Гёрлфренд

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Межличностные отношения
Типы отношений
События
Чувства и эмоции
Насилие в отношениях

Гёрлфре́нд[1] (от англ. girlfriend) — устоявшийся в ряде языков англицизм, определение социального положения «возлюбленной», то есть женщины, с которой человек находится в романтических и зачастую интимных отношениях[2], не вступая при этом в брак[3]. Термин может также применяться к подруге, однако в отличие от возлюбленной, при этом применяется написание в два слова: girl friend[4].

Девушка со своим парнем

Бойфре́нд[5] (от англ. boyfriend) — аналогичный англицизм, применяемый для возлюбленного. Это друг мужского пола, постоянный спутник, с которым есть платонические, романтические и/или сексуальные отношения. Этот термин используется, как правило, для краткосрочных отношений, тогда как другие названия (например человек, партнёр, жених) чаще используются для долгосрочных отношений. Бойфренда также называют парнем[источник не указан 140 дней] или ухажёром. Примеры: парня, с которым не состоят в браке, но сожительствуют с ним, также могут называть партнёром или сожителем. Также под словом «бойфренд» могут подразумевать партнёра не женщины, а другого мужчины.

Партнёры связывают себя нематериальными отношениями, которые также иногда описываются как значимый другой или просто партнёр, особенно если люди сожительствуют[6].

История слова

[править | править код]

Слово girlfriend было впервые использовано в 1863 году в значении «подруга женщины в молодости». В 1922 году слово girlfriend использовалось, чтобы обозначить возлюбленную мужчины[7].

Для длительного периода «просто взаимоотношений», которые раньше называли добрачным ухаживанием, в России нет специального понятия, но иногда используются англоязычные boyfriend и girlfriend или «мы встречаемся»[8]. В самом конце XX века слово гёрлфренд было заимствовано русским языком и зафиксировано словарями[9].

Dating (свидание) вошло в американский английский во время Ревущих двадцатых. До этого ухаживание было вопросом интереса семьи и сообщества. Начиная примерно с времен гражданской войны в США ухаживание стало личным делом каждой пары[10].

Связанные термины

[править | править код]
  • Женщину, состоящую во внебрачных отношениях с женатым мужчиной часто считают «mistress» (любовницей или содержанкой)[11]. Слово mistress первоначально использовалась при обращении в качестве нейтральной пары для сопоставления со словом mister (мистер) или master (мастер[англ.])[11].
  • Слово мадам по-прежнему уважительная форма обращения, но с начала 1700-х годов получило сексуальные коннотации и с начала 1900-х годов использовалась для обозначения владелицы борделя[12].
  • Некоторые ласковые обращения[англ.] адресованные женщинам, не требуемые при романтических отношениях — «дорогая», «возлюбленная», «милая» и так далее[13].
  • Пользователи интернет-сленга и SMS-сленга часто сокращают girlfriend к буквенной аббревиатуре gf[14].
  • Кроме того, существуют термины, применяемые в английском независимо от пола. Например, lover (любовник), heartthrob (сердцеед), paramour, squeeze, sweetheart (возлюбленный), true love (моя настоящая любовь), wooer (поклонник), date (тот, с кем назначено свидание), escort, steady, admirer (обожатель) или companion (компаньон)[15].
  • girlfriend head — «спутанные волосы», girlfriend snatcher — «отбивший подругу», girlfriend syndrome — «тоска по прежней возлюбленной»[16].

Особенности употребления

[править | править код]

Определения гёрлфренд и партнёр означают разные вещи для разных людей; различия между терминами субъективны. Использование конкретного термина будет, в конечном итоге, определяться личными предпочтениями[17][18].

В англоязычной среде формы «girlfriend» и «girl friend» (девушка-друг) используются разными людьми, имея в виду разные вещи. Между данными терминами существует некоторая неопределённость; переход между ними является важным аспектом развития подростка[19]. Например, термин «girlfriend» может применяться девушкой или женщиной относительно другой женщины в не сексуальном и не романтическом контексте. Форма из двух слов «girl friend» иногда используется для того, чтобы избежать путаницы с сексуальным или романтическим значением, что, однако, не является правилом. В этом смысле, «girlfriend» используется с точки зрения очень близких друзей и не имеет сексуального подтекста, если это не случай с лесбиянством, бисексуальностью или пансексуальностью у женщин. Также термин «girlfriend» используется в ЛГБТ-сообществе и может относиться к людям любого пола и сексуальности[20][21].

