Эта статья является кандидатом в хорошие статьи

Мальсагова, Фатима Куразовна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Фатима Мальсагова
ингуш. Малсаганаькъан Фатима
Полное имя Фатима Куразовна Мальсагова
Дата рождения 1900(1900)
Дата смерти 15 марта 1932(1932-03-15)
Гражданство (подданство)  Российская империя СССР
Образование Северо-Кавказский пединститут (1930)
Род деятельности
Годы творчества 1920—1930-е годы
Жанр илли или стихотворение
Язык произведений ингушский

Фатима Куразовна Мальсагова (ингуш. Малсаганаькъан Кураза Фатима[1]; 190015 марта 1932) — первая ингушская поэтесса и одна из первых ингушских актрис[2].

Окончив в 1930 году Северо-Кавказский пединститут, Мальсагова до своей смерти в 1932 году работала преподавателем русского языка и литературы в Горском кооперативном техникуме. Одновременно Мальсагова работала актрисой в Ингушской театральной студии, исполняла роли в пьесах.

Поэзия Мальсаговой, по определению И. А. Дахкильгова, является переходной от устной ингушской поэзии к письменной. Некоторые из её произведений близки к народным песням. Несмотря на то, что Мальсагова оставила после себя небольшое творческое наследие, она получила положительные отзывы от ряда ингушских писателей и литературоведов, а её песни пользуются популярностью среди ингушского населения.

Родилась в 1900 году в семье офицера царской армии Кураза Мальсагова[1], была сестрой Зинаиды[3], Ибрагима[4] и Заурбека Мальсаговых[5]. Вследствие того, что отец проходил военную службу за пределами Ингушетии, Фатима Мальсагова окончила среднюю школу в городе Благовещенске на Дальнем Востоке[1]. До конца революции училась в гимназии[6]. В 1930 году окончила отделение русского языка и литературы Северо-Кавказского пединститута во Владикавказе. После этого и до конца своей жизни Мальсагова работала преподавателем русского языка и литературы в Горском кооперативном техникуме во Владикавказе[1].

В Ингушетии до 1930-х годов не было профессионального театра и были распространены драматические самодеятельные кружки, в которые входила и Мальсагова[7]. Вместе со своей сестрой Зинаидой, Фатима Мальсагова работала в Ингушской театральной студии, образованной в сентябре 1931 года О. А. Мальсаговым[3]. Она, как и другие образованные ингуши своего времени, принимала участие в постановке драм и сцен, где проповедовала людям «новую культуру». Мальсагова выступала с песнями, играла на пандаре, исполняла роли в пьесах. Так, например, в пьесе З. К. Мальсагова «Похищение девицы» (1923) она исполняла роль Калимата. Являясь секретарём по организационной работе существовавшего в 1920—30-х годах Ингушского литературного общества она выполняла, по словам литературоведа И. А. Дахкильгова, большую работу[7].

Мальсагова принимала участие в проходившей 7 ноября 1931 года в городе Орджоникидзе (бывшем Владикавказе) Олимпиаде творческих коллективов Ингушетии и Осетии, где она, по решению итоговой конфе­ренции 9 ноября, была награждена почётной грамотой за исполненные ею песни[8]. По словам литературоведа Я. С. Патиева, поэтесса принимала активное участие в подготовке ингушской делегации для Олимпиады горских народов, проходившей в 1931 году в Ростове‑на‑Дону, в которой эта делегация выиграла призовые места[9]. На той же Олимпиаде композитор Е. Колесников переложил на ноты несколько авторских и народных песен Мальсаговой, исполненные для него самой поэтессой[10]. Кроме того, в пьесе Д. Д. и О. А. Мальсаговых «Перелом», поставленной на Олимпиаде, Ф. К. Мальсагова исполняла роль матери главного героя пьесы — Юнуса[11].

В 1930-х годах Мальсагова записывала и издавала ингушский фольклор[12]. Она также публиковала статьи, в которых выступала за популяризацию и развитие краеведческой работы в Ингушетии[13].

Покончила жизнь самоубийством 15 марта 1932 года. По мнению литературоведа О. А. Мальсагова, в лице Ф. К. Мальсаговой «Ингушетия преждевременно потеряла очень ценную работницу в области литературы, театра и музыки»[14], а по мнению Я. С. Патиева, она умерла «в полном расцвете творческих сил»[10].

Творчество

[править | править код]

По словам И. А. Дахкильгова, известны всего лишь 3 песни (илли) за авторством Мальсаговой[15]. Она опубликовала в вышедшем в 1931 году в Орджоникидзе (бывшем Владикавказе) литературном сборнике Ингушского литературного общества песни «Победили мы» («Котдаьлар вай»), «Песня колхозников» («Колхозхой илли»), «Советская страна» («Советий мохк»), «Ингушская песня» («Гӏалгӏай илли») и «Вдовый сын» («Жербабий кӏаьнк»)[10], из которых последние двое являются образцами устного народного творчества ингушей. По словам И. А. Дахкильгова, благодаря Мальсаговой эти народные песни не остались забытыми. С её напева были записаны эти песни и на них была положена музыка. Дахкильгов считал, что через творчество Мальсаговой можно увидеть то, как продвигалась от народного искусства профессиональная поэтическая и музыкальная культура ингушей[7].

