Garota de Ipanema
Garota de Ipanema | |
---|---|
Песня | |
Исполнитель | Антониу Карлос Жобин |
Дата выпуска | 1962 |
Жанр | Босса-нова |
Язык | Португальский |
Композитор | Антониу Карлос Жобин |
Авторы слов |
Винисиус де Морайс Норман Гимбел (английский текст) |
Медиафайлы на Викискладе |
Garota de Ipanema (с порт. — «Девушка из Ипанемы») — босса-нова, написанная Антониу Карлосом Жобином на стихи Винисиуса ди Морайса в 1962 году. У широкой аудитории «Девушка из Ипанемы» ассоциируется с бразильской босса-новой вообще и именем Жобина в частности[2].
История создания
[править | править код]Прообразом героини песни считается Эло Пинейру, в то время — 18-летняя девушка из элитного района у пляжа Ипанема в Рио-де-Жанейро. Каждый день по пути на пляж она проходила мимо популярного кафе «Велозу» (Veloso), где ею любовались постоянные посетители Морайс и Жобин. Изначально эта песня создавалась для музыкальной комедии «Дирижабль» (порт. Dirigível) и называлась «Девушка, проходящая мимо» («Menina que passa»), да и первый куплет существенно отличался. Популярности песни способствовала английская подтекстовка, написанная в 1960-х гг. Норманом Гимбелом.
Эта песня принесла авторам миллионы лицензионных отчислений; Элоиза Пинейру ничего из них не получила. Она пыталась открыть магазин одежды под названием «Девушка с Ипанемы», но наследники соавторов песни подали в суд, и суд принял решение в её пользу. Зато теперь бар «Велозу» называется «Девушка с Ипанемы», а улица, на которой он находится, названа именем де Морайша.
Первая коммерческая запись песни была сделана в 1962 году Пери Рибейру (Pery Ribeiro). Версия, записанная в 1963 году на LP-альбоме Getz/Gilberto в исполнении Жуана Жилберту и Аструд Жилберту под аккомпанемент Стэна Гетца, получила премию «Грэмми» за 1964 год в категории «Лучшая запись года». Вскоре «Девушка из Ипанемы» стала международным хитом, а также джазовым стандартом. Среди тех, кто выполнял джазовые обработки песни — Эрролл Гарнер, Оскар Питерсон, Пат Метени и многие другие.
-
Улица Винисиуса де Морайса, по которой, по легенде, проходила девушка. Ипанема, Рио де Жанейро (современный вид) -
Винисиус де Морайс (1970) -
Жуан Жилберту (1996) -
Элоиза Пинейру (2006)
Рейтинг
[править | править код]Считается, что «Garota de Ipanema» занимает второе место среди всех существующих песен по количеству записанных на неё кавер-версий, уступая только «Yesterday» The Beatles[3]. В 2004 году вариант песни в исполнении Гетца и Жилберту вошёл в число пятидесяти композиций, отобранных Библиотекой Конгресса США для добавления в национальный реестр (National Recording Registry).
В самой Бразилии песня заняла 27-ю строчку в рейтинге 2009 года «100 величайших бразильских песен» по мнению бразильской версии журнала Rolling Stone[4], а в 2021-м она стала третьей самой перезаписываемой бразильской песней в стране (402 записи) согласно опросу, проведенному ECAD[5].
Культурное влияние
[править | править код]- Рассказ Харуки Мураками «Девушка из Ипанемы»[6] (1982).
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 GAROTA DE IPANEMA // ISWC Network (англ.)
- ↑ А. К. Жобин в БРЭ Архивная копия от 6 апреля 2023 на Wayback Machine (2023).
- ↑ "The Elusive Girl From Ipanema". The Wall Street Journal. Архивировано 7 апреля 2020. Дата обращения: 25 марта 2020.
- ↑ "100 Maiores Músicas Brasileiras". Rolling Stone Brasil. Архивировано 26 сентября 2018. Дата обращения: 10 октября 2022.
- ↑ ""Carinhoso" é a música brasileira mais gravada no país, diz Ecad". Poder360. Архивировано 10 октября 2022. Дата обращения: 10 октября 2022.
- ↑ Харуки Мураками. Девушка из Ипанемы. Дата обращения: 27 декабря 2022. Архивировано 27 февраля 2023 года.
- Песни по алфавиту
- Синглы, включённые в Зал славы премии «Грэмми»
- Песни 1962 года
- Синглы, возглавлявшие Billboard Adult Contemporary
- Премия «Грэмми» за лучшую запись года
- Зал славы «Латинской Грэмми»
- Песни Эллы Фицджеральд
- Песни Фрэнка Синатры
- Песни Барбры Стрейзанд
- Бразильская популярная музыка
- Произведения Антониу Карлоса Жобина
- Песни на слова Винисиуса де Морайса
- Песни на слова Нормана Гимбела
- Песни Аструд Жилберту