Инуиннактун

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Самоа (обсуждение | вклад) в 12:01, 4 октября 2020 (→‎Ссылки и источники). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску
Инуиннактун
Самоназвание Inuinnaqtun
Страны Канада
Регионы Северо-Западные территории, Нунавут
Официальный статус Северо-Западные территории и Нунавут (Канада)
Общее число говорящих ок. 2 тыс. чел.
Статус есть угроза исчезновения
Классификация
Категория Языки Северной Америки

Эскимосско-алеутская семья

Инуитская группа
Язык Инуиннактун
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1 iu
ISO 639-2 ikt
ISO 639-3 ikt
Atlas of the World’s Languages in Danger 254
Ethnologue ikt
IETF ikt
Glottolog copp1244

Инуиннактун (Inuinnaqtun) — язык, на котором говорят эскимосы, проживающие в Северо-Западных территориях и Нунавуте (Канада). Язык схож с инуктитутом.

Распространение носителей языка. Это пограничная территория Нунавута и Северо-Западных территорий

Число носителей языка — ок. 2 тыс. чел.

Инуиннактун — один из официальных языков Северо-Западных территорий и Нунавута (исходя из Постановления Сената Канады от 11 июня 2009 г.).

Распространение

Исходя из данных статистической службы Канады, носителей языка ок. 2 тыс. чел. На территории Нунавута язык используется в таких населённых пунктах, как Куглуктук (Kugluktuk), Батхурст-Инлет, Уминмагток, Икалуктууттиак, Уксуктуук; Северо-Западных территориях: Улукхакток (Ulukhaktok).

Фразы на языке инуиннактун

Русский язык Инуннактун Произношение
«До свидания» Ublaakun /ublaːkun/
«Доброе утро» Ublaami /ublaːmi/
«Как дела? / Как ты? / Как поживаешь?» Qanuritpin /qanuɢitpin/
«У меня всё отлично / замечательно» Naammaktunga /naːmːatuŋa/
«У меня всё хорошо / Я в порядке» Nakuyunga /nakujuŋa/
«Что насчёт тебя?» Ilvittauq /ilvitːauq/
«Что ты делаешь? / Чем ты занят?» Huliyutin? /hulijutin/
«Что ты собираешься делать?» Huliniaqpin? /huliniaqpin/
«Я не собираюсь ничего делать» Huliniahuanngittunga /huliniahuanŋitːuŋa/
«Я люблю тебя» Piqpagiyagin /piqpagijagin/
«Я не знаю» Nauna /nauna/
«Да» Ii /iː/
«Нет» Imannaq /imanːaq/
«Кто ты такой?» Kinauvin? /kinauvin/
«Откуда ты?» Namirmiutauyutin? /namiɢmiutaujutin/
«Где я?» Namiitunga? /namiːtuŋa/
«Кто тот человек?» Kina taamna? /kina taːmna/
«Где магазин?» Nauk niuvirvik? /nauk niuviɢvik/
«Сколько это стоит?» Una qaffitaalauyuk? /una qafːitaːlaujuk/
«У тебя есть телефон?» Talafuutiqaqtutin? /talafuːtiqaqtutin/
«У тебя есть камера?» Piksaliutiqaqtutin? /piksaliutiqaqtutin/
«Ты можешь это обрезать?» Una pilakaalaaqtan? /una pilakaːlaːqtan/
«Хочешь пойти на прогулку?» Pihuuyarumayutin? /pihuːjaɢumajutin/
«Это хорошо» Una pinniqtuq /una pinːiqtuq/
«Я иду на работу» Havagiarniaqpunga /havagiaɢniaqpuŋa/
«Я сейчас иду домой» Angilrauniaqpunga /aŋilɢauniaqpuŋa/
«Я голоден» Kaagliqpunga /kaːgliqpuŋa/
«Мне нужна помощь (помогите мне)» Ikayullannga /ikajulːanŋa/
«Они мне нравятся» Aliagiyatka taapkua /aliagijakta /taːpkua/
«Увидимся завтра» Aqaguttauq /aqagutːauq/
«Меня зовут ...» Atira … /atiɢa/
«У меня есть дочь» Paniqaqpunga /paniqaqpuŋa/
«У меня есть сын» Irniqaqpunga /iɢniqaqpuŋa/
«Спасибо (thanks Quana /quana/
«Спасибо / Благодарю тебя (thank you Quanaqqutin /quanaqːutin/
«Спасибо большое» Quanaqpiaqqutin /quanaqpiaqːutin/
«Не за что» Naammaktak /naːmːaktak/
«Можно спросить?» Apirillaglagin? /apiɢilːaglagin/
«Один» Atauhiq /atauhiq/
«Два» Malruuk /malɢuːk/
«Три» Pingahut /piŋahut/
«Четыре» Hitaman /hitaman/
«Пять» Talliman /talliman/
«Нож» Havik /havik/
«Вилка» Kauraut /kauɢaut/
«Ложка» Aluut /aluːt/
«Тарелка» Akkiutaq /akkiutaq/
«Чашка» Qallut /qallut/
«Вот и всё!» Taima! /taima/

Ссылки и источники