Дари

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Дари
Самоназвание:

دری

Страны:

Афганистан

Официальный статус:

Афганистан

Регулирующая организация:

Академия наук Афганистана

Общее число говорящих:

15 млн (оценка 2006)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Письменность:

арабский алфавит (алфавит дари)

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

prs

См. также: Проект:Лингвистика

Дари́ (دری дари; фарси-кабули, афганско-персидский язык) — язык афганских таджиков, хазарейцев, чараймаков и некоторых других этнических групп. Один из двух государственных языков Афганистана. Распространён главным образом в его северных и центральных провинциях, в Кабуле, а также в Пакистане, Иране. Язык межэтнического общения. Общее число говорящих около 15 млн чел. (2006, оценка).

Большинством специалистов рассматривается как местный афганский вариант персидского языка. От иранского варианта персидского дари отличается в основном фонетикой (главным образом вокализмом), также имеются небольшие отличия в лексике и грамматике.

Под названием дари также известен один из центральноиранских диалектов, потомок исчезнувшего мидийского языка[источник не указан 1232 дня], по происхождению прямо не связанный с языком дари в Афганистане.

Происхождение названия[править | править исходный текст]

Существуют различные версии происхождения названия «дари». Большинство учёных считает, что слово дари родственно персидскому слову дарбар (دربار), «двор», потому как на дари говорили при дворе при Сасанидах.[1] Это мнение основывается на средневековых источниках и трудах ранних исламских историков.[2] Следует уточнить, что слово «дар» в раннем Средневековье имело значение «государственная администрация, канцелярия», следовательно «дари», как производное прилагательное от «дар» означает «язык административного делопроизводства», то есть «официальный язык» и «государственный язык». В современном персидском языке эти понятия передаются заимствованными арабскими словами رسمی (rasmi) и دولتی (dowlati), которых в доисламском персидском языке попросту не существовало.

Распространение[править | править исходный текст]

В Афганистане персидский дари («парси и дари») называют просто персидским языком («парси»). Иранские языки сегодня широко распространены в Центральной Азии, для некоторых людей являясь родными, для других же они исполняют роль лингва франка. Дари заменил вымершие бактрийский, согдийский и хотаносакский языки; новоперсидский заменил парфянский и среднеперсидский языки. Некоторые изолированные памирские народы, например, шугнанцы (шугнанский язык), сарыкольцы (сарыкольский язык), язгулямцы (язгулямский язык), и ишкашимцы (ишкашимский язык), всё ещё говорят на восточноиранских языках.

Дари считается архаичной формой новоперсидского языка. Дари использует большое число афганцев (другой распространённый язык — пушту). Практически же дари служит языком межнационального общения различных афганских народов. Дари доминирует в северных и западных областях страны и в столице, Кабуле.

В дари имеется множество заимствований из языков Южной Азии: хинди, урду, пенджаби, бенгальского языка и прочих; причина этого — то, что дари был языком политиков и культурной элиты моголов и был распространён на всём Индостане многие века. Индийские заимствования в английском языке часто отражают произношение носителя дари, например, допиаза (= персидскому до-пийазэ «две головки лука»), гимхана (-хана = персидскому хаанэ «дом»), пижама (= перс. пэй-джамэ «деталь одежды для ног»[3], курица на тикке (тикка = перс. тэккэ «вертел»).

Гласные[править | править исходный текст]

Вокализм литературного дари представлен восемью гласными фонемами. Хотя традиционно они различаются по признаку долгота-краткость, реально этот признак отошёл на второй план, и все гласные, во-первых, различаются качественно (по подъёму), а во-вторых, гласные /ī ē ū ō ā/ являются скорее устойчивыми, а гласные /e o/ — неустойчивыми.

Транскрипция МФА
передние задние
неогубл. огубл.
верхние   i u
ср.-верхние ɪ        ʊ
ср.-нижние    ɛ ɔ  
нижние a     ɒ
     
Иранистская транскрипция
передние задние
неогубл. огубл.
верхние   ī ū
ср.-верхние e        o
ср.-нижние    ē ō  
нижние a     ā

Вокализм литературного дари достаточно консервативен в сравнении с персидским и таджикским и наиболее близок к классическому персидско-таджикскому (хотя в диалектах вокализм может быть упрощён сильнее). В следующей таблице показано развитие вокализма в соответствующих языках: [4].

таджикский  i  e    u  ů   a o
           ┌↑┐ ↑   ┌↑┐ ↑   ↑ ↑
классич.   i ī ē   u ū ō   a ā
           ↓ ↓ ↓   ↓ ↓ ↓   ↓ ↓
дари       e i ē   o u ō   a ā
           ↓ └↓┘   ↓ └↓┘   ↓ ↓
перс.      e  ī    o  ū    a ā

Различия между иранским и афганским диалектами персидского[править | править исходный текст]

Фонология[править | править исходный текст]

Разница между иранским и афганским произношением персидского заметна, аналогично разнице между произношениями шотландцев и кокни. Тем не менее, образованные шотландцы и англичане не испытывают трудностей при общении, в отличие от иранцев и афганцев. Основные отличия в речи перечислены ниже.