Мальсагова выступала с песнями на сценах в городе Орджоникидзе (сейчас Владикавказ) и в сёлах Ингушской автономной области[16]. В начале своего творчества она была сказительницой-импровизаторшей. По словам И. А. Дахкильгова, благодаря «тесной связи с народными песенными традициями, наполнению [песен] новым содержанием» песни Мальсаговой снискали успех[16]. Он считал, что поэтесса использовала не только «фольклорный» язык, а «её произведения-песни зву­чат на современном языке»[17]. Поэзию Мальсаговой по форме он определял как переходную от устной поэзии к письменной[17]. Дахкильгов считал, что стихи поэтессы имеют различную форму. Так, по словам литературоведа, песни «Победили мы» и «Песня колхозников» «созданы различными средст­вами, опять-таки исходя из содержания». Дахкильгов считал, что в поэзии Мальсаговой видна её напевность. На все стихотворения Мальсаговой положена музыка[18].

По словам Я. С. Патиева[10], песня (или стихотворение[19]) Мальсаговой «Победили мы»[К 1], посвящённая эпизоду из гражданской войны, Долаковскому бою[2], «пользовалась большой популярностью на протяжении многих десятилетий»[10]. А. М. Евлоева пишет, что благодаря своей популярности, песня стала народной[20]. Создавая произведение Мальсагова основывалась на песни «илли». И. А. Дахкильгов сближал песню по строю и изобразительными средствами с ингушской народной «Песней отвергнутой невесты». Литературовед обнаруживал в обоих произведениях «обрывистость, рубящий ритм, усиливающийся острым рефреном», что у Мальсаговой «предстаёт более выразительно»[21]. В то время ещё начинающий писатель С. И. Чахкиев включил песню Мальсаговой «Победили мы» в свою пьесу «Когда гибнут сыновья», где она, по мнению И. А. Дахкильгова, сделала пьесу оптимистической по характеру[22]. Поэтесса в песне чтит память ингушей, сражавшихся с деникинцами, она поёт о горе и о смерти, которые оставили «тёмный и страшный след». Погибая, героев песни не забывают в народе[20].

Тёмная ночь наступает,
Тёмная, тёмная;
Кружится вихрь, заметает,
Мчится и кружится.
О, ты не бойся, не бойся,
Храброе сердце!
О, ты не бойся, не бойся,
Гордое сердце!

Перевод отрывка из «Победили мы»[К 2][20]

С. И. Чахкиев свидетельствовал, что Х.-Б. Ш. Муталиев положительно отзывался о песне «Победили мы», считая его примером того, как должно быть написано произведение. «В работе писателя спешка недопустима. Фатима Мальсагова написала только две-три вещи, но они живут и будут жить ещё долго. А другой пишет, пишет, пишет и сам не знает, о ком и для чего», — отмечал Муталиев. Ему вторил Чахкиев, который писал, что «Победили мы» «живёт до сих пор, стало любимой песней чечено-ингушского народа»[19]. И. А. Дахкильгов считал Мальсагову талантливой поэтессой, а её песни, по его словам, стали широко известными и народными[16]. Литературовед А. У. Мальсагов писал, что «в нашей республике нет ни одного ингуша, который бы не знал хотя бы несколько её песен». Народный поэт Ингушетии Г. А. Гагиев в коротком стихотворении на ингушском, посвящённом поэтессе писал, что «под многими её строками подписались бы триста поэтов»[24].

Популярному в 1920-х годах лозунгу «Будет мировая революция» посвящена вторая песня (или стихотворение) Мальсаговой «Весь мир сужается...»[К 3]. В ней поэтесса сопереживает за «народы, не имеющих свободу» из-за буржуазии, она мечтает о том, чтобы буржуазию выгнали, поскольку только тогда эти народы станут свободными[15].

Образованию колхозов посвящена последняя, в то же время небольшая песня Мальсаговой «Песня колхозников», где поэтесса выступает за улучшение качества жизни крестьян[15].

Произведения поэтессы были включены в различные школьные хрестоматии и антологии по ингушской литературе, звучали по радио и телевидению в исполнении солистов[10]. М. И. Слободской перевёл на русский язык песню «Победили мы», которая была включена в литературно-художественном сборнике «Северный Кавказ» (1933) и в сборнике «Поэзия горцев Северного Кавказа» (1933, издание подготовили Д. А. Гатуев и А. А. Тахо-Годи)[2].

