Мельников, Виталий Робертович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Вилли Мельников
Виталий Робертович Мельников
Вилли Мельников (слева) и художник — Алексей Акиндинов, на открытии Международной выставки «Орнаментализм 2010».
Вилли Мельников (слева) и художник — Алексей Акиндинов, на открытии Международной выставки «Орнаментализм 2010».
Имя при рождении:

Вильфрид

Род деятельности:

полиглот, многоязычный поэт-экспериментатор, фотохудожник, врач-вирусолог, актёр

Дата рождения:

11 августа 1962(1962-08-11)

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:

Flag of the Soviet Union.svg СССРFlag of Russia.svg Россия

Дата смерти:

18 октября 2016(2016-10-18) (54 года)

Место смерти:

Москва, Россия

Отец:

Роберт Иванович Мельников

Мать:

Елена Вениаминовна Алексеева

Супруга:

Ольга Вячеславовна Пуреховская

Сайт:

willimelnikov.com

Виталий Робертович Мельников, известен как Вилли Мельников (1962—2016[1]) — российский многоязычный поэт-экспериментатор, фотохудожник. Получил известность благодаря претензиям на полиглотизм: по собственным утверждениям, знал более ста языков, однако этому не было объективных подтверждений. Сотрудник Института вирусологии РАМН[2], кандидат медицинских наук[2].

Биография[править | править вики-текст]

Как утверждал В. Мельников, языками он начал увлекаться в 4 или 5 лет и к шестому классу изучал некоторые германские языки, а также древние рунические типы письменности[3]. В то же время он проявлял интерес и к другим языкам.

Окончил Московскую ветеринарную академию. По словам В. Мельникова, в академии с помощью однокурсников-иностранцев и радиопередач он изучил ряд африканских и южноамериканских языков[2][3][4]. Основная профессия — врач, биолог-вирусолог, научный сотрудник Института вирусологии им. Ивановского.

Был призван на срочную службу в Советской Армии, сначала в Туркменистан, а потом переведён в действующую 40-ю армию. В Афганистане ознакомился с местными языками[5]. В 1985 году на войне в Афганистане получил пулевое ранение в голову и контузию от разорвавшейся мины[2].

В 90-е годы, по собственным заявлениям, освоил множество языков благодаря личным контактам с их носителями[4].

Языки[править | править вики-текст]

Список языков, которыми, по собственным словам, владел Вилли[4]: британский английский, американский английский, канадский английский, австралийский английский, креольский английский (пиджин), итальянский, испанский, французский, немецкий и его диалекты, албанский, венгерский, чешский, белорусский, датский, фарерский, шведский, исландский, фризский, древнеанглийский, финский, латышский, вестготский, гаэльский, шэттли, дари, пушту, кьялиуш, санскрит, бенгали, синдхи, мохенджо-даро, малаялам, джанти, непали, тибетский, тангут, чжурчжэнь, нганасон, аркаим, орхон, серкул, шумеро-аккадский, угарит, арамейский, набати, древнеегипетский, туарег-тифинак, суахили, эве, догон, мэо, японский, ительменский, алюторский, старославянский (кириллица и глаголица), хеттский, наси-доньба, айнский, юкагир, цыганско-кэлдэрарский, кьярдилд, калкадун, гавайский, нан-мадол, икшью, древнеирландский огам, хопи, навахо, кечуарани, гуанчи, пиктский, тольтек-науатль, эйемпу, уавниффа, кохау-ронго-ронго, кхаршат, цклан, си-по, фракийский, словенский, шоштхвуа, шайен, согдийский, дхурр-вуэммт, пхадмэ, якутский, чибча-артамбо, ваи, чероки, чькуатта, маурья, фьярр-кнем, хакутури, рохгау, хекагуайчиунэ, рдеогг-семфанг, юпик, кри.

Творчество[править | править вики-текст]

Фильмография[править | править вики-текст]

В октябре 2004 года в Киеве на киностудии им. А.Довженко снялся в художественном фильме «Мир меня не поймал» об украинском философе XVIII века Григории Сковороде (реж. Ю. Зморович).

Снялся в экранизации 12-серийного фильма по роману Б. Пастернака «Доктор Живаго» (реж. А. Прошкин) в роли Вольдемара.

Поэзия и литература[править | править вики-текст]

Сочинял стихи на многих языках. Одно из изобретений — «интроксианалингва», стиль написания текста, когда русские слова заменяются похожими по звучанию словами других языков. Например, «заманить собаку» -> «суахили zamaniть +яп. 砂漠». Увлекался словотворчеством, создавая «слова-кентавры», которые называет «муфтолингвами». Например, «долг платежом красен» преобразуется при этом так: «Задолжадность возвращедростью красна!».

Другое[править | править вики-текст]

Увлекался фотографией и декоративным искусством. Называл свои художественные стили «лингвогобеленами» и «натюрвивами» («живая природа»). Украшал вещи надписями на разных языках. Утверждал, что обладает «ченнелингом» — способностью понимать написанное на незнакомом языке. В частности, делал предсказание о смысле текста на Фестском диске — шаманское заклинание для общения с духами[2]. Стоит отметить и музыкальные проекты с участием Вилли Мельникова, в числе которых — лингво-музыкальная программа «Вокруг света за 80 минут» с участием джазового музыканта из Рязани Константина Панкратова, совместный диск с рязанской маткор-группой Irine, выпущенный в 2013 году. С 2013 года Вилли Мельников также принимал участие в совместных концертах с авторами-исполнителями Максимом Ляшко и Александром Гурьяновым — концертная программа носит название «За язык».

О Мельникове[править | править вики-текст]

О В. Мельникове вышла передача из цикла «Познай себя» на телеканале «Здоровое ТВ». Фигурировал в псевдодокументальных фильмах «Тайны мозга. Вилли Мельникова»[6] (или «Осторожно, мозг!»[7]), (РТР); «В объятиях смерти» из цикла «Необъяснимо, но факт» (ТНТ)[8].

Феномен Мельникова вызывал интерес у лингвистов и психофизиологов. Некоторые цитаты учёных приведены ниже[2].

« Мы изучали способности Вилли. Он, безусловно, гениальный человек./…/
Вилли же уникален еще и тем, что подчиняет полиглоссию своим творческим задачам. То есть не изучает языки так, чтобы проводить туристические экскурсии, а творит на них, играет с ними./…/
Он был стандартным полиглотом до травмы./…/
Благодаря Вилли мы, кстати, нашли общее в судьбах полиглотов. Во-первых, любовь к языкам у них рождается в детстве. Во-вторых, растут они, как правило, в многоязыковой семье или среде. То есть с ранних лет для них мир звучит на разных языках. И главное — цель, которую они себе ставят.
Доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, профессор Государственного лингвистического университета Дина Никуличева
»

Критика[править | править вики-текст]

Возможности и знания В. Мельникова не имели объективных подтверждений[источник не указан 15 дней]. В его записях на разных языках содержатся ошибки, а некоторые записи представляют собой скопированные с ошибками цитаты из различных книг, отдельные предложения лишены смысла. Некоторые из языков, на знание которых претендовал В. Мельников, на самом деле являются либо диалектами (как американский английский или френглиш), либо разнородными языковыми группами (креольские языки). Звучание некоторых из языков, на владение которыми претендует В. Мельников, до сих пор не расшифровано (например, ронго-ронго, язык цивилизации долины Инда), некоторые из называемых языков не существуют вовсе (такие, как «шумеро-аккадский» или «дхурр-вуэммт»). Также в ряд известных ему «языков» он включал названия письменностей (руническое письмо, глаголицу).

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]