Жоффруа де Ла Тур Ландри

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Жоффруа де Ла Тур Ландри
фр. Geoffroi de La Tour Landry
Портрет
Дата рождения не позднее 1330
Дата смерти не ранее 1402 и не позднее 1406
Страна
Род деятельности писатель, рыцарь
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
Герб рода де Ла Тур Ландри
Де Ла Тур представляет книгу своим дочерям. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)

Жоффруа IV де Ла Тур Ландри (фр. Geoffroi de La Tour Landry, англ. Geoffrey IV de la Tour Landry, между 1326[1] и 1330[2] — между 1402 и 1406) — средневековый французский писатель и воин из Анжу, участник Столетней войны, известный также как «Рыцарь Башни», автор «Книги поучений дочерям рыцаря де Ла Тура» (англ.), или «Книги рыцаря де Ла Тура Ландри, написанной в назидание его дочерям» (фр. Le Livre du Chevalier de la Tour Landry pour l'enseignement de ses filles, англ. The Book of the Knight in the Tower).

Биография[править | править код]

Выходец из известного анжуйского рыцарского рода де Ла Туров, упоминаемого в документах с 1061 года[3], когда его далёкий предок Landricus Dunesis, вассал анжуйского графа Жоффруа Бородатого, возвёл укреплённую башню-донжон на месте будущего замка в Ла Турландри (фр.) (совр. департамент Мен и Луара), но получившего широкую известность лишь в XIV столетии. Один из Ла Туров, Этьен де Ла Тур, был сенешалем Анжера.

Родился не позднее 1330 года, возможно, около 1326 года, вероятно, в родовом замке. С юных лет принимал участие в сражениях Столетней войны, уже в апреле-августе 1346 года участвовал в осаде гасконской крепости Эгийон. Упоминается в документах военных сборов 1363 года в качестве рыцаря из отряда Амори де Краона, наместника в Турени. В 1364 году находился в войске Карла де Блуа в битве при Оре, о чём упоминает в своём сочинении[4].

В 1378 году в качестве рыцаря-баннерета отправил вооружённый отряд в помощь осаждающим Шербур силам Бертрана Дюгеклена. В 1380 году воевал в Бретани вместе с королём Карлом V и его братом Карлом де Блуа. Судя по документам, окончательно оставил военную службу не ранее 1383 года. В архиве департамента Атлантическая Луара в Нанте сохранилось не менее 15 документов за его подписью, датированных 1350-1391 годами.

Умер Жоффруа, вероятно, около 1404 года[5]. В последний раз его имя фигурирует в документе от 5 мая 1402 года, в котором ему отказывается в правах на земли де Бурмон, а в 1406 году его старший сын Шарль уже называется рыцарем де Ла Тур де Бурмон[6].

Семья[править | править код]

Де Ла Тур с дочерями в саду. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)
Демон тщеславия. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)
Женщина и принимающий ванну отшельник. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)

Согласно сохранившимся свидетельствам, в первый раз вступил в брак около 1353 года с Жанной де Руже, дочерью Бонабе IV де Руже (англ.), сеньора де Дерваля, бывшего советником дофина, а позже короля Карла V, имя которой в последний раз упоминается в 1383 году[7].

Во второй раз вступил в брак с Маргерит де Роше, дамой де Ла Мо де Пенду, вдовой рыцаря Жана де Клерембо[8].

Имел двух сыновей и трёх дочерей: Анну (фр. Anne), Жанну (фр. Jeanne) и Марию (фр. Marie), которым адресована «Книга поучений». В ней же упоминаются сёстры Жоффруа: Шарлотта де Ла Тур, супруга рыцаря из Пуату Эмара де Прессака, и Катрин, носившая имя дамы де Бурнан и умершая в 1359 году. Помимо них, Жоффруа имел младшего брата Аркада, вступившего в брак с племянницей его первой жены Анной де Ла Э-Жулэн.

