Кавана (иудаизм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Это старая версия этой страницы, сохранённая Evrey9 (обсуждение | вклад) в 05:54, 30 ноября 2021 (оформление). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.
Перейти к навигации Перейти к поиску

Кавана (ивр. כוונה[1] — «намерение; настройка; приготовление; подготовка; изготовка»), также каванат ха-лев (כוונת הלב[2] — «подготовка сердца») — в иудаизме под словом «кавана» обычно подразумевают осознанную готовность выполнить заповедь, «подготовить сердце своё».[3][4][5][6] Первый стих Шма «Внемли Израиль, Господь — Бог наш, Господь — один»[7] следует произнести с каваной.[8] Чаще кавана необходима перед молитвой.

Если читающий Шма не подготовил своё сердце перед первым стихом Внемли Израиль, Господь — Бог наш, Господь — один не выполнил заповедь
הקורא את שמע ולא כיוון ליבו בפסוק ראשון שהוא שמע ישראל יהוה אלוהינו יהוה אחד לא יצא ידי חובתו
Мишне Тора Ахава Шма 2.1

Порядок

  • Перед произнесением первого стиха Шма «Внемли Израиль, Господь — Бог наш, Господь — один» (Втор. 6:4) обязательно прежде совершить кавану[9]
  • Кавана — одно из пяти необходимых условий перед молитвой.[10] Если молился формально без каваны должен повторить свою молитву.[11] Необходимо устраниться от посторонних мыслей и дел[12]
  • В опьянении запрещено молиться[13]
  • Запрещено молиться в возбуждённом состоянии[14]
  • Кавана — необходима хотя бы во время произнесения первого благословения молитвы Амида[15]
  • В каирской генизе обнаружены пергаменты с текстом палестинского нусаха общинной молитвы Амида, перед которой указано совершить намерение молиться ради Бога произнесением еврейских слов «бшем Рахум» (בשם רחום[16] — «именем Милосердного») — гебраизированным переводом арабских слов «бисмилЛяхи р-Рахим» (בסמאללה אלרחים‎ — «именем Аллаха Милосердного»), после этого произнести «Господи, отвори губы мои и рот мой возвестит хвалу Тебе» (Пс. 50:17), а потом молиться молитвой Амида

В исламе

В исламе перед произнесением суры Корана или выполнением всякого действия ради Аллаха необходимо намерение (нийáт) произнесением слов «бисмилля́х» (بِسۡمِ ٱللَّهِ‎ — «ради Бога»). Также в каирской генизе обнаружен Коран, суры 1 и 2 на арабском языке, записанным еврейскими буквами.[17]

См. также

Примечания

  1. словарь Стронга H3559
  2. Мишне Тора Ахава Тфила 4.1)
  3. «И сказал Самуил всему дому Израилеву, говоря: если вы всем сердцем своим обращаетесь к Господу, то удалите из среды себя богов иноземных и Астарт и расположите сердце ваше (הכינו לבבכם) к Господу и служите Ему одному и Он избавит вас от руки филистимлян» (1Цар. 7:3)
  4. Мишна Брахот 2 (אם כון לבו)
  5. Вавилонский Талмуд Брахот 13а (אם כון לבו)
  6. Мишне Тора Ахава Шма 2.1 (ולא כון לבו)
  7. Втор. 6:4
  8. Каввана // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Требование каваны было сохранено только для чтения первого стиха молитвы Шема, в котором выражается идея монотеизма (Бер., 13б)»
  9. Мишне Тора Ахава Шма 2.1
  10. Мишне Тора Ахава Тфила 4.1
  11. Мишне Тора Ахава Тфила 2.15; 10.1
  12. Мишне Тора Ахава Тфила 2.16
  13. Мишне Тора Ахава Тфила 2.17
  14. Мишне Тора Ахава Тфила 2.18
  15. Мишне Тора Ахава Тфила 10.1
  16. Фраза בשם רחום‎ перед молитвой Амида, согласно палестинскому нусаху, на пергаменте из каирской генизы, хранящемуся в кембриджском университете
  17. Коран XI века на арабском языке еврейскими буквами, хранящийся в кембриджском университете

Литература