  1. В иранском персидском нет так называемых гласных «меджхул»; в дари же сохраняются исконно долгие звуки «э»/«и» и «о»/«у». В иранском диалекте они слились в «и» и «у» соответственно. Например, омографы شیر 'лев' и 'молоко' на иранском диалекте произносятся одинаково (шир), а на дари — различно: [шэр] — 'лев', но [шир] — 'молоко'. Долгий гласный слов زود 'быстрый' и زور 'сильный' реализован в иранском как [у], на дари же они произносятся [зуд] и [зор] соответственно.
  2. Различается произношение дифтонгов раннего классического персидского «оу» и «ай». На иранском диалекте они звучат как [оу] и [эй]. Дари сохраняет более древнее произношение: نوروز 'персидский Новый год' по-ирански — [новруз], на дари — [нэвроз], а نخیر 'нет' произносится [нахэйр] на иранском и [нэхэйр] на дари.
  3. Краткие гласные верхнего ряда «и» и «у» в Иране произносятся ниже; «и» — ближе к «э».
  4. Губной согласный و на иранском диалекте реализован как звонкий губной фрикатив (похож на русский «в»), в дари он ближе к классическому произношению (похож на английский «w»).
  5. Слияния задненёбного взрыва «к» (ق) и звонкого нёбного фрикатива «γ» (غ), произошедшего в иранском, вероятно, под влиянием тюркских языков[5], в дари не имело места.
  6. В иранском диалекте оконечный краткий «а» (-ه) звучит как «э».
  7. Краткий неконечный «а» в иранском произносят как [æ].

Синтаксис[править | править исходный текст]

С другой стороны, синтаксис дари почти не отличается от иранского диалекта. Одно из значительных отличий — выражение длительного времени. В иранском персидском вспомогательный глагол «иметь» (داشتن [даштен]) помещается перед основным глаголом с префиксом «ми-». В дари используется конструкция «дар хал-и» (как раз), основной глагол ставится в инфинитив. Предложение «я иду» в Иране будет звучать как «ман дарам мир(ав)ам», а в Афганистане — как «ман дер хал-и рафтон хастам» («хастам» — это связка, использованная вместо глагола «будан», «быть»).

Словарь[править | править исходный текст]

Имеются некоторые отличия в используемых словах.

Культурное влияние дари[править | править исходный текст]

Доминирование Ирана в культурном пространстве обеспечило понятность иранского диалекта жителям Афганистана, хотя иранцы тоже понимают дари, несмотря на значительное заимствование последним пуштунских слов.

История[править | править исходный текст]

История развития дари неразрывно связана с рождением и возвышением новоперсидского как литературного языка после появления ислама.

Политические взгляды на язык[править | править исходный текст]

Существует точка зрения, согласно которой афганский персидский не является отдельным диалектом. Название дари используется некоторыми учёными Таджикистана и Ирана, в том числе, Махмуд Довлетебеди обозначает словом «дари» персидский язык. Существует мнение, что дари не должен называться «афганским персидским», так как дари древнее Афганистана и названия «афганцы». В зарубежной иранистике иранский фарси классифицируется как «западноперсидский язык», а фарси, на котором говорят в Афганистане (дари), — «восточноперсидский язык». Название афганского фарси было официально изменено на «дари» по политическим причинам в 1964 г.[6][7]

Литература[править | править исходный текст]

  • Иоаннесян Ю. А. Гератский диалект языка дари современного Афганистана. — М.: Восточная литература, 1999. — 240 с. — (Языки народов Азии и Африки).

Примечания[править | править исходный текст]

  1. Lazard, G. «Darī — The New Persian Literary Language», in Encyclopædia Iranica, Online Edition 2006.
  2. Ebn al-Nadim, ed. Tajaddod, p. 15; Khjwārazmī, Mafātīh al-olum, pp. 116-17; Hamza Esfahānī, pp. 67-68; Yāqūt, Boldān IV, p. 846
  3. Однако, слово «пижама» в новоперсидском является обратным заимствованием из английского или французского)
  4. Windfuhr 1987, p. 543
  5. A. Pisowicz, Origins of the New and Middle Persian phonological systems (Cracow 1985), p. 112—114, 117.
  6. Willem Vogelsang, «The Afghans», Blackwell Publishing, 2002
  7. Declassified, Dr. Zaher (Pashtun) said that There would be, as there is now, two official languages, Pashtu and Farsi, but the latter henceforth would be Dari.

Ссылки[править | править исходный текст]

Логотип «Викисловаря»
В Викисловаре список слов языка дари содержится в категории «Дари»