Чукотский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Чукотский язык
Самоназвание ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ
Страна Россия
Регионы Чукотский автономный округ, Камчатский край, Якутия
Общее число говорящих 5095 (2010)[1]
Статус серьёзная угроза
Классификация
Категория Языки Евразии
Языковая семья
Письменность кириллица (чукотская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 чук 800
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 ckt
WALS chk
Atlas of the World’s Languages in Danger 466
Ethnologue ckt
ELCat 1730
IETF ckt
Glottolog chuk1273

Чуко́тский язы́к (устаревшее название — луораветланский язык, самоназвание: ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ [ɬǝɣˀoraβetɬˀɛn jiɬǝjiɬ]) — язык чукчей, один из языков чукотско-камчатской семьи. В 1920-е годы чукотский язык был переименован в луораветланский, но это название не прижилось[2].

Чукотский язык распространён на территории Чукотского автономного округа, в северо-восточной части Корякского округа, а также в Нижнеколымском районе республики Саха (Якутия). По данным переписи 2010 года, чукчей насчитывалось чуть менее 16 тысяч человек; из них 7649 (48 %) назвали чукотский язык родным[3], но лишь 4563 (29 %) указали, что владеют им[4].

Чукотская письменность существует с 1932 г., в настоящее время — на основе кириллицы[2].

По своему строю является инкорпорирующим языком.

Внешние связи

[править | править код]

Вопрос контактов чукотского языка с другими не изучен хорошо; о характере контактов между чукотским языком и эскимосскими в настоящее время можно говорить лишь в порядке постановки вопроса. Исследование в этой области сильно затруднено из-за отсутствия письменных памятников. Влияние русского языка на чукотский выражается, прежде всего, в лексических заимствованиях и давлении на поверхностный синтаксис; последнее проявляется в основном в письменном языке (переводные тексты) и не отражается на повседневной устной речи чукчей[2].

Двадцатеричная система счисления, обнаруживаемая в чукотском языке, распознавалась и в названиях сотен, в отличие от чеченского, аварского или французского языков, для которых также характерна двадцатеричная система счисления в названиях десятков. В частности, раньше для этого использовалась словообразовательная часть ӄликкин — 20 (ӈирэӄӄликкин «сорок» (2 × 20); мытлыӈӈлеккэн «сто» (5 × 20); ӄлиӄӄликкин «четыреста» (20 × 20))[5].

В современном чукотском языке существуют числительные, строящиеся по русской модели, с использованием русских заимствований «сто» и «тысяча»: ӈирэӄ сто — 200; ӈыроӄ сто — 300; ӈыраӄ тысячат — 4000[5].

Область распространения

[править | править код]

Чукотский язык является языком общения чукчей преимущественно в моноэтнических семьях и в процессе традиционной хозяйственной деятельности (оленеводство). На нём ведутся радио- и телепередачи, читаются доклады, проводятся беседы. Языком делопроизводства и административной деятельности является русский, который является также языком межнационального общения на территориях, где чукчи контактируют с коряками, якутами и т. д. Русским языком чукчи владеют (в разной степени) почти все[2].

В школах чукотский язык преподаётся как предмет. В 2015—2016 учебном году преподавание языка велось в 28 школах Чукотского автономного округа, его изучали 1 616 детей[6].

Диалектная расчленённость чукотского языка незначительна. Выделяются восточный (уэленский) диалект, положенный в основу письменности, западный (колымский) диалект и группа южных диалектов (юго-восток Чукотки): энмылинский, нунлигранский и хатырский. Последние отличаются фонетическими и морфологическими особенностями, сближающими их с керекским и корякским языками[2].

По предварительным данным, внутри каждого диалекта могут быть выделены говоры. Диалектология чукотского языка изучена слабо; несмотря на это, можно с уверенностью утверждать, что пользование литературным языком не вызывает затруднения ни у одной из территориальных групп чукчей.