Термин «гёрлфренд» не обязательно подразумевает сексуальные отношения, но часто используется, чтобы сослаться на девушку или женщину, которая встречается с человеком, не помолвленным с ней, не указывая, занимается ли она сексом с ним или с ней. С различными ожиданиями сексуальных нравов, термин свидание может подразумевать романтическую активность, тогда как использование просто «друга», скорее всего, избежало бы подразумевания такой близости. Термин в основном эквивалентен слову «возлюбленная», которое также используется в качестве ласкового обращения[англ.][22].

Отличие от «lady friend»

[править | править код]

Подобно, но не эквивалентно, так же неоднозначное понятие «lady friend» — компаньонка женского пола, которая, возможно, меньше, чем гёрлфренд, но потенциально больше, чем друг. То есть, зависимость не всегда платонические, а также не обязательно замкнутые, серьёзные, верные (преданные) или долгосрочные отношения. Термин не подразумевает явного сексуального подтекста, который есть в обращениях к женщине как «mistress» или «lover». В этом смысле, он может быть эвфемизмом. Термин может также иногда использоваться, когда кто-то просто не знает точного статуса женщины, с которой соотносят мужчину. Например, в заголовках таблоидов часто указывают, что знаменитость была замечена с новой «lady friend»[23][24]. «Lady friend» может использоваться для обозначения романтических отношениях с пожилой женщиной, когда термины «девушка» и «гёрлфренд» можно считать несоответствующими возрасту.

В стилистических правилах New York Times не рекомендует использовать термин «гёрлфренд» для взрослого романтического партнёра, заявляя, что «компаньон — подходящий термин для не состоящего в браке партнёра того же или противоположного пола»[25]. Times раскритиковали[25] за упоминание Шахи Риза[англ.] как «гёрлфренд» президента Всемирного банка Пола Вулфовица в одной статье о споре вокруг их отношений. Другие новостные статьи в Times называли её «компаньонкой» Вулфовица. Партнёры в пролонгированных отношениях имеют статусное положение, называемое girlfriend и boyfriend, так же и во многих европейских странах в возрастной группе от 16 до 45 лет[26].

Научные исследования

[править | править код]

В американском исследовании 2005 года, в котором приняли участие 115 человек в возрасте от 21 года до 35 лет, которые живут или жили с романтическим партнёром, было отмечено, что отсутствие соответствующего термина часто приводит к неловким ситуациям, например, кого-то расстраивает, что спутники/спутницы не представляют их своим знакомым в обществе, дабы избежать вопросов[27].

Результаты одного из исследований показали, что подростки, склонные к насилию, начинали встречаться раньше, но имели свой взгляд на своих друзей и girlfriends — менее позитивный и менее справедливый в сравнении со сверстниками. Эти подростки были более склонны сообщать о физической и социальной агрессии над своими друзьями и girlfriends[28]. Результаты другого исследования ясно показали, что мужчины рассматривают приобретение постоянной girlfriend как очень возбуждающий акт соблазнения, а не агрессии[29]. Профессор Beth C. Emery указывает на то, что журналы для подростков (teen magazines) могут оказывать влияние на поведение девочек-подростков в романтических отношениях. По результатам его исследования, этот тип журналов внушает своим читателям, что нет ничего важнее, чем отношения мужчина-женщина и что достижение и поддержание статуса girlfriend — это единственный способ обретения смысла, значения и власти в своей жизни[30].

