Песни западных славян

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Песни западных славян» — цикл из 16 стихотворений Александра Пушкина. 11 из них являются переделкой прозаического текста песен в книге Проспера Мериме «Гузла, или Сборник иллирийских песен, записанных в Далмации, Боснии, Хорватии и Герцеговине». Кроме напечатанных 16 песен, в черновиках Пушкина сохранились ещё две: «О жене Ассана Аги» («Что белеется на горе зелёной?») и «Осердился Георгий Петрович». «Сказка о рыбаке и рыбке», как видно из пометы в автографе, первоначально входила в цикл.

Переводы песен Мериме[править | править код]

  • «Видение короля» — La Vision de Thomas II («Видение Фомы II»)
  • «Янко Марнавич»  — La Flamme de Perrussich («Огонь в Перрусиче»)
  • «Битва у Зеницы-Великой» — Le combat de Zenitza-Velika
  • «Феодор и Елена» — La belle Hélène («Прекрасная Елена»)
  • «Влах в Венеции» — Le Morlaque à Venice («Морлак в Венеции»)
  • «Гайдук Хризич» — Les braves Heiduques («Храбрые гайдуки»)
  • «Похоронная песня» — Chant de Mort
  • «Марко Якубович» — Constantin Yacoubovich («Константин Якубович»)
  • «Бонапарт и черногорцы» — Les Monténégrins («Черногорцы»)
  • «Вурдалак» — Jeannot («Жанно»)
  • «Конь» — Le Cheval de Thomas II («Конь Фомы II»)

Другие 5 переводов[править | править код]

  • «Соловей» — перевод-переделка сербской песни «Три највеће туге» («Три большие печали», «Три величайших печали») из I тома собрания сербских песен знаменитого Вука Караджича.
  • «Песня о Георгии Чёрном» — вероятно, написана по устным кишинёвским рассказам о главе сербского восстания Карагеоргии.
  • «Воевода Милош» — источником служила книга Вука Караджича «Жизнь и подвиги князя Милоша Обреновича» (Санкт-Петербург, 1825 год), а также устные рассказы о нём в Кишинёве.
  • «Сестра и братья» — из собрания сербских песен Вука Караджича, где она называется «Бог ником дужан не остаје» («Бог никому не остаётся должен»).
  • «Яныш-королевич» — мистификация, в основу которой положен сюжет из неоконченной драмы Пушкина «Русалка».

Черновая песня «О жене Ассана Аги» взята из книги Альберто Фортиса, которую перевели Нодье, затем Мериме, а на сербский язык — Вук Караджич, включивший её в своё собрание. До Пушкина на русский язык песню перевёл Востоков («Северные Цветы» на 1827 год). Пушкин переводил с текста Караджича, но пользуясь переводами Мериме и Востокова.

Первые 15 песен впервые напечатаны Пушкиным в журнале «Библиотека для чтения», 1835, т. IX, март, отд. I, с. 5—32; шестнадцатое стихотворение «Конь» впервые напечатано там же, 1835, февраль, т. VIII (кн. 14), отд. I, стр. 158. Все 16 стихотворений с предисловием и примечаниями вошли в «Стихотворения А. Пушкина», часть четвёртая, 1835, стр. 105—189.

См. также[править | править код]

Песни западных славян в Викитеке