У чукотского языка есть диалект на севере Камчатского края в Олюторском районе, в селе Ачайваям, где чукчи составляют большинство в 67 %[7]. Самоназвание диалекта — чаучи — связано с тем, что вблизи проживают коряки и алюторцы, влияющие на язык. Сам диалект преподаётся в школе[8].

Примечательной особенностью чукотского языка является то, что женщины и мужчины говорят по-разному. Для женщин существует табу на произнесение имён родственников мужа и похоже звучащих слов[9].

Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р» или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц» или «цц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы»[10]. Другие примеры: мужчинами произносится ч, женщинами — ц: чайвыгыргын (муж.), цайвыгыццын (жен.) (в предложении Чайвыгыргын мыгитэгъэн! / Цайвыгыццын мыгитэгъэн!) или чайвыгыргын рэгитэӈэ (муж.) — цайвыгыццын цэгитэӈэ (жен.); «с» также может заменяться на «ц»: мылгынутэсӄык панрэвкы (муж.) — мылгынутэцӄык панцэвкы (жен.) (в предложении Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэсӄык панрэвкы вальык нымӈиӄин / Тыӄэӈавытыйӈын мылгынутэцӄык панцэвкы вальык нымӈиӄин)[11].

Письменность

[править | править код]

Согласно некоторым источникам, первая книга на чукотском языке была напечатана ещё в 1823 году тиражом в 10 экземпляров[12]. Письменность на чукотском языке существует с 1931 (первоначально — на латинской основе, с 1937 года — на кириллице). В основу письменного языка был положен восточный (уэленский) диалект[2].

На чукотском языке издаются газеты (газета «Крайний Север» имеет приложения на чукотском языке), общественно-политическая и художественная литература — как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.). Тем не менее о наличии нормативного литературного языка говорить ещё рано — он находится в процессе становления. Правила чукотской орфографии нуждаются в уточнении и совершенствовании[2].

Современный чукотский алфавит:

А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж З з И и
Й й К к Ӄ ӄ Л л Ԓ ԓ М м Н н Ӈ ӈ О о П п
Р р С с Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ
Ъ ъ Ы ы Ь ь Э э Ю ю Я я ʼ

Прописные буквы

[править | править код]

В чукотском языке прописная буква пишется в следующих случаях[13]:

  • В именах, отчествах и фамилиях людей: Юрий Сергеевич Рытгэв «Юрий Сергеевич Рытхэу», Степанида Тыӈэӈэвыт «Степанида Тынэнэвыт».
  • В кличках животных: Гымык варкын ӄораӈы Иʼӈкэԓи «У меня есть олень Инкэли».
  • В начале предложений. Ӄԓявыԓ гамэмыԓёԓен. «Мужчина добыл нерпу».
  • В названиях литературных произведений, газет, журналов: Иван Оʼмрывъе нитӄин редакторо газетак «Эйгысӄын» «Иван Омрувъе — редактор газеты „Крайний Север“».
  • В названиях стран, населённых пунктов, озёр, рек и гор: Чавчыват яԓгытгъат ваамчормэты Экулымэн «Оленеводы откочевали на берег реки Колымы», Кагыргын «Анадырь» (город), Ваамъёчгын «Ваамочка» (озеро), Инаӄ «Инак» (гора).

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]

В чукотском языке выделяют 6 гласных фонем и 14 согласных (7 шумных и 7 сонантов). Отсутствует противопоставление твёрдых и мягких согласных; отсутствуют также звонкие смычные согласные. Чукотская гортанная смычка представляет собой самостоятельную согласную фонему. В чукотском языке нет дифтонгов, хотя есть сочетания, по звучанию близкие им. Долгота гласных смыслоразличительного значения не имеет[14].

Прослушать запись звучания чукотского языка можно здесь.