Примечания

[править | править код]
  1. гёрлфре́нд // Русский орфографический словарь РАН / В.В. Лопатин, О.Е. Иванова, И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова; Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН. — 2004. Архивировано 22 октября 2013 года. Архивированная копия. Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 22 октября 2013 года.. — «гёрлфре́нд, нескл., ж.».
  2. Гёрлфренд // Словарь иностранных слов.- Комлев Н.Г.. — 2006.
  3. Т. Ф. Ефремова. гёрл-френд // Толковый словарь Ефремовой. — 2000.
  4. The Free Dictionary By Farlex Girlfriend. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 9 сентября 2019 года.
  5. Бойфренд. Грамота.РУ. Дата обращения: 24 января 2015.
  6. Thesaurus.com Significant other. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 9 марта 2018 года.
  7. Harper, Douglas Girlfriend. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 19 ноября 2016 года.
  8. Гурко Т.А. Брак и родительство в России // Институт социологии РАН : монография. — Москва, 2008. — С. 189. — ISBN 978-5-89697-139-9.
  9. Крысин, Л. П. Русская литературная норма и современная речевая практика // Русский язык в научном освещении. — Москва: Институт русского языка им. В. В. Виноградова, 2007. — Вып. 14, № 2. — С. 7. Архивировано 28 февраля 2013 года.
  10. Hirsch, Elaine The History of Dating and Communication. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 7 мая 2019 года.
  11. 1 2 The Free Dictionary By Farlex Mistress. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 2 мая 2020 года.
  12. The Free Dictionary By Farlex Mistress. — см. Usage Note. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 2 мая 2020 года.
  13. Simpson, J.A. Terms of Endearment. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 10 мая 2012 года.
  14. What does gf stand for? Архивная копия от 8 апреля 2020 на Wayback Machine, AcronymFinder.com. Retrieved on 2008-01-30.
  15. Tickle Thy Thoughts Long List of Various Terms of Endearment. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 3 февраля 2012 года.
  16. Бондаренко М. В., Фахрутдинова Ю. Р. Основные пути развития фразеологизмов в североамериканском континууме современного английского языка // Вестник самарского государственного университета. — Самара: Самарский государственный университет, 2012. — Вып. 8.1. — С. 236—241. Архивировано 15 октября 2013 года.
  17. StackExchange English Language & Usage. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 3 мая 2019 года.
  18. Sam Why I say 'partner" instead of boyfriend or girlfriend. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 4 мая 2019 года.
  19. Grover, R. L.; Nangle, D. W.; Serwik, A.; Zeff, K. R. Girl friend, boy friend, girlfriend, boyfriend: Broadening our understanding of heterosocial competence (англ.) // Journal of Clinical Child and Adolescent Psychology[англ.] : journal. — 2007. — Vol. 36, no. 4. — P. 491—502. — doi:10.1080/15374410701651637. — PMID 18088208.
  20. Byrd, Rudolph P.; Beverly Guy-Sheftall.: Traps: African American Men on Sex and Sexuality. Indiana University Press, ISBN 0-253-21448-3 (2001). Дата обращения: 24 января 2008. Архивировано 2 июня 2013 года.
  21. Salamensky, Shelley I.; Beverly Guy-Sheftall.: Talk Talk Talk: The Cultural Life of Everyday Conversation. Routledge, ISBN 0-415-92170-8 (2001). Дата обращения: 24 января 2008. Архивировано 2 июня 2013 года.
  22. The Free Dictionary By Farlex Sweetheart. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 14 мая 2012 года.
  23. Connor, Tracy (2007-11-06). "Sir Paul McCartney photographed with married Hamptons lady friend". Daily News. New York. Архивировано 31 января 2009. Дата обращения: 14 октября 2013.
  24. WordNet Search — 3.1. Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 2 апреля 2009 года.
  25. 1 2 Ben Yagoda. What to call Paul Wolfowitz's special lady friend. Slate (20 апреля 2007). Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано 25 июля 2011 года.
  26. И. Г. Остроух. Метросексуал-стиль жизни, форма самореализации и самосознание мужчины в постиндустриальном обществе // Этнографическое обозрение : статья в журнале. — Москва: Академический научно-издательский, производственно-полиграфический и книгораспространительский центр РАН "Издательство "Наука", 2004. — Вып. 4. — С. 14—22. — ISSN 0869-5415. Архивировано 15 октября 2013 года.
  27. Jayson, Sharon Adults stumble over what to call their romantic partners. Дата обращения: 6 мая 2012. Архивировано 26 августа 2012 года.
  28. Connolly J. et al. Dating experiences of bullies in early adolescence (англ.) // Child Maltreatment. — 2000. — Vol. 5, no. 4. — P. 299—310. — doi:10.1177/1077559500005004002. — PMID 11232258. Архивировано 15 февраля 2022 года.
  29. Struckman-Johnson C., Struckman-Johnson D. Men's reactions to hypothetical forceful sexual advances from women: the role of sexual standards, relationship availability, and the beauty bias (англ.) // Sex Roles. — Springer, 1997-09-01. — No. 5—6. — P. 319—333. — doi:10.1023/A:1025697222123. Архивировано 16 октября 2013 года.
  30. Kettrey H. H., Emery B. C. Teen magazines as educational texts on dating violence: The $2.99 approach // Violence against women. — 2010. — Т. 16, № 11. — С. 1270—1294. — doi:10.1177/1077801210387332. Архивировано 17 октября 2013 года.

Литература

[править | править код]