Кираат

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кираат (араб. قراءة‎ — чтение, декламация‎) — чтение Корана вслух в ритуальных целях. Существуют разные виды кираатов, отличающиеся вариантами огласовки, особенностями произношения, музыкальным и интонационным строем, темпом и расположением пауз.

Этимология

[править | править код]

Арабское слово аль-кира’ат означает «чтение», «декламация». Оно имеет тот же корень, что и слово аль-Кур’ан (Коран). В первые годы существования мусульманской общины термином аль-Кур’а̄н обозначались отдельные откровения, а в последующем весь свод откровений пророка Мухаммада[1].

Кираат играл значительную роль в ритуальной практике уже с первых лет возникновения мусульманской общины. В одном из хадисов переданных от Умара ибн аль-Хаттаб говорится о том, что Умар услышал, как Хишама ибн Хакима чтение суры «Фуркан» несколько в отличной форме, чем та, в какой он слышал её от пророка Мухаммада. Узнав от Хишама, что этому чтению научил его пророк Мухаммад, Умар схватил его и повёл к Пророку, и рассказал о случившемся. Мухаммад, выслушав чтение суры обоих, сказал: «Знайте, что Коран ниспослан в семи формах чтения (харф). Читайте тот из них, который для вас легче»[2]. До переселения (хиджры) мусульман из Мекки в Медину Коран читался исключительно на курайшитском диалекте. С принятием ислама другими арабскими племенами появилась необходимость чтения некоторых частей Корана на других диалектах арабского языка. Для этого пророк попросил у Аллаха дать разрешение читать Коран и на других диалектах[3].

После смерти Пророка Коран не был записан в форме одной книги, а все записи его текста хранились на отдельных свитках и табличках, но было немало сподвижников пророка, которые помнили значительную часть откровений наизусть (хафизы). Первым, кто приказал собрать Коран воедино был халиф Абу Бакр, получивший это дело Зайду ибн Сабиту, как передается в сахихе Аль Бухари. Тот ответственно выполнил свою работу и собрал все записи Корана воедино, ровно в том порядке, в котором пророк читал его последний раз до своей смерти. Этот экземпляр Корана не переписывался долгое время, находясь на хранении у Хафсы, дочери Умара ибн Аль Хаттаба.


Во времена правления Праведного халифа Усмана ибн Аффана (между 650 и 656 гг.) была предпринята попытка выработки единого текста Корана. Дело в том, что Коран был ниспослан в нескольких вариантах чтения арабского языка, на нескольких его диалектах. Смысл этих текстов был один и тот же, однако отличалось произношение некоторых слов. Так, например, имам ат Тирмизи приводит разногласия по поводу того, как сподвижники читали слово обозначающее деревянный сундук, Зейд читал это слово - "табух", а курейшиты - "табут", когда возникли разногласия, как записать это слово, они обратились к халифу Усману и тот сказал - записать его на диалекте курайшитов, так как Коран был ниспослан на их диалекте. Тут Усман имел ввиду первое ниспослание, что поясняет следующий хадис, переданный со слов Ибн ‘Аббаса, где сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Джибриль (ангел) прочёл мне Коран одним харфом, и я попросил у него [облегчения]. Я продолжал просить его добавить и он добавлял, пока не дошёл до семи харфов» [Бухари 3219, Муслим 819].

также подтверждением того, что Коран был ниспослан в разных чтениях служит и другой хадис: Передают, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб рассказывал: «Как-то раз при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, я услышал, как Хишам ибн Хаким читает суру “Различение”. Я прислушался к его чтению, и оказалось, что он читает её многими такими способами, которым Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, меня не учил. Я был готов наброситься на него, пока он молился, но сдержался, а когда он произнёс таслим, я схватил его за накидку и спросил: “Кто научил тебя читать ту суру, чтение которой я услышал от тебя?” Он сказал: “Читать её меня научил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Я сказал: “Ты лжёшь, ибо Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил меня читать её не так, как читал ты!” А потом я привёл его к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “Я слышал, как этот человек читал суру “Различение” нет так, как ты научил меня читать её!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Отпусти его! А ты, Хишам, читай!” Он прочел её так, как я уже слышал от него, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Так она и была ниспослана!» Потом он сказал: “Теперь читай ты, ‘Умар!” Я прочел её так, как он научил меня, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Так она и была ниспослана! Поистине, этот Коран ниспослан в семи харфах. Читайте же его так, как легче вам”» [Бухари 2419, Муслим 818].

И если во времена сподвижников, все эти семь чтений стали широко известны и ни у кого не возникало конфликтов из-за этого, то во времена правления Усмана, некоторые группы мусульман следующего поколения, находящиеся далеко от основных религиозных центров халифата, не обладая достаточными знаниями, и зная лишь отдельные варианты чтения Корана, начали обвинять друг друга чуть ли не в неверии, слыша тот вариант чтения Корана, который им был неизвестен (так как внесение в Коран что-то от себя считается вероотступничеством).

