Здравствуйте, я ваша тётя!

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Mitya Logvinenko (обсуждение | вклад) в 18:08, 8 сентября 2020 (→‎В ролях). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здравствуйте, я ваша тётя!
Постер фильма
Жанры эксцентрическая комедия
музыкальный фильм
экранизация
Режиссёр Виктор Титов
Автор сценария Виктор Титов
Основано на Тётка Чарлея
В главных
ролях
Александр Калягин
Армен Джигарханян
Михаил Козаков
Валентин Гафт
Олег Шкловский
Михаил Любезнов
Тамара Носова
Татьяна Васильева
Галина Орлова
Татьяна Веденеева
Композитор Владислав Казенин
Оператор Георгий Рерберг
Художник-постановщик Петров, Виктор Валентинович
Компания Творческое объединение «Экран»
Длительность 98 мин
Страна
Язык русский
Дата выхода 1975
Первый показ 26 декабря 1975
IMDb ID 0073927

«Здра́вствуйте, я ва́ша тётя!» — советский двухсерийный художественный телефильм режиссёра Виктора Титова, вышедший в 1975 году на творческом объединении «Экран». Снят по мотивам пьесы Брэндона Томаса «Тётка Чарлея» (перевод с английского Ильи Рубинштейна).

Премьера состоялась 26 декабря[1][2] 1975 года.

Сюжет

Действие перенесено в начало XX века.

Безработный Бабс Баберлей (Александр Калягин), спасаясь от полиции, попадает в богатый дом. Здесь его уже ждут два молодых джентльмена, Джеки и Чарли, правда, нужен им не Бабс, а тётушка Чарли, миллионерша донна Роза д’Альвадорес, вдова дона Педро из Бразилии, где «много-много диких обезьян», кем главный герой и становится в надежде скрыться от полиции. Такая заваруха затеяна, дабы донна Роза, располагая своим авторитетом и состоянием, сумела убедить опекуна двух прелестных девушек, в которых влюблены джентльмены, к коим и попал Бабс, разрешить замужество до 25 лет, сохраняя право на получение приданого.

Тем временем богатая «тётушка» привлекает к себе внимание хромого полковника Чеснея (Михаил Козаков) и вышеупомянутого опекуна — судьи Кригса (Армен Джигарханян), страстно желающих поправить своё материальное положение. И всё бы ничего… но тут приезжает настоящая донна Роза в сопровождении молодой девушки, в которую безнадёжно влюблён Бабс.

Донна Роза не спешит разоблачить самозванца, и Бабс успевает вытребовать у судьи Кригса разрешение на замужество подопечных, прежде чем вернуться к прежней жизни бездомного бродяги.

В ролях

Съёмочная группа

О фильме

В 1975 году в отечественном кино прошла «бархатная революция». Впервые в целомудренном, почти пуританском советском кинематографе актёр-мужчина играл женщину, да ещё и главную роль. Актёр Александр Калягин обаял, удивил, покорил и рассмешил огромную страну, прикинувшись донной Розой д’Альвадорец в комедии «Здравствуйте, я ваша тётя!»

Документальный фильм «Здравствуйте, я Ваша тётя. Случайный шедевр» (режиссёр Алла Герц, 2007)[2]

«Здрасьте, я ваша тётя» — начиная с 1975 года это не только пословица, но и название фильма — «Здравствуйте, я ваша тётя!» — любимой эксцентрической комедии десятилетия.

Телепостановка пьесы англичанина Брэндона Томаса снята скромно, почти полностью в одном павильоне. В этой комедии с переодеванием главное — не место действия и даже не сюжет, а лица.

Александр Калягин самозабвенно играет мужчину, играющего женщину — тётушку Чарли. Армен Джигарханян и Михаил Козаков — в ролях неудачливых поклонников.

Начиная с этого фильма, наша любимая южноамериканская страна — Бразилия, где так много «донов Педро» и «диких обезьян».

Леонид Парфёнов в программе «Намедни 1961—2003: Наша эра» (Год 1975-й)

Моя тётка Чарлея родилась из воспоминаний о воспитавших меня женщинах матери, тётках. В неё вошли черты девочек и женщин, в которых я был влюблён, которых просто мельком видел на улице или в транспорте. С режиссёром Виктором Титовым мы ни разу не обсуждали: какой тип женщины надо сыграть? Боже упаси. Никогда не было в мыслях. Память выдавала «на-гора» то позу, то жест, то манеру держать веер, стрелять глазками, кокетничать, приподнимать ножку, хлопать ресничками… мы только отбрасывали, что не нужно.

Александр Калягин из книги «Александр Калягин»[3]

Если говорить чеховским языком, то, когда скажут: «Калягин умер!», сразу пойдёт: а, это та самая тётушка Чарлея! И не вспомнят ни Эзопа, ни Платонова, ни Чичикова, ни Ленина.

Александр Калягин в интервью газете «Новые Известия»[4]

История создания

Существует информация, что на званом ужине кандидата в члены Политбюро ЦК КПСС Петра Ниловича Демичева зашла речь о трофейном фильме «Тётка Чарлея», и жена одного МИДовского сотрудника посетовала, что молодёжь не знакома с таким весёлым сюжетом[2].

Некоторое время спустя предложение снять комедию поступило режиссёру Виктору Титову, находящемуся без работы после фильма «Каждый день доктора Калинниковой» и отложенной заявки на фильм по одноимённому роману Максима Горького «Жизнь Клима Самгина»[2].