Согласные звуки чукотского языка[15]:

Губно-губные Переднеязычные Ретрофлексные Палатальные Заднеязычные Увулярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p t t͡ʃ k q ʔ
Щелевые β s ɣ
Боковые ɬ
Аппроксиманты ɻ j

Согласные звуки, не имеющие соответствий в русском:

Согласные Свойства звука Пример (сло́ва)
Звонкие [ӈ] ([ŋ]) Велярный носовой согласный. Койӈын «чашка»
Ӈиԓгын «ремень»
[в] ([β]) Губно-губной согласный. Ванав «жвачка, смола»
Ваԓы «нож»
[г] ([ɣ]) Звонкий вариант русского х (белорусский г, иногда русский бухгалтер). Гытгыт «озеро»
Гым «я»
Глухие [ʔ] Гортанный звук (начало произношения с полного смыкания
голосовых связок, за которым следует взрыв).
Ръээʼвык «обидеть»
Эʼми «где»
Иʼны «волк»
[чʹ] Произношение то ближе к русскому [сʹ], то как мягкое русское [чʹ]. Чымче «близко»
Чаат «аркан»
Вэтчак «встать (на ноги)»
[ԓʹ] ([ɬ]) Глухой альвеолярный латеральный спирант. Ԓьук «видеть, находить»
Ԓымӈыԓ «сказка»
[ӄ] ([q]) Увулярный (язычковый) звук. Глухой увулярный взрывной согласный. Вэӄэт «шаг»
Ӄаат «олени»

Гласные звуки чукотского языка[15]:

Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i u
Средний подъём e ə o
Нижний подъём a

Гармония гласных звуков

[править | править код]

В чукотском языке наблюдается гармония гласных звуков[14]:

Гласные Гласные 1-го
(слабого) ряда
Гласные 2-го
(сильного) ряда
Пример (сло́ва)
а, и, о, у, ы, э э а Нэнэны «ребёнок»
Нананагты «(к) ребёнку»
у о Уттуут «дерево»
Оттэпы «от дерева»
и э Титиӈы «игла»
Тэтэйпы «от иглы»

Редукция гласных звуков

[править | править код]

Для чукотского языка характерен сингармонизм гласных, причём сингармонизм в чукотском наиболее устойчив по сравнению с другими родственными ему языками — корякским и ительменским, где это явление часто нарушается из-за редукции гласных (О. А. Мудрак ситуацию в корякском и ительменском языках толкует как сохранение трёхрядного сингармонизма). Редукция в чукотском тем не менее также присутствует. Гласный звук /ə/, который в любом положении звучит довольно нечётко и кратко, в начале и в конце слов, а также в безударном слоге звучит совершенно неопределённо. Гласные /е/ и /а/ в конечном открытом слоге также редуцируются и переходят в /ə/. Впрочем, при добавлении к таким словам аффиксов гласный восстанавливает своё качество.

В чукотском языке имеет место и полное выпадение гласных ввиду развившейся редукции.

Кластеры согласных

[править | править код]

Фонетические нормы чукотского языка не допускают стечения двух согласных в начале и на конце слов, а также стечения более двух согласных в середине слов. Впрочем, из-за развившейся полной редукции гласного /ə/ из этого правила имеются исключения[16].

Ударение чукотского языка — силовое; кроме того, ударный гласный обычно длиннее неударного. В двусложных словах, состоящих из односложной основы и суффикса, ударение всегда падает на слог основы (1-й слог). В словах с большим количеством слогов ударение всегда падает на последний слог основы. Исключение составляют слова с основой, оканчивающейся на гласный — значительная их часть имеет ударение на первом слоге основы.

В словах с суффиксом, состоящим только из одного согласного звука, ударение сдвигается на предпоследний слог основы. В безаффиксной форме слов ударение тоже сдвигается на предпоследний слог. В словах, образованных редупликацией корня, ударение падает на первый слог. Приставки обычно не влияют на постановку ударения[17].

Морфология

[править | править код]

По своему грамматическому строю чукотский язык относится к инкорпорирующим, а также к агглютинативным языкам приставочно-суффиксального характера. Любое чукотское слово имеет по крайней мере две морфемы (одна из которых будет корневая, а вторая — аффиксная), слова обычно имеют много суффиксов[18].

Часто наблюдается полная и неполная редупликация корня: ным-ным «посёлок», тиркы-тир «солнце»[19].