Не установлено, сколько лет было дочерям 42-летнего рыцаря де Ла Тура, когда он написал для них «Книгу поучений», но некоторые исследователи предполагают, что младшая Мария была тогда очень маленькой, или ещё не родилась[9]. В некоторых генеалогических документах даже годом рождения средней Жанны указывается 1380-й[10], таким образом, в первоначальной своей редакции сочинение де Ла Тура могло быть адресовано только старшей дочери. Впрочем, данная гипотеза противоречит дате заключения брака между их родителями (1353)[11].

Имея земельные владения в Бретани, де Ла Тур выгодно выдал замуж двух из своих дочерей — Анну и Жанну — за сыновей влиятельного бретонского виконта де Рошешуара, камергера короля Карла V. Младшая Мария в 1389 году стала супругой рыцаря Жиля де Клерембо, сына второй жены Жоффруа.

Старший сын Жоффруа де Ла Тура Ландри Шарль пал в 1415 году в битве при Азенкуре, средний сын Жоффруа в 1419 году участвовал в осаде Партене войсками дофина Карла.

Сочинения[править | править код]

Прелюбодеяние. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)
Похищение детей. Гравюра А. Дюрера из немецкой версии «Рыцаря Башни» (1493)

Основным произведением Жоффруа де Ла Тура Ландри является «Книга поучений дочерям рыцаря де Ла Тура» (англ.) (фр. Livre pour l'enseignement de ses filles, Chevalier de La Tour Landry), начатая им, по его собственным словам, в конце апреля 1371 года[12], и законченная, вероятно, не позже 1372-го[13], самое позднее 1374 года, когда состоялась помолвка между малолетним сыном Карла V Людовиком Орлеанским (1372-1407) и юной дочерью Людовика I Великого Екатериной Венгерской (англ.) (1370-1378)[14].

Она написана от первого лица на французском языке и представляет собой прозаический сборник назидательных новелл и анекдотов с массой куртуазных правил и автобиографических сведений. Литературными источниками для неё, вероятно, послужили Священное писание, рыцарские романы, в частности, «Роман о кастеляне из Куси» и «Кастелянша из Вержи», аллегорический «Роман о Розе» Гильома де Лорриса и Жана де Мена, агиографическая «Золотая легенда» Якова Ворагинского, неопубликованное анонимное сочинение кон. XIII в. «Зерцало праведных женщин»[15], сборник латинских легенд нач. XIV в. «Римские деяния»[16], а также исторические хроники и средневековая литература в жанре exempla.

Не имея ни определённой структуры, ни законченного сюжета, книга де Ла Тура касается самых разнообразных сторон жизни современного ему общества, включая сословные обычаи, религиозное воспитание, семейную жизнь, вопросы феодальной этики и пр. Будучи моралистом и консерватором, де Ла Тур не только даёт своим дочерям наставления по поводу поведенческих норм, этикета, следования моде, но и настойчиво обременяет их душеспасительными советами по поводу вступления в брак, создания семьи, ведения хозяйства и пр., упирая на необходимость, с одной стороны, сохранения благонравия, а с другой, собственного достоинства и дворянской чести. Обрамляя свои поучения примерами из священной и мирской истории, а также из жизни известных им лиц из ближнего и дальнего окружения, Ла Тур Ландри всячески предостерегает их от знакомства с придворными щёголями, способными опорочить их имя и пр., иллюстрируя, в то же время, свои наставления фривольными историями в духе Бокаччо[17].

Заботясь об образовании дочерей, он также советует им делать извлечения из имевшихся у него в библиотеке книг, «таких как Библия, Деяния королей и хроники Франции, и Греции, и Англии, и многих других чужих стран»[18].

В излагаемых автором историях упоминаются не только близкие родственники Ла Туров вроде деда, бабки, отца, сестёр, жены, кузины, сыновей, внука Понтуса, но и дальняя родня, вассалы и даже соседи по поместьям. Из 112 упоминаемых в книге Ла Тура имён 26 принадлежат его родственникам, 23 — соседям, 15 — друзьям и знакомым, 30 просто соседствуют в документах с именами де Ла Туров, 5 имен являются названиями фьефов семьи де Ла Туров.

Помимо интересных историко-бытовых подробностей, сочинение де Ла Тура содержит информацию о событиях Столетней войны[19], а обилие авторских замечаний и рассуждений по поводу конкретных историй и фактов придают ему особую ценность в глазах исследователей менталитета и гендерных отношений эпохи Средневековья.

