Саудади

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сауда́ди (порт. Saudade, европ. порт. [sɐwˈdad(ɨ)][1][2] или [sɐwˈðað(ɨ)][3], браз. порт. [sawˈdadi] (Звук слушать) или [sawˈdadʒi]) (Звук слушать), или сауда́де (галис. [sawˈðaðe]), а также кабувердьяну Sodade [so'dad][4] — специфическая черта культуры и национального характера португальцев и галисийцев, эмоциональное состояние, которое можно описать как сложную смесь светлой печали, ностальгии по утраченному, тоске по неосуществимому и ощущения бренности счастья. Саудади выражает тоску от невозвратимой утраты чего-либо дорогого сердцу. Саудади, однако, не воспринимается как негативное явление, а несёт в себе оттенок благородной светлой романтики и ассоциируется с очищающей душу несчастной любовью. Саудади является предметом некой национальной гордости, и, по мнению самих португальцев, способность погружаться в это эмоциональное состояние отличает их от представителей других народов.

Этимологически понятие саудади, которое присуще португальскому и галисийскому языкам, происходит от того же латинского корня, что и solitudo, что в переводе означает одиночество. Выражением саудади в музыке является традиционный португальский стиль фаду.

Понятие саудади присутствует также в культуре Бразилии, где существует даже специальный посвящённый ему день — 30 января[5][6].

Cлово, соответствующее этому понятию (кабувердьяну sodade) часто используется в песнях с островов Зелёного Мыса (Кабо-Верде), исполняемых на кабовердинанском креольском языке на португальской основе. В частности, «Sodade[en]» — название одной из самых известных песен кабовердианской певицы Сезарии Эворы в стиле коладейра[en] [pt].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. [sɐwˈdadɨ]: транскрипция на основании информации из толкового словаря португальского языка издательства Porto Editora. Собственно транскрипция, даваемая словарем — [sɐwˈdad(ə)], однако существуют труды по португальской фонологии, использующие вместо [ə] транскрипционный символ [ɨ], более адекватно отражающий соответствующий португальский гласный (см. Mateus&d'Andrade, 2000, pp. 10-23).
  2. [(ə)]: взятый в круглые скобки звук [(ə)] означачает, что он имеет тенденцию к выпадению и произношение его факультативно.
  3. [sɐwˈðað(ɨ)]: вариант произношения с реализацией [d] как [ð] в результате лениции смычного согласного (см. Mateus&d'Andrade, 2000, pp. 10-23).
  4. статья «sodade» («sôdade») из кабовердианско-французского словаря «Dictionnaire créole/français»
  5. Portoalegre.rs.gov.br
  6. Brasilescola.com

Литература[править | править код]

  • Maria Helena Mateus, Ernesto d'Andrade. The phonology of Portuguese. — Oxford University Press, 2000. — (Phonology of the world's languages; Oxford linguistics). — ISBN 019823581X, 9780198235811, 0199256705, 9780199256709.