У картины было несколько рабочих названий, одно из которых — «Кто есть кто», при этом однозначного решения не было. О мучительном выборе названия в разговоре с поэтом Наумом Олевым поделился Михаил Козаков. По уверению Козакова, Олев тут же выдал вариант «Здравствуйте, я ваша тётя!», которое тот передал Титову. Название понравилось и тут же было принято[2]. После решения вопроса о названии перед режиссёром стал вопрос стилистики фильма. Он остановил свой выбор на немом кино, которое позволит актёрам импровизировать, таким образом избегать возможных штампов постановки. Актёрский ансамбль фильма — люди с большим чувством юмора — уловили пародийно-гротесковую манеру игры и буквально купались в происходящем[2]. Под выбранную стилистику органично ложились и несколько нарочито выглядящие элементы костюмов и грима такие, как кисточкой нарисованные ресницы у Носовой, чрезмерно крупные нарисованные веснушки Васильевой, приклеенные вверх ногами усы Джигарханяна, или платье Калягина, обшитое бахромой от обычных занавесок[1][2].

Бюджет телевизионного фильма был ограничен, поэтому костюмы были в одном экземпляре, съёмка велась на две камеры, плёнки не хватало, а многие сцены фильма снимались ночью из-за звёздного состава актёров, занятых в репертуаре театров, в которых работали, и собрать их одновременно днём было практически невозможно[2]. Съёмки фильма проходили в одном тесном павильоне, а ощущение пространства создавалось за счет мастерства и изобретательности оператора-постановщика Георгия Рерберга[2].

Натурные съемки проводились в усадьбе «Кусково» на востоке Москвы, в частности, возле Голландского домика у пруда, который в фильме представлен как особняк полковника Чеснея[5]

На роль самозваной миллионерши донны Розы д’Альвадорец пробовались Евгений Леонов, Олег Табаков и Владимир Этуш. Однако режиссёр предпочёл мэтрам малоизвестного на тот момент Александра Калягина. На роль полковника Френсиса Чеснея, сыгранного Михаилом Козаковым, претендовал Зиновий Гердт. Помехой стали гастроли в Испании и Португалии театра кукол им. С. Образцова, в котором он работал[1].

По замыслу режиссёра бразильская миллионерша донна Роза должна была сниматься с настоящей обезьянкой. В Останкино привезли шимпанзе по кличке Яша, который напал на второго режиссёра Юрия Прохорова и прокусил ему руку. Юрия госпитализировали, сделали три операции по спасению руки от заражения. Вместо Яши взяли крохотную ручную обезьянку из уголка Дурова. Однако Тамара Носова с ней сниматься отказалась, вместо неё с обезьянкой снялась Татьяна Веденеева[1]. Животное очень нервничало, и каждый раз, когда в кадре заводили мотор автомобиля, обезьянка мочилась прямо на платье Веденеевой[2].

Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» — изменённая Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «… страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и означала совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также была каламбуром, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки»[6].

Роберт Бёрнс

  • Исполняемая в фильме Александром Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса «Poortith Cauld and Restless Love» в переводе Самуила Маршака[7] на музыку Владислава Казенина
  • В сцене, где Бабс Баберлей впервые встречает в кинотеатре, а потом и вручает цветы Элле Делей, звучит инструментальная версия песни «Auld Lang Syne», автором слов которой также является Роберт Бёрнс.[8]

Музыкальные темы

  • Полковник Френсис Чесней — «Марш полковника Боги».
  • Погоня — регтайм Винифред Этвелл[англ.] «Black and White Rag» в аранжировке Чарли Чаплина.
  • Отрывок из фильма «Вечер в мюзик-холле» с Чарли Чаплином — регтайм Этвелл «12th Street Rag».
  • Одна из сцен пролога (поедание сосисок) — регтайм Этвелл «Syncopated Sadie».
  • Брассет делает зарядку с вином и сигарой — регтайм Этвелл «The Poor People of Paris», на граммофоне играет мелодия песни «La Goualante du Pauvre Jean», что является некоторым анахронизмом относительно событий в фильме — песня была написана Маргерит Монно[англ.] и Руза в 1954 году.
  • Появление Эллы Делей — тема из кинофильма «Мост Ватерлоо».
  • В фильме также широко использованы инструментальные пьесы в исполнении оркестра под управлением Гюнтера Оппенгеймера (ГДР) с альбома «Der lustige Klimperkasten» 1971 года.[источник не указан 2653 дня]

Использованные кинокадры

Влияние фильма

  • В 2011 году украинский режиссёр Александр Карпенчук снял своеобразный ремейк картины — фильм «Восьмая Марта»

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 Тайны нашего кино «Здравствуйте, я ваша тётя!» (2014)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 «Здравствуйте, я Ваша тётя. Случайный шедевр» (режиссёр Алла Герц, ООО «Студия 8» по заказу ТРК «Петербург-5 канал», 2007)
  3. «Здравствуйте, я ваша тётя!» на телеканале «Культура»
  4. Ольга Егошина. Эталонный актер. Александр Калягин отметил 65-летие. «Новые Известия» (28 мая 2007). Дата обращения: 2 ноября 2014.
  5. «Усадьба „Кусково“ — звезда экрана», репортаж «Первого канала»
  6. Игорь Буккер. Мало ли в Бразилии Педров! И не сосчитаешь. «Правда.Ру» (26 января 2014). Дата обращения: 2 ноября 2014.
  7. Роберт Бёрнс «Любовь и бедность»
  8. Auld lang syne — Старое доброе время

Ссылки