше для нас всех. А вы разве думаете по-другому?
— Во всяком случае, я вам этого не говорил.<…>
<…>
00:27:50
— Попробуйте поговорить с генералом в отставке Фрицем Нушем. Это давнишний знакомый мужа. Я молю Бога, чтобы он остался к нам по-прежнему добр.
— Улицу не помните? В адресном столе могут не дать адрес генерала.
— Он старенький, ему за 80.
— Голова у него варит?
— Что?
— Я боюсь, может у него склероз. От стариков всё зло в этом мире.
- Главный эпизод 7-й серии — длинная беседа Штирлица с генералом (Николай Гриценко) в вагоне международного поезда, утратил более половины объёма и все наиболее значимое его содержание, вложенное в него Юлианом Семёновым. В частности, в купюры попала характеристика генералом американского характера и общества, советских как «диких, нищих людей», обоснование необходимости войн Германией, характеристика действий Гитлера высшим военным командованием, размышления генерала о ближайшем и последующем будущем Германии.[32]
- В 9-й серии практически полностью купирован длинный эпизод, подробно раскрывающий как в романе, так и в оригинальном фильме 1972 года, работу политической разведки Ватикана, игравшей большую роль в военной и послевоенной Европе[33], эпизод сокращён, оставшийся текст переставлен местами, частично наложен на конец предыдущего эпизода. (Текст католического священника начинается за кадром пока он ещё поднимается по лестнице и, перемежаясь с кадрами уходящего по улице пастора Шлага, заканчивается им уже в кресле. Начальная фраза: «Джованни, я продиктую вам депешу, немедленно зашифруйте и отправьте её в Ватикан», — вырезана.)
- В 10-й серии сильно смягчена характеристика Мюллера, и так показанного в экранизации как весьма привлекательного интеллигентного человека без вредных привычек — так, исчезли указания Мюллера Биттнеру о поиске женщины с ребёнком на всех станциях метро:
- «00:20:52 Дайте описание и скажите, что она воровка и убийца.
- Пусть берут. Если схватят больше, я их извиню.
- Главное, чтобы не пропустили ту, которую я жду», удалены некоторые фразы из диалога сыщиков об оружии убийства на месте убийства Рольфа и Барбары, удалено важное место из рассказа Хельмута Кальдера Кэт о своей жене, показывающее, что Хельмут стеснялся этого эпизода в своей жизни и несколько приукрашивал описание того лица, к которому ушла его жена: «Сдала ребёнка в приют и ушла. С офицером из люфтваффе. (фраза вырезана)», а через некоторое время Биттнер докладывает Мюллеру, что она ушла с «каким-то торговцем».
- Удалено место, вошедшее в цитаты и анекдоты: (00:53:32) Переодетый нелегал-гестаповец: — У Вас надёжная «крыша»? — Плейшнер: — А я живу на втором этаже.
- Значительно урезан эпизод метаний Плейшнера после осознания провала (попытка выйти через парадный вход, охраняемый агентами Гестапо; попытка открыть закрытую дверь во двор; взгляд с площадки второго этажа на агентов в подъезде; настойчивое повторение агентом-нелегалом фразы: «Вы ошиблись!»), из-за чего принятие решения покончить с собой принимается Плейшнером молниеносно.
- В 11-й серии вырезан один из самых ироничных моментов фильма. Начало эпизода оставили: Штирлиц перематывает плёнку на диктофоне, и Мюллер уже ждёт, что Штирлиц сейчас даст плёнку ему, а Штирлиц спокойно кладёт плёнку себе в карман. И тут же, как ни в чём не бывало, говорит: «Ещё кофе?» — «Нет, спасибо», — очень выразительным тоном отвечает Мюллер. В версии 2009 года вырезано окончание эпизода, то есть вырезаны эти слова Штирлица и Мюллера.
В то же время, ряд серий (как, например, 5-я, 8-я[К 12], 12-я[К 13]) не подвергся практически никаким сокращениям исходного текста. По-видимому, это связано с тем, что эти серии в оригинальной версии 1973 года наиболее короткие по сравнению с другими сериями.
[править] Другие особенности версии 2009 года
Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18—20-процентная обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20-процентное увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0—2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках формата DVD-9, изданных киновидеообъединением «Крупный План». Таким образом, сериал сокращён примерно на 25 % (некоторые серии — на 30—33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала) и одновременно урезан на 18—20 % по размеру оригинального кадра[К 14].