Существительное

[править | править код]

Чисел в чукотском языке два — единственное и множественное. Показателем множественного числа является суффикс (и его алломорфы), присоединяемый к основе. Падежей в разных работах выделяется от 7 до 9[20].

Аффиксация

[править | править код]

Все аффиксы чукотского языка делятся на две основные группы: словообразовательные и формообразующие. Словообразовательные аффиксы служат для создания новых слов, например: йылӄыйыл («сон») — йылӄ-ы-ль-ын («сонливый») — йылӄ-эт-ык («спать») — ры-йылӄ-эв-ык («усыплять») и др. К формообразующим относятся аффиксы для создания формы одного и того же слова, например: ты-чимгъу-ркын («думаю») — мыт-чимгъу-мык («мы подумали») — чимгъу-к («думать»)[21].

Аффиксы присоединяются к слову в определённой последовательности: сперва — словообразовательные (обычно несколько, также в особом порядке), затем — формообразующие (если есть) и только затем — аффиксы синтаксических форм[22].

Значительная часть аффиксов образована от корневых морфем, которые довольно редко употребляются в виде отдельных слов, либо потеряли своё корневое значение в современном языке. Впрочем, множество аффиксов не имеет никакого отношения к корневым морфемам. Скорее всего, изначально чукотский язык был только суффиксальный, а приставки появились значительно позже.

Инкорпорация и словосложение

[править | править код]

Инкорпорация в чукотском языке связана с включением в форму слова дополнительных основ. Такое сочетание характеризуется общим ударением и общими формообразующими аффиксами. Включающими слова обычно являются существительные, глаголы и причастия; иногда — наречия. Включаться могут основы существительных, числительных, глаголов и наречий. Например: га-пойг-ы-ма («с копьём»), га-таӈ-пойг-ы-ма («с хорошим копьём»); где пойг-ы-н «копьё» и ны-тэӈ-ӄин «хороший» (основа — тэӈ/таӈ). Ты-яра-пкэр-ы-ркын «прихожу домой»; пыкир-ы-к «приходить» (основа — пыкир) и яра-ӈы «дом» (основа — яра). Иногда включаются две, три и даже больше таких основ[23].

Словосложение в чукотском языке напрямую связано с инкорпорацией. Большинство таких сложных слов развились именно за счёт инкорпорации. В некоторых комплексах довольно сложно провести грань между инкорпорацией и словосложением. Впрочем, широко развито и непосредственное сложение слов, например: калетко-ран «школа» (букв.: «писания дом»); вэлытко-ран «магазин» (букв.: «торговый дом») и др. Большой пласт такой лексики возник в первую половину XX века с изменением быта чукчей. Впрочем, многие такие сложносоставные слова неудобны в использовании, вместо них зачастую употребляют заимствования из русского, например, слово «тетрадь»: кэлитку-кэликэл (букв.:"письменная бумага") и заимствованное из русского — тетрат.

Семантико-грамматические разряды слов

[править | править код]

По синтаксическим, морфологическим и семантическим свойствам в чукотском языке разграничены классы имени и финитного глагола, выделяется также класс наречий и различные виды служебных слов. Класс прилагательных отсутствует. Имеется класс предикативов, не укладывающийся в рамки традиционной классификации частей речи. Имена разделяются по признаку «человек — не человек», различие проявляется в вопросительных местоимениях. Есть противопоставление единственного и множественного числа. В различных работах по чукотскому языку в нём выделяется от семи до девяти падежей.

Числительные

[править | править код]

Система счёта в чукотском языке — двадцатеричная[5].

