Гимн Руанды

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Прекрасная Руанда
Rwanda Nziza
Flag-map of Rwanda.svg
Автор слов Фостен Муриго, 2001
Композитор Жан-Боско Хашакаймана, 2001
Страна  Руанда
Утверждён 2002 году

«Прекрасная Руанда» (руанда Rwanda Nziza) — государственный гимн Руанды, один из государственных символов страны, наряду с гербом (эмблемой) и флагом. Заменил с 1 января 2002 прежний гимн «Наша Руанда» (руанда Rwanda Rwacu) в рамках кампании по преодолению последствий гражданской войны.

Текст гимна на киньяруанда[править | править код]

Rwanda nziza Gihugu cyacu
Wuje imisozi, ibiyaga n’ibirunga
Ngobyi iduhetse gahorane ishya.
Reka tukurate tukuvuge ibigwi
Wowe utubumbiye hamwe twese
Abanyarwanda uko watubyaye
Berwa, sugira, singizwa iteka.

Horana Imana, murage mwiza
Ibyo tugukesha ntibishyikirwa;
Umuco dusangiye uraturanga
Ururimi rwacu rukaduhuza
Ubwenge, umutima, amaboko yacu
Nibigukungahaze bikwiye
Nuko utere imbere ubutitsa.

Abakurambere b’intwari
Bitanze batizigama
Baraguhanga uvamo ubukombe
Utsinda ubukoroni na mpatsibihugu
Byayogoje Afurika yose
None uraganje mu bwigenge
Tubukomeyeho uko turi twese.

Komeza imihigo Rwanda dukunda
Duhagurukiye kukwitangira
Ngo amahoro asabe mu bagutuye
Wishyire wizane muri byose
Urangwe n’ishyaka, utere imbere
Uhamye umubano n’amahanga yose
Maze ijabo ryawe riguhe ijambo.

Перевод на русский[править | править код]

Руанда, наша прекрасная и родная страна
Украшенная холмами, озёрами и вулканами
Родина, счастьем всегда была бы наполнена
Мы все ваши дети: народ Руанды
Позвольте нам петь ваш взгляд и провозглашать ваши высокие факты
Ты, мать всех нас
Ты бы восхищались вечно, преуспевающим и прикрытым хвалебным покровом.

Бесценное наследие, которое Бог хранит для вас
Ты дала нам бесценный товар
Наша общая культура отличает нас
Наш единый язык объединяет нас
Что наш разум, наша совесть и наши силы
Наполнит тебя разнообразными богатствами
Для непрерывного развития.

Наши доблестные предки
Отдавали тебе тела и души
Что касается превращения нас в большую нацию
Они преодолели колониально-империалистическое иго
Что полностью опустошило Африку
И ваша радость от суверенной независимости
Приобрели, что постоянно будем защищаться.

Поддержи этот мыс, любимая Руанда,
Стоя, мы обязуемся для тебя
Чтоб мир царил по всей стране
Что ты свободна от всех препятствий
Что твоя решимость требует прогресса
Что у тебя прекрасные отношения со всеми странами
И, наконец, твоя гордость стоит нашего уважения.

Ссылки[править | править код]