[править] Критика версии
Мнение Вячеслава Тихонова о цветной версии:
То, что сделали с картиной, — преступление. Это не та картина, в которой я участвовал. Это не та картина, которую снимали оператор Пётр Катаев и художник-постановщик Борис Дуленков, это не та картина, для которой работали Таривердиев и Рождественский. И это ко всем нам не имеет почти никакого отношения.— Вячеслав Тихонов: «То, что сделали с „Мгновениями“, — преступление». «Литературная газета» № 32, 11 августа 2010
Режиссёр Татьяна Лиознова заявила, что была поражена достоверностью цветов:
Я сегодня посмотрела одну серию нового фильма «Семнадцать мгновений весны». Я ошеломлена, не скрою. Мне показалось, что я на съёмочной площадке вновь! До такой степени достоверно переданы цвета. Поразительно… Я не понимаю: как это сделано?! Как можно было добиться таких результатов?! Наверное, это — чудовищный труд. Но будем надеяться, что зрители это оценят.— «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную. «Комсомольская правда», 4 мая 2009
[править] Реакция создателей версии
К примеру, бытует мнение о том, что голос Копеляна был ускорен. На самом деле это не так, никто ничего не ускорял и не вырезал. Скорее всего, изменилось восприятие зрителя, возможно, цветная версия добавила динамики. Ещё одна тема, которую активно педалируют противники новой версии фильма — обрезанный сверху и снизу экран. Понятно, что никто ничего не обрезал. Наоборот, благодаря сканированию 16-мм в Full HD открылось 20 % кадра, ранее невидимого, поскольку предыдущее сканирование в аналоговый Бетакам производилось, когда просто обрезали 16х9 под 4х3.
Данное мнение[34][35][36], высказанное несколькими участниками создания колоризованной версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведённых компаниями RUSCICO и «Крупный План»[37][38][39].
Также данное мнение позволяет предположить, что монтаж колоризованной версии делался другой компанией на основе полной версии.
[править] Интересные факты
- Сцены в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме[40].
- В массовке в ролях военнослужащих охраны РСХА снимались курсанты Московского высшего командного пограничного училища КГБ СССР имени Моссовета (ныне Московский военный институт ФСБ России).
- Эпизод, в котором к Штирлицу, пришедшему в ресторан на встречу со связным, приставала пьяная дама с лисой, снимался в московском кафе «Лира», расположенном в дальнем конце Новопушкинского сквера, в конце Большой Бронной (сейчас в этом помещении размещается первый в СССР и крупнейший в Европе ресторан сети Макдоналдс).
- Сцены в трактире «Грубый Готтлиб» снимались в известном берлинском ресторане «Zur letzten Instanz» (Последняя инстанция). Это заведение, под своим подлинным именем, упоминается в «Майоре Вихре».
- Здание, в котором якобы находилась конспиративная радиоквартира, где работала Кэт, — на самом деле известный своей архитектурой в стиле «модерн» дом в Москве, на углу Хлебного и Малого Ржевского переулков (Малый Ржевский пер., 6).
- Сцена истязаний Катрин Кинн, в которой её ребенок раздетый лежит на холоде, снималась в павильоне, где в действительности царила жара.
- Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Катрин Кинн и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.
- В романе Ю. Семёнова Штирлиц ездит на автомобиле марки «Хорьх» (Horch). На пробах фильма Тихонов действительно снимался на роскошном «Хорьх-853» 1935 года, принадлежавшем известному московскому коллекционеру Александру Алексеевичу Ломакову. Машину утвердили. Но начало самих съёмок затянулось на несколько месяцев. И хозяин машины подписал договор с другой киногруппой на съёмки этого же автомобиля в известном советском боевике «Бархатный сезон» в г. Сухуми. Так Штирлиц стал в фильме ездить на значительно более дешёвом «Мерседес-Бенц-230» 1938 года.
- Как минимум в трех эпизодах 7-й и 8-й серии использованы кадры из немецкого художественного фильма 1959 года «Die Brücke» («Мост»). Можно разглядеть даже главных героев немецкого фильма.