Так,в хадисе переданном Абу Даудом, со слов Имары ибн Газийи, говорится: «Хузейфа вернулся с битвы и, не войдя в дом, направился к Усману. Он сказал: «О повелитель правоверных, возьмись за людей!». Усман спросил: «В чем дело?». Хузейфа ответил: «Я сражался на границе с Арменией. Жители Шама там читают Коран так, как читает Убейй ибн Кааб, и они произносят то, чего не слышали жители Ирака. А жители Ирака читают его так, как читает Абдуллах ибн Масуд, и произносят то, чего не слышали жители Шама. Вот они и обвиняют друг друга в неверии». Этот хадис передал Ибн Абу Дауд. Ибн Хаджар, «Фатх аль-Бари», т. 9, стр. 23.

Он же передал хадис Абу Кулабы, в котором говорится: «Во времена правления Усмана один преподаватель обучал одному чтению, а другой – другому. Когда их ученики встретились друг с другом, они начали спорить. Преподаватели узнали об этом и стали обвинять друг друга в неверии. Весть об этом дошла до Усмана, и он обратился к людям с проповедью и сказал: «Вы препираетесь друг с другом, будучи возле меня, и это значит, что разногласия между теми, кто вдалеке от меня, в провинциях, еще более серьезные». Клянусь Аллахом, он будто бы знал об этих разногласиях, когда Хузейфа прибыл к нему и рассказал о спорах между жителями провинций». Ибн Хаджар, «Фатх аль-Бари», т. 9, стр. 24.

Усман ибн Аффан принял решение размножить экземпляры Корана в одном чтении и разослать их в провинции не самостоятельно, а посоветовавшись со старейшими сподвижниками. Ибн Абу Дауд передал слова Али ибн Абу Талиба по этому поводу: «Говорите об Усмане только хорошее. Клянусь Аллахом, то, что он сделал со свитками, он сделал, посоветовавшись с нами. Он сказал нам: «Что вы говорите об этом чтении? До меня дошли слухи о том, что некоторые из вас говорят, что их чтения лучше чтений других. Эти слова близки к тому, чтобы стать неверием». Мы сказали: «Что же ты предлагаешь?». Он сказал: «Я предлагаю всем людям принять единый свиток, чтобы не было ни различий, ни разногласий». Мы же сказали: «Твое предложение прекрасно». Цепочка рассказчиков этого сообщения достоверна. Ибн Хаджар, «Фатх аль-Бари», т. 9, стр. 24.

После составления экземпляра Корана на курацшитском диалекте, Усман приказал сделать с него несколько копий и разослать в разные регионы страны.

В исторических летописях приводятся различные сведения о количестве экземпляров Корана, размноженных по приказу Усмана. В большинстве сообщений говорится о пяти экземплярах. В некоторых сообщениях упоминаются четыре экземплярах, в некоторых – пять, а в некоторых – семь. Ибн Абу Дауд передал следующие слова Абу Хатима ас-Сиджистани: «Было записано семь экземпляров Корана для Мекки, Шама, Йемена, Бахрейна, Басры и Куфы, а один экземпляр остался в Медине».

Все фрагменты Корана, оставшиеся после работы совета, халиф приказал сжечь. В версии аль-Исмаили сообщается, что их было велено либо стереть, либо сжечь. В версии Абу Килабы говорится: «Когда Усман завершил работу над свитком, он написал жителям провинций следующие послания: «Я проделал такую-то работу, и стер все остальное, что было у меня. Сотрите же и вы все, что есть у вас». В версии Сууейда ибн Гафли сообщается, что Али ибн Абу Талиб сказал: «Не говорите о решении Усмана сжечь свитки ничего, кроме хорошего!». Ибн Хаджар, «Фатх аль-Бари», т. 9, стр. 27.


Это не означает, что другие диалекты были забыты теми, кто знал их наизусть, они также читались ими и передавались из уст в уста от учителя к ученику

С конца VII по к велась работа по внедрению в «официальный» текст Корана диакритики. Дошедшие до наших дней рукописи сохранили предлагавшиеся варианты диакритических знаков. В создание однозначной огласовки Корана большой вклад внесли Наср ибн Асим (ум. в 707 г.) и Яхья ибн Ямур (ум. в 746 г.). Одновременно с проблемой огласовки решалась и проблема анализа реальных расхождений в рукописях и составления сводов кираатов. Проблемам чтения Корана были посвящены работы ранних исламских богословов. Так Ибн Абу Дауд (ум. в 928 г.) проанализировал ранние списки Корана и выделил ряд «неканонических» вариантных кираатов[4].