Числительные чукотского языка[24]:

Число Название
1 Ыннэн
2 Ӈирэӄ
3 Ӈыроӄ
4 Ӈыраӄ
5 Мэтԓыӈэн
6 Ыннанмытԓыӈэн (1 + 5)
7 Ӈэръамытԓыӈэн (2 + 5)
8 Амӈырооткэн (ӈыръомытԓыӈэн) (3 + 5)
9 Ӄонъачгынкэн (ӈыръамытԓыӈэн) (4 + 5)
10 Мынгыткэн
11 Мынгыткэн ыннэн пароԓ (10, 1 лишний)
12 Мынгыткэн ӈиръэ пароԓ (10, 2 лишних)
13 Мынгыткэн ӈыръо пароԓ (10, 3 лишних)
14 Мынгыткэн ӈыръа пароԓ (10, 4 лишних)
15 Кыԓгынкэн
16 Кыԓгынкэн ыннэн пароԓ (15, 1 лишний)
17 Кыԓгынкэн ӈиръэ пароԓ (15, 2 лишних)
18 Кыԓгынкэн ӈыръо пароԓ (15, 3 лишних)
19 Кыԓгынкэн ӈыръа пароԓ (15, 4 лишних)
20 Ӄԓиккин
21 Ӄԓиккин ыннэн пароԓ (20, 1 лишний)
40 Ӈирэӄӄԓиккин
50 Ӈирэӄӄԓиккин мынгыткэн пароԓ (40, 10 лишних)
60 Ӈыроӄӄԓеккэн (3 × 20)
70 Ӈыроӄӄԓеккэн мынгыт пароԓ (60, 10 лишних)
80 Ӈыраӄӄԓеккэн (4 × 20)
90 Ӈыраӄӄԓеккэн мынгыткэн пароԓ (80, 10 лишних)
100 Мытԓыӈӄԓеккэн
111 Мытԓыӈӄԓеккэн ыннэн пароԓ
131 Мытԓыӈӄԓеккэн мынгыт ыннэн пароԓ
200 Мынгытӄԓеккэн (10 × 20)
300 Кыԓгынӄԓеккэн (15 × 20)
400 Ӄԓиӄӄԓиккин (20 × 20)
500 Мытԓыӈча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 100 лишних)
600 Ыннанмытԓынча мытԓыӈӄԓеккэн пароԓ (400, 200 лишних)
700 Ӄԓиӄӄԓиккин кыԓгынӄԓеккэн пароԓ (400, 300 лишних)
800 Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин (2 × 400)
900 Ӈирэче ӄԓиӄӄԓиккин мынгытӄԓеккэн пароԓ (2 × 400, 100 лишних)

Порядковые числительные образуются при помощи суффикса -ӄэв/-ӄав.

Примеры:

  • ы’ттъыёԓкэн «первый (исключение)»
  • ӈирэӄэв «второй»
  • ӈыроӄав «третий»
  • ӈыраӄав «четвёртый»
  • мытԓыӈӄав «пятый»
  • ыннанмытԓыӈӄав «шестой»
  • ӈэръамытԓыӈӄав «седьмой»
  • ӈыръомытԓыӈӄав «восьмой»
  • ӈыръамытԓыӈӄав «девятый»
  • мынгыткэн ыннэн пароԓӄав «одиннадцатый»
  • кыԓгынӄав «пятнадцатый»
  • ӄԓикӄэв «двадцатый»
  • ӄԓиккин мынгыткэн пароԓӄав «тридцатый»

Основной порядок слов чукотского языка — SOV (подлежащеедополнениесказуемое). Хотя в описаниях языка возможно встретить утверждения о свободном порядке слов, по мнению П. Я. Скорика сказуемое всё же тяготеет к концу предложения[25].

Исконная лексика чукотского языка отражает особенности традиционной жизни чукчей — их деятельности и мировоззрения. Так, у них имеется много обозначений различных мастей оленя, так как оленеводство испокон веков было одним из их основных занятий[26].

Количество заимствований в словарном составе чукотского языка относительно невелико; он нередко пополняется за счёт исконных новообразований и за счёт переосмыслений: тыле-чьы-н «мотор» — от тыле-к «двигаться», мыльыттъын «кошка» — буквально означает «ловкая собака» и т. п., хотя заимствования из русского языка в таких областях, как например общественно-политическая и школьная, тоже появляются. К числу старых русских заимствований относятся, например, слова ӄлеван «хлеб» и чай. Отмечаются заимствования из юкагирских и эскимосских языков, а также из английского как итог взаимодействия с американскими купцами (например, манэман «деньги» — от money)[26].