- В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник «С. К. Мишин». На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун[41] (в цветной версии уже указан именно он). Впоследствии как соавтор сценария фильма «Фронт без флангов» (также с участием Вячеслава Тихонова) Цвигун выступил под псевдонимом Семён Днепров[источник не указан 803 дня]. Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта Георгия Пипии — «Колх» — тоже не настоящая, а псевдоним.
- Председатель КГБ СССР Ю. В. Андропов, без одобрения которого фильм не мог выйти на экран, просматривал его по ночам — другого времени у него не было. По рекомендации Андропова в фильм внесли только одно изменение: добавили упоминание о германском рабочем движении и Эрнсте Тельмане.
- После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма до единого[42].
- Фильм стал настолько популярен, что первый повтор состоялся уже через три месяца после премьеры.
- Брежнев посмотрел картину только при третьем её повторе по телевидению.
- Сюжет советского фильма «Секретная миссия» (1950, режиссёр М. Ромм) построен на тех же событиях — разоблачение советской разведкой сепаратных переговоров Гиммлера с англичанами и американцами. Советским резидентом в этом фильме была женщина, в финале она погибает. Фамилия сценариста фильма «Секретная миссия» — Исаев.
- Эпизод с переговорами Вольфа и Даллеса запечатлён также в киноэпопее «Освобождение». Однако здесь обергруппенфюрер отправляется в Берн по приказу Гитлера.
- Некоторые персонажи фильма и книги (Исаев, Холтофф, Айсман, Рунге) перекочевали в другой фильм об Исаеве-Штирлице — «Жизнь и смерть Фердинанда Люса» (по роману Юлиана Семёнова «Бомба для председателя»), снятый А. Бобровским в 1976 году. При этом роль физика Рунге в обеих экранизациях исполнил один и тот же актёр — Григорий Лямпе. Евгений Кузнецов, исполняющий роль группенфюрера СС Крюгера, играл ту же роль в фильме «Майор Вихрь».
- В 1984 году на радио «Маяк» была создана многосерийная радиопостановка «Приказано выжить» по одноимённому роману. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радио-продолжение (сиквел) знаменитого телефильма «17 мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Текст от автора читал Михаил Глузский. Спектакль состоял из 12 частей.[43]
- Песня Эдит Пиаф «Non, je ne regrette rien», звучащая при воспоминаниях Штирлица о довоенном Париже, была написана в 1956 году и впервые была записана в исполнении Пиаф лишь в 1960 году, таким образом, в хронологии фильма песня звучит за 11 лет до её реального создания.
[править] Выбор актёров на роли
- Леонид Куравлёв и Леонид Броневой первоначально пробовались на роль Гитлера.[44]
- У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа Гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала. В частности, в фильме Мюллер выглядит существенно старше Штирлица (а его реплики: «Я старше вас и по возрасту, и по званию» и «Сколько вам будет в 1965-м? Под семьдесят? …А мне будет под восемьдесят» подтверждают впечатление о заметной разнице в возрасте). В действительности же, как актёры Тихонов и Броневой, так и их герои Штирлиц и Мюллер — ровесники (первые — 1928-го года рождения, вторые — 1900-го). Следовательно, актёры на момент выхода фильма на экраны (1973 г.) полностью соответствовали возрасту своих персонажей в 1945 году — всем им было по 45 лет. Кроме того, реальный Мюллер был высоким худощавым горбоносым брюнетом.
Мюллер — первая кинороль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. Таким образом, он стал популярным артистом только в 45 лет. Сам Броневой утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то скорее всего отказался бы от роли.
Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съемочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник. - Олег Табаков оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Ю. Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера».[45]
- У Вячеслава Тихонова на кисти левой руки была татуировка «Слава», сделанная ещё в молодости. Естественно, что у Штирлица такой быть не может. Поэтому всякий раз, когда требовалось показать крупным планом руки Штирлица (например, раскладывание на столе листков с шаржами на Бормана, Геббельса, Гиммлера и Геринга или выкладывание на столе забавных зверюшек из спичек), это были руки дублёра — ассистента художника Феликса Ростоцкого. Также Ростоцкий «писал за Плейшнера» все телеграммы, так как у Евстигнеева был крайне неразборчивый почерк (Режиссёр сериала Лиознова в своем интервью это отрицает[46]).[источник не указан 803 дня]
- Николай Гриценко, игравший роль беседующего со Штирлицем генерала в вагоне, на момент съёмок имел проблемы с памятью и не мог полностью запомнить текст своей роли. Сцена диалога в вагоне была снята как поочерёдная съёмка крупных планов Штирлица и генерала. Когда Гриценко снимали крупным планом, он произносил текст, читая его с размещённых позади съёмочной камеры транспарантов — «шпаргалок». Поэтому в эпизоде Штирлиц и генерал редко запечатлены в кадре одновременно, и в эти моменты генерал почти ничего не произносит.
