Князь тишины (песня)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Springhead (обсуждение | вклад) в 13:23, 3 сентября 2020 (пунктуация, викификация, оформление). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Князь тишины
Обложка песни Nautilus Pompilius «Князь тишины»
Песня
Исполнитель Nautilus Pompilius
Альбом «Невидимка»
Дата выпуска 1985
Жанры новая волна, готик-рок
Язык русский
Длительность 3:31
Лейбл Moroz Records
Авторы слов Эндре Ади и Леонид Николаевич Мартынов
Трек-лист альбома «Невидимка»
«В который раз я вижу R'N'R»
(9)
«Князь тишины»
(10)
«Последнее письмо»
(11)
Князь тишины
Обложка песни Nautilus Pompilius «Князь тишины»
Песня
Исполнитель Nautilus Pompilius
Альбом «Князь тишины»
Дата выпуска 1989
Жанры готик-рок, психоделический рок
Язык русский
Длительность 3:37
Лейбл Мелодия
Авторы слов Эндре Ади и Леонид Николаевич Мартынов
Трек-лист альбома «Князь тишины»
«Скованные одной цепью»
(1)
«Князь тишины»
(2)
«Взгляд с экрана»
(3)

«Князь тишины» — песня группы Nautilus Pompilius, написанная Вячеславом Бутусовым на стихотворение венгерского поэта Эндре Ади «Впереди доброго князя тишины» (венг. Jó Csönd-herceg előtt) в переводе на русский язык Леонида Мартынова[1].

Сам Эндре Ади так объяснил сюжет «Князя тишины»: «… это высшая сила, и я имел в виду не только то, что человек ночью, в одиночестве, отпугивает от себя жуткую, наводящую страх тишину, но и то, что горе мне, если бы я когда-нибудь, пока я жив, позволил бы себе замолчать и позволил бы, чтобы на меня навалилась тишина, которая страшнее Смерти…»[2]

В 1982 году Вячеслав Бутусов случайно приобрёл около остановки двухтомный сборник Антологии венгерской поэзии, где и было напечатано стихотворение Эндре Ади в переводе Леонида Мартынова.[3] По отзыву Бутусова эта песня: «редкий случай, я считаю, когда совершенно случайно взятый текст соединился с музыкой».

В интервью Александру Житинскому в 1988 году Бутусов отмечал: «Меня устраивает такой вид поэзии, текстов, где мало конкретности. Создается настроение, которое рождает эмоции, ассоциации. В этом каждый находит что-то своё. Когда-то давно мы целый цикл записали на стихи венгерских поэтов»[4].

Впервые выпущена на магнитоальбоме «Невидимка».

Песня была включена в первый студийный виниловый альбом, названный «Князь тишины», выпущенный «Мелодией». Является самой старой песней на альбоме.

На вопрос о любимой песне среди написанных им, Бутусов отметил «Князя тишины»: «Я вычислил для себя дежурный ответ на этот вопрос, и всегда отвечаю, что это песня „Князь тишины“. Она меня до сих пор не перестаёт удивлять. Когда я её „походя“ случайно откопал в антологии венгерской поэзии периода XVIIIXIX века, даже не предполагал, что у неё такой глубокий смысл»[4].

Кавер-версия

В 2008 году хеви-пауэр группа «Гран-КуражЪ» записала кавер версию песни.

Примечания

  1. «Впереди доброго князя тишины» в переводе Л. Мартынова
  2. «A jó Csönd-herceg se rossz herceg, a legnagyobb hatalom, s én nemcsak arra gondoltam, amikor az ember éjjel, egyedül riasztgatja el magától a rettenetes, félelmetes csendet, de arra is, hogy jaj volna nekem, ha egyszer, míg élek, elhallgatnék, s engedném, hogy a Halálnál borzasztóbb csönd rám feküdjön». (Poéta és publikum. HSz 1910. január-február; AEÖPM X. 24.) цитата по http://mila-hunguide.livejournal.com/11813.html
  3. «Наше радио», программа «Летопись». Альбом «Князь Тишины». Дата обращения: 2 мая 2019. Архивировано из оригинала 19 марта 2012 года.
  4. 1 2 «Князь Тишины» (В. Бутусов — Э.Ади, перевод Л.Мартынова) на сайте «Время Z»

Ссылки