Книга де Ла Тура отчасти напоминает по своей структуре морально-дидактические сочинения средневекового кастильского писателя принца Хуана Мануэля: «Книгу примеров графа Луканора и его советника Патронио», или «Граф Луканор» (исп. Libro del conde Lucanor, 1335), заключающую в себе подборку назидательных сюжетов, в том числе восточного происхождения, и «Книгу без конца» (исп. Libro infinido, 1342), содержащую поучения сыну.

По своему характеру сочинение де Ла Тура, в чём-то схожее с мемуарной литературой, является глубоко оригинальным и практически не встречает аналогов во французской литературе предшествующих столетий. Лишь в конце XIV — первой пол. XV вв. появляются похожие по своему жанру произведения, вроде стихотворных «Нравственных поучений» Кристины Пизанской сыну Жану Кастелю, «Книги Комон» Номпара де Комона и «Родительских наставлений» Жильбера де Ланнуа[20].

В «Книге поучений» Жоффруа де Ла Тур упоминает, что ранее составил подобную книгу для своих сыновей, но никаких сведений о последней не сохранилось. Де Ла Туру приписывались также «История о Мелибее и Прюданс», принадлежащая на самом деле перу доминиканского монаха Рено де Луана (около 1337 г.), а также роман в прозе «Понтус и Сидония» (англ.) (фр. Ponthus et la belle Sidonie), написанный около 1400 года и, возможно, законченный его внуком Понтусом де Ла Туром[21].

Рукописи и издания[править | править код]

Оригинал книги рыцаря де Ла Тура был рано утрачен, но поскольку предназначалась она для семейного чтения, то довольно рано сделалась популярной и сохранилась более чем в 20 рукописях, наиболее ранняя из которых датирована 1375 годом[22]. Ныне они находятся в собраниях Национальной библиотеки Франции (Париж), Британской библиотеки (Лондон), Королевской библиотеки Бельгии (Брюссель), Королевской национальной библиотеки Нидерландов (Гаага), Австрийской национальной библиотеки (Вена), Музея Конде в Шантийи и др[23].

Уже в конце XIV века книга стала известной за Пиренеями, а в XV столетии появились её первопечатные издания и переводы.

В 1483 году она была переведена на английский язык и в следующем году издана в Лондоне Уильямом Кекстоном, по рукописи, близкой MS 9308 из Королевской библиотеки Бельгии, предположительно по заказу супруги Эдуарда IV Елизаветы Вудвилл. Более ранний перевод книги де Ла Тура, выполненный до 1471 года для жены Генриха VI Маргариты Анжуйской и сохранившийся в единственном неполном списке из Британской библиотеки (Harley MS 1764)[24], опубликован был в 1868 и 1906 годах Томасом Райтом (англ.) для Общества древних английских текстов (англ.).

В 1493 году в Базеле была выпущена немецкая обработка книги под названием «Рыцарь Башни» (нем. Der Ritter vom Turn), выполненная служившим при бургундском дворе немецким рыцарем Марквартом фом Штайном для собственных дочерей.

В 1515 году в Брюсселе под заглавием «Зерцало правды» (нидерл. Dē spiegel der duecht) вышла фламандская версия книги, изданная Томасом ван дер Ноотом (англ.).

Во Франции в первой половине XVI века книга Жоффруа де Ла Тура переиздавалась, как минимум, четыре раза подряд: в 1514, 1517, 1519 и 1549 годах. Экземпляры её имелись в личных библиотеках герцогов Бургундских, Беррийских, а также короля Франциска I в Блуа, где с ней могла познакомиться его сестра Маргарита Наваррская, заимствовавшая некоторые сюжеты де Ла Тура для своего «Гептамерона» (1546)[25].

Известно, что сочинение это украшало также собрания многих европейских библиофилов XVI-XIX вв., имя самого де Ла Тура стало нарицательным, а образ рыцаря оброс легендами и анекдотами, нашедшими отражение, в частности, в сборнике новелл протеже Маргариты Наваррской Бонавентюра Деперье «Новые забавы и весёлые разговоры» (1544)[26].