- В романе нет фрау Заурих, этот персонаж придуман Татьяной Лиозновой, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочиненных для неё Ю. Семеновым сцен, наотрез отказалась. В итоге эпизоды с фрау Заурих пришлось сочинять режиссёру, порой импровизировать перед камерой. Лиознова впоминала об этой работе с Эмилией Мильтон: «…мне так жалко было ее отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч».[47]
- Когда Юлиан Семёнов был на премьере фильма в ФРГ, он встретил реального генерала Карла Вольфа, который к тому времени, да и ранее был достаточно тучным человеком. На вопрос Юлиана Семёнова — как визави Василия Ланового понравился образ, им созданный, Вольф ответил: «Абсолютно непохож». Семёнов пустился на хитрость. Он заметил отставному генералу, что тот должен быть благодарен Лановому за то, что образ Вольфа для многих потомков останется стройным и подтянутым. Вольф хмыкнул, пробормотал, что в этом есть резон и передал через Юлиана Семёнова для Василия Ланового бутылку коньяка. Однако актёр признательность прототипа образа не получил; на его требование вручить коньяк теперь уже смутился сам Юлиан Семёнов, пробормотавший нечто вроде: «…путь был длинным, в самолете скучно, а народу (желающих) много» (со слов Василия Ланового на творческом вечере).
- В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Мелиес — исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр.
- Прототипом радистки Кэт стала разведчик Анна Филоненко (в девичестве Камаева), с которой Татьяну Лиознову познакомили специально. Вместе с мужем Михаилом Анна много лет проработала в Латинской Америке, в том числе и в странах с фашистским режимом. Трое детей Филоненко, из которых двое родилось во время командировки супругов, лишь по возвращении семьи в Москву узнали, что они советские и русские. Анне, когда она рожала в командировке, удалось кричать не по-русски[48].
- Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлеву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография».
[править] Ошибки, опечатки
| В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка стоит на статье с 20 декабря 2012 |
- Фамилия «Шелленберг» пишется с двумя «л» и по-немецки: «Schellenberg». На наклейке характеристики Шелленберга написано же «Schelenberg»
- В колоризированной версии были допущены ошибки в переснятых заново досье сотрудников РСХА. Слова «Reichssicherheitshauptamt» и «Im Auftrage» написаны как «Beichssicherbeitshauptumt» и «In Auftrage». Там же, возле печати, видно не имеющее смысла сокращение ger. Возможно, имелось в виду gen. от genehmigt ( (рус.)одобрено, либо gez. (gezeichnet, то есть подписано) — это сокращение до сих пор используется в деловой переписке в Германии (в оригинальной версии фильма ясно видно именно gez.). Кроме того, в цветной версии все досье имеют один и тот же номер — 15 379/44.
- При самой первой трансляции колоризированной версии фамилия Юрия Визбора в титрах гласила «Юрий Визборг»[49]. Этот ляп был замечен в процессе трансляции в восточной части России. При трансляции в Москве фамилия была исправлена.
- В досье из колоризированной версии Мюллер назначен руководителем VI управления РСХА (Политическая разведка; таким образом, фактически Мюллер назначен на место Шелленберга) вместо IV управления (Гестапо).
- Фильм «Девушка моей мечты», который смотрит Штирлиц в шестой раз, — цветной, однако в колоризованной версии фрагменты из него оставили чёрно-белыми, как хронику. С другой стороны, если это и ошибка, то незначительная — фильмокопии цветных фильмов достаточно длительное время, вплоть до 80-х, делались так же и на чёрно-белую пленку. Пример тому, знаменитый фильм «Вечера на хуторе близ Диканьки», который, изначально, цветной, но зрителям больше известна его черно-белая версия.
- Хроника Парада Победы на Красной площади, которой завершается фильм, так же снималась в цвете, но в колоризованном фильме оставлена чёрно-белой.