Библиография

[править | править код]
  • Kolxozxoj ili : Песня // Che sijgaš : [ингуш.] : Лит. сб. Инг. лит. общ-ва. — Buru : «Serdalo», 1931. — 5 лайчилла. — С. 86.
  • Soveti moxk : Песня // Che sijgaš : [ингуш.] : Лит. сб. Инг. лит. общ-ва. — Buru : «Serdalo», 1931. — 5 лайчилла. — С. 87.
  • Ghalghaj ili : Песня // Che sijgaš : [ингуш.] : Лит. сб. Инг. лит. общ-ва. — Buru : «Serdalo», 1931. — 5 лайчилла. — С. 89—90.
  • Džer babi khänk : Песня // Che sijgaš : [ингуш.] : Лит. сб. Инг. лит. общ-ва. — Buru : «Serdalo», 1931. — 5 лайчилла. — С. 90.
  • Kottdälar vej : Песня // Che sijgaš : [ингуш.] : Лит. сб. Инг. лит. общ-ва. — Buru : «Serdalo», 1931. — 5 лайчилла. — С. 91.

Примечания

[править | править код]

Комментарии

[править | править код]
  1. Также встречаются другие варианты названия: «Храброе сердце»[19] или «Тёмная ночь»[20].
  2. Оригинал[23]:

    Бийса баьде ма йоагӏий
    Ва ӏаьржа ва бийса,
    Дарц хьекхаш ма латтий
    Ва шийла ва дарц.
    Хьо кхера ма кхера,
    Ва майра, ва дог!
    Хьо доха ма доха
    Ва кура, ва дог!

  3. Песня не была озаглавлена и утвердившееся название «Весь мир сужается...» берётся с первых слов песни[15].
  1. 1 2 3 4 Патиев, 2023, с. 283.
  2. 1 2 3 4 Олигова Р. Юбилей поэтессы : Незабываемый талант Ф. Мальсаговой // «Ингушетия» / и. о. гл. ред.: А. Ю. Гадаборшев. — 1997. — 15 мая (№ 27). — С. 2.
  3. 1 2 Дахкильгов, 1975, с. 80.
  4. Мальсагов, 1933, с. 27.
  5. Дахкильгов, 1975, с. 124.
  6. Дахкильгов, 2009, Мальсагова Кураза Фатима, с. 498.
  7. 1 2 3 Дахкильгов, 2009, Мальсагова Кураза Фатима, с. 500.
  8. Дахкильгов, 1975, с. 156.
  9. Патиев, 2023, с. 283—284.
  10. 1 2 3 4 5 6 Патиев, 2023, с. 284.
  11. Олигова, 1997, с. 2.
  12. Дахкильгов, 1975, с. 145.
  13. Дахкильгов, 1975, с. 146.
  14. Мальсагов, 1933, с. 26.
  15. 1 2 3 4 Дахкильгов, 2009, Мальсагова Кураза Фатима, с. 499.
  16. 1 2 3 Дахкильгов, 1975, с. 90.
  17. 1 2 Дахкильгов, 1975, с. 101.
  18. Дахкильгов, 1975, с. 99.
  19. 1 2 3 Чахкиев С. Человек и поэт. Литературный портрет // «Грозненский рабочий». — 1964. — 25 ноября. — С. 4.
  20. 1 2 3 4 Евлоева, 2022, с. 348.
  21. Дахкильгов, 1975, с. 104.
  22. Дахкильгов, 1975, с. 108.
  23. Дахкильгов, 2009, Мальсагова Кураза Фатима. Котдаьлар вай, с. 500—501.
  24. 1 2 Мальсагов А. Мальсагова Фатима Куразовна // Литературная Ингушетия / Гл. ред.: А. Мальсагов. — 2007. — № 1—2. — С. 61.
  25. Мальсагов, 1933, с. 26—27.

Литература

[править | править код]

На русском

[править | править код]
  • Дахкильгов И. А. Ингушская литература (период развития до 40-х годов) / Ред.: А. А. Зязиков. — Гр.: ЧИКИ, 1975. — 184 с. — 1000 экз.
  • Евлоева А. М. Тема героического прошлого ингушей в пьесе Саида Чахкиева «Когда гибнут сыновья» // Мир науки, культуры, образования. — 2022. — № 4. — С. 347—349.
  • Мальсагов О. А. Библиографический справочник по ингушской художественной литературе / Вступ. ст. В. А. Васильева; Ред.: А. М. Шадиев. — Орджоникидзе: «Сердало», 1933. — 37 с. — 1000 экз.
  • Патиев Я. С. Мальсагова Фатима Куразовна // Музыкальный атлас. Ингушетия / Сост.: Т. А‑Х. Дзаурова [и др.]; Рец.: М. Б. Долгиева, В. А. Чернявский, А. А. Жаманова. — Ростов н/Д.: Южный издательский дом, 2023. — Т. 1. — С. 283—284. — 352 с. — 1000 экз. — ISBN 978‑5‑98864‑167‑4.

На ингушском

[править | править код]
  • Дахкильгов И. А. Гӏалгӏай говзаме литература (1944-ча шеррага кхаччалца) : [ингуш.] / Гл. ред.: Т. И. Машуков; Рец.: М. Матиев, А. Евлоева. — Нч. : ГП КБР РПК, 2009. — 608 с. : ил. — 1000 экз. — ISBN 978-5-9996-0018-9.