Вместе с тем, несмотря на свою популярность, сочинение рыцаря де Ла Тура в течение долгого времени оставалось вне интересов европейских учёных, и лишь в 1854 году его опубликовал в Париже историк-медиевист Анатоль де Монтеглон (англ.), снабдив издание собственными комментариями и обстоятельным предисловием, содержащим сведения о происхождении автора и всех известных на тот момент рукописях сочинения, надолго введя его, таким образом, в научный оборот. В настоящее время во Франции готовится новое академическое издание книги де Ла Тура в серии «Lettres gothiques».

Память[править | править код]

В культуре[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. идентификатор BNF: платформа открытых данных — 2011.
  2. Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции: «Книга поучений дочерям» Жоффруа де Ла Тура. — М., 2014. — С. 104.
  3. LaTour Landry // Internet Archive. Wayback Machine.
  4. Крылова Ю. П. Указ. соч. — С. 50.
  5. Record #12159874 // общий каталог Национальной библиотеки Франции
  6. Крылова Ю. П. Указ. соч. — С. 116.
  7. Крылова Ю. П. «Рыцарь де ла Тур»: как исторический персонаж становится литературным. Доклад на Международном конгрессе по медиевистике 3-7 сентября 2012 г., провод. ИМЛИ и ПСТГУ.
  8. Wright Thomas, ed. Book of the Knight of La Tour-Landry. Introduction. — London, 1868. — p. VII.
  9. Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции. — С. 115.
  10. Крылова Ю. П. «Рыцарь де ла Тур».
  11. Geoffroy IV de La Tour Landry // Geneanet.org.
  12. Grigsby J. L. A new source of the Livre du chevalier de la Tour Landry // Romania. — T. 84. — № 334. — Paris, 1963. — p. 171.
  13. A. M. De Gendt. Mors et vita in manu linguae: paroles dévastatrices et lénifiantes dans le Livre du Chevalier de la Tour Landry // Mediaeval Studies. — Vol. 58. — Turnhout, 1996. — p. 351.
  14. A. M. De Gendt. Le Livre de la Royne Prines: le modèle qui n'existe pas? // Revue belge de philologie et d'histoire. — T. 74, f. 2. — Bruxelles, 1996. — pp. 310, 312.
  15. Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции. — С. 39.
  16. Grigsby J. L. A new source of the Livre du chevalier de la Tour Landry. — p. 172.
  17. Дефурно Марселен. Повседневная жизнь в эпоху Жанны Д'Арк / Пер. с франц. Н. Ф. Васильковой. — СПб.: Евразия, 2002. — С. 154.
  18. Гене Бернар. История и историческая культура Средневекового Запада. — М.: Языки славянской культуры, 2002. — С. 366.
  19. Фавье Жан. Столетняя война. — СПб.: Евразия, 2009. — С. 605.
  20. Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции. — С. 36-37.
  21. Antoine T. Ponthus de La Tour-Landri // Romania. — T. 34. — № 134. — Paris, 1905. — p. 284.
  22. Крылова Ю. П. «Рыцарь де ла Тур».
  23. Geoffroi de La Tour Landry // ARLIMA: Archives de litterature du Moyen Age.
  24. Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции. — С. 331-332.
  25. Там же. — С. 40.
  26. Михайлов А. Д. Б. Деперье — классик французской новеллы Возрождения // В кн.: Бонавантюр Деперье. Новые забавы и весёлые разговоры. — М.: Республика, 1995. — С. 12. См. также новеллу V в пер. В. И. Пикова на с. 29-32.