[править] Неточности, нелепости
- Историк К. Залесский отмечает, что Шлага называют «католическим священником», при этом он «пастор» (а это священник лютеранской церкви), одевается он тоже как протестантский, а не католический священник[50].
- Полностью выдуманы «досье»: Личных дел в Третьем рейхе в том виде, как показано в фильме, не существовало, как и выражений типа «характер нордический», «беспощаден к врагам рейха».
- Все документы СС печатались готическим, а не латинским шрифтом.
- Нереальна и выдумка автора – Юлиана Семенова, что Штирлиц смог дослужиться до звания штандартенфюрера СС, оставаясь холостяком. Это исключено, ибо офицеры СС, строго выполняя приказ Гитлера о воспроизводстве населения, были обязаны жениться к 30 годам и иметь как можно больше детей.
- Сами «досье» переполнены искажениями. Например, о Геббельсе голос Ефима Копеляна за кадром вещает: «Образование среднее». На самом деле Геббельс был доктором философии Гейдельбергского университета, в 1922 году защитил диссертацию об истории драматургии.
- Неверно и заявление автора, что Геббельс был назначен гауляйтером Берлина в 1944 году (за доблесть, проявленную при подавлении мятежа): он был назначен на эту должность 26 октября 1926 г.
- О Геринге автор тоже говорит: «образование среднее», хотя тот окончил Военную академию в Карлсруэ и военное училище в Берлине Лихтерфельде – с наивысшей возможной суммой выпускных оценок, за что был лично поздравлен кайзером Вильгельмом.
- Генрих Мюллер, идя по коридору, встречает Вальтера Шелленберга и Макса Штирлица. Это было невозможно: IV управление (гестапо) и VI управление (политическая разведка) располагались в разных зданиях, расстояние между которыми превышало 10 км. Гестапо – на Принц-Альбрехтштрассе, 8 (кабинет Мюллера был в соседнем здании – в бывшем отеле «Принц Альберхт» на Принц-Альбрехтштрассе, 9), а служба Шелленберга находилась в здании по адресу Беркаерштрассе, 32 – в другом конце города. По этой же причине нелепа и сцена, когда Штирлиц, выйдя из своего кабинета, встречает солдат, несущих чемодан с рацией в рядом расположенный кабинет Рольфа.
- Женщины в СС не служили, за исключением так называемых Женских вспомогательных подразделениях СС, которые имели собственную систему званий. Так что унтершарфюрер Барбара Крайн не могла иметь даже прототипа.
- Нелепы допросы, проводимые Штирлицем, как и его арест Кати Козловой (Кэт), так как ведомство Шелленберга не имело право проводить аресты на территории Германии. Служба политической разведки, где работал Штирлиц, вообще не имела права на ведение следственной деятельности, включая допросы арестованных.
- У Гиммлера, Мюллера, Штирлица, Айсмана и других на правом рукаве мундира присутствует нашивка в виде тонкого шеврона. Это отличительный знак «старых борцов», вступивших в НСДАП до её прихода к власти в 1933 году. Штирлиц и Айсман, по Ю. Семёнову, члены партии с 1933 года и могли иметь право на такую нашивку. Мюллер же (и реальный, и в фильме) вступил в партию только в 1939 году. Залесский утверждает, что в 1936 году приказом рейхсфюрера СС Мюллеру было разрешено носить «угол» в качестве особого отличия.[51]. Залесский также указывает, что у Гельмута, серьёзно раненного под Витебском, на мундире нет знака за ранение[52].
- Есть и еще одна ошибка в униформе, а именно - Вальтера Шелленберга. До мая 1942 года бригаденфюрер имел в петлицах по два листа, как и оберфюрер, но с добавлением звездочки. Три листа имел группенфюрер. С мая 42 бригаденфюрер имел три листа без звездочки, а группенфюрер три листа с добавлением звездочки. В фильме же у Шелленберга в петлицах - два дубовых листа со звездочкой (если уж быть полностью точным, то до мая 42-го листья были изогнутыми, то есть в фильме петлицы Шелленберга - даже не анахронизм, а сочетание двух видов знаков различия).
- В ванной Штирлица и в ведомстве РСХА – советская сантехника.