Чукотская литература

[править | править код]

Начиная с 1950-х годов на чукотском языке писал ряд писателей и поэтов. Среди них выделяются следующие:

Изданные словари чукотского

[править | править код]
  • Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь / Под ред. С. Н. Стебницкого. — М.; Л., 1937.
  • Молл Т. А., Инэнликэй П. И. Чукотско-русский словарь. — Л.: Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения РСФСР. Ленинградское отделение, 1957.
  • Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — Л., 1987.
  • Рахтилин В. Г. Чукотско-русский тематический словарь. Учебное пособие для учащихся 5—9 классов. — СПб.: Просвещение, 2003. — 126 с. — ISBN 5-09-002585-1.
  • Инэнликей П. И. Словарь чукотско-русский и русско-чукотский. — СПб.: Дрофа, 2006. — 255 с. — ISBN 5-94745-170-0.

Примечания

[править | править код]
  1. Перепись-2010. Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Скорик, 1997, p. 23.
  3. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей. Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 13 июня 2020 года.
  4. Владение языками населением коренных малочисленных народов Российской Федерации. Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 24 июля 2013 года.
  5. 1 2 3 Скорик, 1997, p. 33.
  6. Родной язык. Официальный сайт Чукотского автономного округа (2016). Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 года.
  7. Арcен Арустамян. Генплан Еревана: Утопия или реальность? // Scientific Papers of National University of Architecture and Construction of Armenia. — 2023-09-07. — Т. 86. — С. 3–10. — ISSN 1829-4200. — doi:10.54338/18294200-2023.2-01.
  8. Фонд Николая Расторгуева. Малые народы большой страны. Камчатский край | Документальный фильм (20 апреля 2022). Дата обращения: 7 января 2025.
  9. Алпатов Женщины говорят иначе. Дата обращения: 13 июня 2011. Архивировано 12 февраля 2009 года.
  10. Язык мужчин и язык женщин (недоступная ссылка)
  11. Богораз В. Г. Материалы по изучению чукотского языка и фольклора. — СПб., 1900.
  12. Чукотский язык. Дата обращения: 23 мая 2010. Архивировано 5 сентября 2014 года.
  13. И. В. Куликова. Грамматика чукотского языка в таблицах. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2008. — С. 9—10. — 48 с. — ISBN 978-5-09-019930-8.
  14. 1 2 Скорик, 1997, p. 24-25.
  15. 1 2 Скорик, 1997, p. 24.
  16. Скорик, 1961, с. 64.
  17. Скорик, 1961, с. 67—69.
  18. Скорик, 1997, p. 26.
  19. Скорик, 1997, p. 27.
  20. Скорик, 1997, p. 28.
  21. Скорик, 1961, с. 80—82.
  22. Скорик, 1961, с. 86.
  23. Скорик, 1961, с. 98—101.
  24. Пимоненкова Е. М., Тынель Л. Г. Русско-чукотский разговорник. — Магаданское книжное издательство, 1991. — С. 15—16. — 110 с. — ISBN 5-7581-0123-0.
  25. Скорик, 1997, p. 37.
  26. 1 2 Скорик, 1997, p. 38.

Литература

[править | править код]
  • Скорик П. Я.  Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки.. — М.: Индрик, 1997. — С. 23-39.
  • П. Я. Скорик. Грамматика чукотского языка. Часть первая. Фонетика и морфология именных частей. — Москва・Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1961. — 1200 экз.
  • А. П. Володин, П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки : сборник. — Индрик, 1996. — С. 23—39.
  • А. С. Асиновский. Консонантизм чукотского языка. — Л., 1991.
  • В. Г. Богораз. Луораветланский (чукотский) язык // Языки и письменность народов Севера, ч. 3. — М.; Л., 1934.
  • П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки народов СССР. — Л., 1968. — Т. 5.
  • M. J. Dunn. A Grammar of Chukchi (англ.). — 1999.