Публикации[править | править код]

  • Из «Книги рыцаря Де ла Тура Ландри, написанной в назидание его дочерям» / Пер. С. Н. Голубева // «Пятнадцать радостей брака» и др. сочинения французских авторов XIV—XV вв. / Под ред. Ю. Л. Бессмертного. — М.: Наука, 1991. — С. 154-217.
  • Le livre du chevalier de La Tour Landry pour l'enseignement de ses filles publié d'après les manuscrits de Paris et de Londres par M. Anatole de Montaiglon. — Paris: Jannet, 1854. — lxiv, 303 p.
  • The book of the knight of La Tour-Landry: compiled for the instruction of his daughters, transl. into English in the reign of Henry VI. Ed. by Thomas Wright. — London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., Ltd, 1868. — xv, 227 p. (переизд. в 1906 г.)
  • Le Livre du Chevalier de la Tour Landry pour l'Enseignement à ses Filles, ed. by Helen M. Eckrich. — New York: Fordham University, 1970. — xxxvii, 242 p.
  • Marquard vom Stein. Der Ritter vom Turn. Kritisch herausgegeben von Ruth Harvey. — Berlin: Erich Schmidt verlag, 1988. — 305 s. — ISBN 3-503-01284-2.
  • Book of the Knight of La Tour Landry, ed. by D. B. Wyndham Lewis and G. S. Taylor. — Kila, Montana: Kessinger Publishing, 2003.
  • The Book of the Knight of the Tower: Manners for Young Medieval Women, ed. and transl. by Rebecca Barnhouse. — New York: Palgrave Macmillan, 2006. — 248 p. — ISBN 978-1-349-53159-2.

Литература[править | править код]

  • Крылова Ю. П. Автор и общество в позднесредневековой Франции: «Книга поучений дочерям» Жоффруа де Ла Тура Ландри. — М.: Индрик, 2014. — 448 с.: ил. — (Библиотека журнала «Казус. Индивидуальное и уникальное в истории». Вып. 1). — ISBN 978-5-91674-299-2.
  • Thomas Antoine. Ponthus de La Tour-Landri // Romania. — Tome 34. — № 134. — Paris, 1905. — pp. 283-287.
  • Grigsby John L. A new source of the Livre du chevalier de la Tour Landry // Romania. — Tome 84. — № 334. — Paris, 1963. — pp. 171-208.
  • Boisard Pierre. La vie intellectuelle et la noblesse angevine à la fin du XIVe siècle d'après le Chevalier de la Tour Landry // La littérature angevine médiévale. Actes du Colloque du samedi 22 mars 1980, Université d'Angers. — Maulévrier, Hérault: Centre de recherche de littérature et de linguistique de l'Anjou et des Bocages, 1981. — pp. 135-154.
  • Boisard Pierre, Danielle Régnier-Bohler. Geoffroy de La Tour Landry // Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink. — Paris: Fayard, 1992. — pp. 498-499.
  • Anne Marie De Gendt. Mors et vita in manu linguae: paroles dévastatrices et lénifiantes dans le Livre du Chevalier de la Tour Landry // Mediaeval Studies. — Volume 58. — Turnhout: Brepols Publishers, 1996. — pp. 351-363.
  • Anne Marie De Gendt. Le Livre de la Royne Prines: le modèle qui n'existe pas? // Revue belge de philologie et d'histoire. — Tome 74, fasc. 2. — Bruxelles: Michèle Galand, 1996. — pp. 309-316.
  • Bohler Danielle. L'honneur des femmes et le regard public: l'accusé et son juge. Une étude de cas: Le Livre du Chevalier de La Tour Landry (1371) // Das Öffentliche und Private in der Vormoderne, éd. Gert Melville et Peter von Moos. — Köln; Weimar; Wien: Böhlau Verlag, 1998. — pp. 411-433.
  • Anne Marie De Gendt. L'art d'éduquer les nobles damoiselles. Le Livre du Chevalier de la Tour Landry. — Paris: Champion, 2003. — 290 p. — (Essais sur le Moyen Âge, 28).
  • Gontero Valérie. Cointises et atours: la chevelure dans le Livre du Chevalier de La Tour Landry pour l'enseignement de ses filles // La chevelure dans la littérature et l'art du Moyen Âge, éd. Chantale Connochie-Bourgne. — Aix-en-Provence: l'Université de Provence, 2004. — pp. 181-193. — (Senefiance, 50).
  • Simon Anne. Reading reading women: double-mirroring the dame in Der Ritter von Turn // Troubled Vision: Gender, Sexuality, and Sight in Medieval Text and Image, éd. Emma Campbell et Robert Mills. — New York: Palgrave Macmillan, 2004. — pp. 175-192. — (The New Middle Ages).

Ссылки[править | править код]