- На стене кабинета Мюллера оказались висящими круглые пластмассовые часы «Слава», которые выпускались массово в СССР в 1970-х годах.
- Штирлиц идет на встречу с Борманом, надев черные пластмассовые очки производства СССР 1970-х гг.
- Штирлиц записывает радиограммы из Центра, затем рисует карикатуры на Гиммлера, Бормана, Геббельса и Геринга фломастером, которые в 1940-х годах ХХ в. еще нигде не выпускались.
- Лётчик-курьер, которого Вольф отправляет с пакетом, садится в советский самолёт Як-12, затем по полосе разбегается истребитель Мессершмитт Bf.109, а взлетает уже Фокке-Вульф Fw 190. Сцена на аэродроме — Шелленберг встречает Вольфа. На аэродроме стоят Ан-2 со свастикой (выпускаться самолёт начал с 1947 года). Сотрудники гестапо встречают Вольфа, стоя рядом с УАЗ-452- «Буханкой».
- В эпизоде, когда Штирлиц на машине везет пастора Шлага к немецко-швейцарской границе, по радио звучит песня «Non, je ne regrette rien» в исполнении Эдит Пиаф. Эту песню Пиаф впервые записала в 1960 году.
- В фильме отмечены также многочисленные мелкие неточности в деталях униформы, знаках различия, географии Берлина, Берна, Стокгольма и т. п. (например, улицы Георга VIII, по адресу которой незадачливый профессор Плейшнер отправляет телеграмму, в Стокгольме не существовало, хотя бы по той причине, что в Европе не было никогда монарха с таким именем).
- Когда Штирлиц спит в машине по пути в Берлин, по мосту за ним проезжает грузовой автомобиль марки «Зил» с прицепом, который довольно отчётливо виден через заднее стекло.
[править] Критика
Историк К. Залесский полагает, что тот образ нацистской Германии, который создан в сериале, скорее больше похож на СССР сталинского времени. По его мнению, «это миф, такого Третьего рейха, который показан в этом фильме, его не существовало… То есть весь дух, все взаимоотношения между персонажами, они ничего не имеют общего с реальностью. Третий рейх был другой. Он был, скажем так, не хуже, не лучше, он был просто другой. А здесь, ещё раз повторюсь, больше это похоже на нас».[53] Написанная им книга, посвященная разбору всевозможных ляпов в фильме, называется «Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха» (М.: Вече, 2006).
[править] Цитаты
Ким Филби о Штирлице в исполнении В.В.Тихонова:
| С таким сосредоточенным лицом он бы и дня не продержался![54] |
[править] См. также
[править] Примечания
[править] Комментарии
- ↑ В фильме Геверница играет Валентин Гафт.
- ↑ В фильме встреча Даллеса с Гогенлоэ отнесена к 1944 г. Краузе, показывая Шлагу отчет о ней, говорит: «Это было год тому назад»
- ↑ В фильме — Гюсман.
- ↑ Изданы мемуары Вайбеля о том периоде: Waibel Max. 1945 — Kapitulation in Norditalien: Originalbericht des Vermittlers. — Basel, Frankfurt am Main:Helbing&Lichtenhahn, 1981.
- ↑ Реальная ситуация, как видим, противоположна той, которую описал Ю. Семенов: Вольф действует по поручению Гиммлера и втайне от Гитлера.
- ↑ Фраза Сталина в фильме «Что касается моих информаторов, то это очень честные и скромные люди, которые выполняют свои обязанности аккуратно и не имеют намерения оскорбить кого-либо» — цитата из этого письма Рузвельту.
- ↑ Еще одно расхождение с сюжетом фильма. Вольфа не встречал тюремный конвой и Шелленберг его не спасал.
- ↑ Юлиан Семенов объединил два названия в одно — «Санрайз Кроссворд».
- ↑ Сравните с ключевой ролью Шелленберга в романе и фильме.
- ↑ длительность серии указана по фактическому времени эфира первой трансляции, без учёта рекламы
- ↑ В данном случае исправлена фактическая ошибка: в феврале 1945 обергруппенфюрер СС и генерал полиции Ф. В. Крюгер был назначен высшим руководителем СС и полиции в Вене. (см. К. А. Залесский. «Охранные отряды нацизма. Полная энциклопедия СС» М., 2009. С. 141)
- ↑ В 8-й серии удален эпизод, являющийся цитатой из фильма Мост, конкретно как Мюллер смотрит в окно и видит уезжающие машины с ранеными.
