Кенга (персонаж)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Кенга
англ. Kanga
Создатель Милн, Алан Александр
Произведения Винни-Пух (1926), Дом на Пуховой опушке (1928)
Пол женский
Дети Крошка Ру
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Кенга (англ. Kanga) — персонаж книг Алана Милна «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пу́ховой опушке» (1928)[1]. Самка кенгуру, мать Крошки Ру, в английском варианте книг Милна — единственный персонаж женского пола[2].

Происхождение[править | править код]

Подлинные игрушки Кристофера Робина: (от низа по часовой стрелке) Тигра, Кенга, Пух, Иа-Иа и Пятачок. Нью-Йоркская публичная библиотека

Подобно многим другим героям книг о Винни-Пухе, персонаж связан с мягкой игрушкой, которая была подарена сыну Милна, Кристоферу Робину, в раннем детстве. При этом сам Милн отмечает, что после появления у сына медведя (будущего Винни-Пуха), ослика (Иа-Иа) и поросёнка (Пятачка), подаренных в разное время разными людьми, тигр (Тигра) и кенгуру были приобретены уже не только с целью доставить радость ребёнку, но и из-за их «литературных возможностей»[3].

Характер[править | править код]

Во взаимодействии с другими персонажами Кенга занимает роль матери: её проблемы, в отличие от многомудрого Филина, чисто практические, так, она укоряет Филина за непорядок в его доме. В своей полной вовлечённости в семейные дела, столь отличающей её от Кролика, она зачастую заходит очень далеко, применяя — единственные в книгах — наказания: купает Ру в холодной воде, предупреждая, чтобы он не стал «маленьким и слабым, как Пятачок», моет ему рот с мылом и даёт противное лекарство[источник не указан 2623 дня] — недаром Кристофер Робин считает её одним из «самых яростных зверей»[4]. Пятачок подтверждает: «если у одного из яростных зверей отнять ребёнка, то он станет вдвойне яростным».

Кенга и Ру — единственная пара зверей одного вида в книге, близкое родство подчёркнуто и сочетанием их имён. Материнский инстинкт, выражающийся в желании Кенги всегда держать Ру близко к себе, в кармане, проявляется и в готовности Кенги взять под опеку новоприбывшего Тигру[5].

Примечания[править | править код]

  1. В русском переводе Б. Заходера обе книги были переведены как одна под названием «Винни-Пух и все-все-все»
  2. Коннолли, 1994, с. 86.
  3. Коннолли, 1994, с. 77—78.
  4. Коннолли, 1994, с. 86—87.
  5. Коннолли, 1994, с. 87.

Литература[править | править код]

  • Connolly, Paula T. Winnie-The-Pooh and the House at Pooh Corner: Recovering Arcadia. — Twayne Publishers, 1994. — ISBN 0-8057-8810-7.
  • M. Daphne Kutzer. Ch. 4. Imperial Fantasies: Lofting and Milne // Empire's Children: Empire and Imperialism in Classic British Children's Books. — Garland Pub., 2000. — С. 79—105. — 157 с. — (Garland reference library of the humanities: Children's literature and culture. Vol. 16). — ISBN 978-0-8153-3491-0.