«Имам чтецов Багдада» Ибн Муджахид (859—936) в своём сочинении «Кира’ат ас-саб‘а» представил семь систем декламации Корана, бытовавшие в Мекке, Медине, Дамаске, Басре и Куфе. Каждая из этих систем была дана в двух несколько отличающихся вариантах передачи (ривайа). Другие богословы говорили о 10 и 14 кираатах[4].

Из вошедших в труд Ибн Муджахида кираатах, в настоящее время практически сохраняют значение только три кираата:

  • Система куфийского кари Асима (ум. в 744 г.) в передаче Хафса (ум. в 805 г.). На кираате Асима основано египетское издание Корана (1919, 1923, 1928 гг.), которое завершило труд поколений мусульманских учёных в ‘ильм аль-кира’ат и переиздаётся во всех мусульманских странах. Подавляющее большинство современных мусульман читает его именно в этом чтении.
  • Система мединского кари Нафи аль-Мадани (ум. в 785 г.). Эта система Нафи сохраняет популярность в Северной Африке.
  • Система Абу Амра (ум. в 770). Фактически читается только в некоторых областях Судана[3].

Смысл семи харфов

[править | править код]

Исламские богословы высказывали различные мнения по поводу семи харфов. Ибн Хаджар аль-Аскаляни ссылаясь на имама Куртуби, который в свою очередь ссылался на Ибн Хиббана, говорил о 35 мнениях. Вот некоторые из них.

  • Цель ниспослания Корана в семи чтениях заключается в возможности чтения семью способами. Однако это не означает того, что в Коране все слова и предложения имеют семь смыслов.
  • Событие, произошедшее между Умаром и Хишамом не единственное в исламской истории. Например, описаны аналогичные случаи между Убаййем ибн Каабом и Ибн Масудом.
  • Выражение «Коран ниспослан в семи формах чтения», сказанное в хадисе от Умара ибн аль-Хаттаба означает то, что одна и та же сура ниспосылалась семь раз. В сборнике хадисов аль-Бухари приводятся слова, пророка Мухаммада: «Джибриль читал мне Коран в одном варианте (харф). Я обратился к нему и попросил его читать в нескольких вариантах, и он увеличил (количество чтений). Я попросил его ещё, и он ещё раз увеличил. И так продолжалось до семи (вариантов чтения)».
  • Семь чтений имеют социальное значение, на что указывает хадис, приведённый у имама ат-Тирмизи. В нём пророк говорит Джибрилю: «Я был послан из неграмотных к организованной общине. (Не все одинаковы в силе, понимании и знаниях), кто-то раб, кто-то наложница, а кто-то неграмотный». На это Ангел Джибриль ответил, что в Коране содержится смысловое богатство, и он ниспослан для уровня всех людей по степени их восприятия: «О, Мухаммад! (Не беспокойся, ведь) Коран ниспослан в семи (вариантах чтения)».
  • В связи с тем, что Коран был ниспослан в семи чтениях, в комментариях к нему есть несущественные различия.
  • Праведный халиф Усман, распорядившийся размножить экземпляры Корана, приказал читать его только на курайшитском диалекте.
  • Под семью харфами подразумеваются арабские диалекты: Курайш, Хузайл, Сакиф, Хавазин, Кинана, Тамим и Айман[3].

Семь знаменитых чтецов (кари) Корана:

  1. Нафи аль-Мадани (ум. в 785);
  2. Ибн Касир аль-Макки (ум. в 737);
  3. Абу Амр ибн аль-Аля (ум. в 770);
  4. Ибн Амир аль-Яхсуби (ум. в 736);
  5. Асим ибн Абу Наджуд (ум. в 744);
  6. Хамза аз-Зайят (ум. в 772);
  7. Абу-ль-Хасан аль-Кисаи (ум. в 804)[3].

Шамсуддин Мухаммад ибн аль-Джазири прибавил к этому списку ещё трёх кари:

  1. Халяф аль-Багдади (ум. в 843);
  2. Язид аль-Мадани (ум. в 747);
  3. Якуб аль-Хадрами (ум. в 820)[3].

Примечания

[править | править код]
  1. Ислам: ЭС, 1991, с. 137.
  2. аль-Бухари, Фадаиль аль-Кур’ан 5, 27, Хусумат 4, Таухид 53; Муслим, Мусафирин 270, (818); Абу Давуд, Салат 357, (1475); ат-Тирмизи, Кыраа 2, (2944); ан-Насаи, Салат 37, (2, 150—152); Малик ибн Анас, аль-Муватта, Кур’ан 5, (1, 102).
  3. 1 2 3 4 5 Али-заде, 2007.
  4. 1 2 Ислам: ЭС, 1991, с. 138.

Литература

[править | править код]