- ↑ В 12-й серии небольшие сокращения текста коснулись диалога на погранзаставе, вопроса Даллеса к Вольфу о необходимости предварительно получить согласие Витенхофа на капитуляцию в Италии, и нескольких реплик начальника службы внешней разведки СССР, адресованных шифровальщикам.
- ↑ См. образец кадрирования, представленный на иллюстрации в разделе Колоризация
[править] Источники
- ↑ 1 2 3 4 5 Сергей Сумбаев. «Это честные и скромные люди…»//Красная Звезда, 15 апреля 2000
- ↑ Безыменский Л. А. Германские генералы — с Гитлером и без него. — М.: Мысль, 1964, с. 284
- ↑ Безыменский Л. А. Германские генералы — с Гитлером и без него. — М.: Мысль, 1964, с. 300
- ↑ 1 2 Ольштынский Л. Коварные мгновения победной весны.//Советская Россия, № 40-41 (12664), 26 марта 2005
- ↑ Dulles, Allen; Petersen, Neal H. From Hitler’s Doorstep: The Wartime Intelligence Reports of Allen Dulles, 1942—1945. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1999. ISBN 0-271-01485-7. P. 465, Document 5-53
- ↑ Salter, Michael. Nazi War Crimes, US Intelligence and Selective Prosecution at Nuremberg: Controversies Regarding the Role of the Office of Strategic Services. Routledge, 2007, ISBN 1-904-38581-8, 9781904385813. P. 179
- ↑ Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. В 2 т. Изд. 2-е. Т. 2. Переписка с Ф Рузвельтом и Г. Трумэном. (Авг. 1941 г. — дек. 1945 г.). — М.:Политиздат, 1976. С. 211—214, 218—224, 228—229
- ↑ Шелленберг В. Лабиринт. Мемуары гитлеровского разведчика. — СП «Дом Бируни», 1991 г. ISBN 5-02-017575-7
- ↑ Шелленберг В. В паутине СД. — Минск: Родиола-Плюс, 1999б ISBN 985-448-034-8
- ↑ Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя
- ↑ Саундтреки/Семнадцать мгновений весны
- ↑ Erika (march)
- ↑ Je attendrai — un belle francais chanson. — YouTube
- ↑ In The Mood
- ↑ Glenn Miller Orchestra — Moonlight Serenade
- ↑ Schlesierlied — YouTube
- ↑ Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn'
- ↑ Ой ты степь широкая.wmv
- ↑ Т. Урманчеев — Р. Шуман. Посвящение
- ↑ Cherubino «Non so piu cosa son, cosa faccio»
- ↑ Девушка моей мечты (1944) /Die Frau meiner Träume (1/7) — YouTube
- ↑ Marika RÖKK «Ich warte auf Dich», short — YouTube
- ↑ Welcome to Orange
- ↑ Milord by Edith Piaf — YouTube
- ↑ Edith Piaf — Non Je Ne Regrette Rien (Live) — YouTube
- ↑ Источник: Каталог Гостелерадиофонда России
- ↑ Klaus Mehnert. The Russians & their favorite books. — Hoover Institution Press, Stanford University, 1983. P. 47.
- ↑ Оксана Кальнина Штирлиц стал цветным (рус.). Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (6 мая 2008). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012. Проверено 22 августа 2010.
- ↑ Мария Колыванова «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную (рус.). Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (4 мая 2009). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012. Проверено 22 августа 2010.
- ↑ «Цветная» премьера «Семнадцати мгновений весны» — на телеканале «Россия» (рус.). vesti.ru. Государственный интернет-канал "Россия" (04 мая 2009 г.). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012. Проверено 22 августа 2010.
- ↑ Как раскрашивали «Семнадцать мгновений весны»
- ↑ Полный текст вырезанного из диалога генерала со Штирлицем
- ↑ См. Christopher Simpson. Blowback. America’s Recruitment of Nazis and Its Effects on Cold War. Weindfeld & Nicolson, N-.Y, 1988, ISBN 1-555-84106-6, Ch.13 etc.
- ↑ Блог создателей колоризованного фильма (МАРИЯ СИРОШ, Константин Скачинский)
- ↑ Блог создателей колоризованного фильма (Константин Скачинский)
- ↑ Ответы Константина Скачинского
- ↑ Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com
- ↑ RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9
- ↑ Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5
- ↑ В. Куликов. СИЗО пять звезд. «Бутырка» перешла на евростандарт
- ↑ Леонид Млечин Юрий Андропов. Последняя надежда режима. — Москва: Центрполиграф, 2008. — С. 144. — 512 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-9524-3860-6
- ↑ Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной»
- ↑ Приказано выжить
- ↑ Грани. Ру // Культура / Кино / Радистка Кэт была мужчиной
- ↑ Об этом вспоминает Олег Табаков в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
- ↑ Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной» — Статьи — Киновидеообъединение «Крупный План»
- ↑ Капков С. Фрау Заурих, которую любил Штирлиц
- ↑ Гладков Т. К. Святая святых // Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков. — М.: ОЛМА-Пресс, 2002. — С. 506. — ISBN 5-224-03415-9
- ↑ На чем прокололся Штирлиц: новая версия «Семнадцати мгновений весны»
- ↑ К. А. Залесский. Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха. Глава «Кто Вы, пастор Шлаг?» - М., 2006, с. 185—204
- ↑ К. А. Залесский. Семнадцать мгновений весны. Кривое зеркало Третьего рейха. М., 2006, с. 113
- ↑ Цена победы // Эхо Москвы, 21 января 2008
- ↑ «17 мгновений весны: где правда и где вымысел» Интервью с историком К. Залесским
- ↑ Воспоминания Руфины Пуховой о муже - разведчике Киме Филби: “MKRU
[править] Литература
- Север А. Исаев. — М.: Яуза, Эксмо, 2009. — С. 192-310. — 320 с. — 5000 экз. — ISBN 978-5-699-36896-9
- Сергеев Ф. М. Тайные операции нацистской разведки 1933—1945 гг. — М.: Политиздат, 1991. — 414 с. ISBN 5-250-00797-X
[править] Ссылки
- Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com
- RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9
- Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5
- Список советских и российских телесериалов
- Сайт, посвящённый телесериалу «Семнадцать мгновений весны»
- Статья о фильме на Грани. Ру
- «Семнадцать мгновений весны»: ошибки и нелепости
- «17 мгновений весны: где правда и где вымысел» Интервью с историком К. Залесским
- Та самая машина Хорьх 853 которую снимали на пробах фильма о Штирлице
- «Дом Штирлица» из фильма на карте «Викимэпии».
- Сергей Лукьяненко: «Штирлиц и георгиевская ленточка»
- О фильме «Семнадцать мгновений весны» на сайте IMDB
- Интервью режиссёра Т. Лиозновой
- Разведчики, скрывающиеся за образом М. М. Исаева"
- Где снимали «Семнадцать мгновений весны» в Москве "
|
|
|
|---|---|
| Произведения о Штирлице: | Бриллианты для диктатуры пролетариата, Пароль не нужен, Нежность (рассказ), Испанский вариант, Альтернатива, Третья карта, Майор Вихрь, Семнадцать мгновений весны, Приказано выжить, Экспансия-1, Экспансия-2, Экспансия-3, Отчаяние (роман, 1990), Бомба для председателя |
| Экранизации: | Пароль не нужен, Семнадцать мгновений весны, Бриллианты для диктатуры пролетариата, Жизнь и смерть Фердинанда Люса, Испанский вариант, Исаев |
| Актеры, игравшие Штирлица: | Родион Нахапетов, Вячеслав Тихонов, Владимир Ивашов, Всеволод Сафонов, Улдис Думпис, Даниил Страхов |
| Список персонажей: |
Штирлиц, Пол Роумэн, Владимир Владимиров, Генрих Мюллер, Пастор Шлаг |
- Телесериалы по алфавиту
- Википедия:Статьи без ссылок на источники с декабря 2012 года
- Фильмы Татьяны Лиозновой
- Телесериалы СССР
- Экранизации произведений Юлиана Семёнова
- Телесериалы 1973 года
- Киностудия им. М. Горького
- Телесериалы о Второй мировой войне
- Чёрно-белые фильмы
- Колоризированные фильмы
- Штирлиц
- Фильмы:Персонаж:Сталин
- Фильмы СССР 1973 года
- Фильмы о Берлине
- Действие происходит в 1945 году