Огласовки в еврейском письме: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
перевод |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Некудо́т''' ({{lang-he|נְקֻדּוֹת}} |
'''Некудо́т''' ({{lang-he|נְקֻדּוֹת}} — точки) или '''нику́д''' ({{lang-he|נִקּוּד}} — расстановка точек) — система [[огласовка|огласовок]], используемая в [[еврейское письмо|еврейском (и арамейском) письме]]. Эти знаки имеют вид [[Точка (диакритический знак)|точек]] и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв. |
||
[[Файл: |
[[Файл:Example of biblical Hebrew trope.svg|thumb|450px|right|Тивериадская огласовка: ''«И сказал Бог: да соберется вода»'' (Быт. 1:9)<br>'''Чёрным''' изображены буквы, '''{{color|red|красным}}''' — огласовки, '''{{color|blue|синим}}''' — [[Знаки кантилляции в еврейском письме|знаки кантилляции]]</font>.]] |
||
== История == |
== История == |
||
{{Еврейский алфавит|nocat=1}} |
{{Еврейский алфавит|nocat=1}} |
||
Различные системы огласовки для древнееврейского языка |
Различные системы огласовки для древнееврейского языка — «[[вавилон]]ская», «[[палестина|палестинская]]» («огласовка [[Земля Израильская|Земли Израильской]]»), «[[Самария|самаритянская]]» — разрабатывались [[иудаизм|иудейскими]] академиями с [[раннее Средневековье|раннего Средневековья]], отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков ([[Знаки кантилляции в еврейском письме|теамим]], {{lang-he|טעמים}} «вкусовые свойства») [[масореты|масоретами]] [[Тверия|Тверии]] (Тиберии) в [[VI век|VI]]-[[VII век]]ах для сохранения правильного произношения [[Танах]]а — древнееврейского текста [[Ветхий Завет|Ветхого Завета]]. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма. |
||
== Таблица == |
== Таблица == |
||
Строка 51: | Строка 51: | ||
|- |
|- |
||
|<big><big>{{lang|he|בֶ}}</big></big> |
|<big><big>{{lang|he|בֶ}}</big></big> |
||
|{{lang|he|סְגוֹל}} ({{unicode|səḡôl}}). Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}) |
|{{lang|he|סְגוֹל}} ({{unicode|səḡôl}}). Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/ɛ/}}) или '''é''' (IPA {{IPA|/ɛː/}}). |
||
|{{lang|he|סֶגּוֹל}} ({{unicode|seggol}}), '''сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}). |
|{{lang|he|סֶגּוֹל}} ({{unicode|seggol}}), '''сегол'''. Транслитерация: ''e'' (IPA {{IPA|/e/}}). |
||
|- |
|- |
||
Строка 59: | Строка 59: | ||
|- |
|- |
||
|<big><big>{{lang|he|בַ}}</big></big> |
|<big><big>{{lang|he|בַ}}</big></big> |
||
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|páṯaḥ}}). Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}) |
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|páṯaḥ}}). Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}) или '''á''' (IPA {{IPA|/aː/}}). |
||
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|pátaḥ}}), '''патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}). |
|{{lang|he|פַּתַח}} ({{unicode|pátaḥ}}), '''патах'''. Транслитерация: ''a'' (IPA {{IPA|/a/}}). |
||
|- |
|- |
||
Строка 98: | Строка 98: | ||
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dageš}}), '''дагеш'''. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв ({{lang|he|ב, ג, ד, כ, פ, ת}}) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется '''дагеш-хазак'''; когда на твёрдый вариант произношения, он называется '''дагеш-каль'''. |
|{{lang|he|דָּגֵשׁ}} ({{unicode|dageš}}), '''дагеш'''. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв ({{lang|he|ב, ג, ד, כ, פ, ת}}) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется '''дагеш-хазак'''; когда на твёрдый вариант произношения, он называется '''дагеш-каль'''. |
||
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы |
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы — например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш ({{lang|he|א, ה, ח, ע, ר}}) дагеш не пишется, но с буквой хей ({{lang|he|ה}}) на конце слова может употребляться '''маппик''' — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной. |
||
|- |
|- |
||
|<big><big>{{lang|he|שׁ}}</big></big> |
|<big><big>{{lang|he|שׁ}}</big></big> |
||
Строка 108: | Строка 108: | ||
|<big><big>{{lang|he|בֿ}}</big></big> |
|<big><big>{{lang|he|בֿ}}</big></big> |
||
|'''Рафе́'''. Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» ([[фрикативные согласные|фрикативный]]) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. |
|'''Рафе́'''. Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» ([[фрикативные согласные|фрикативный]]) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. |
||
|Практически не употребляется. Иногда используется в [[идиш]]е для различения букв {{lang|he|פּ}} (IPA {{IPA|/p/}}) и {{lang|he|פֿ}} (IPA {{IPA|/f/}}). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как {{lang|he|ה}} и {{lang|he|א}}. В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае |
|Практически не употребляется. Иногда используется в [[идиш]]е для различения букв {{lang|he|פּ}} (IPA {{IPA|/p/}}) и {{lang|he|פֿ}} (IPA {{IPA|/f/}}). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как {{lang|he|ה}} и {{lang|he|א}}. В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш, и рафе, указывая на то, что согласный считается твёрдым в одном варианте прочтения и мягким — в другом. |
||
|} |
|} |
||
Строка 143: | Строка 143: | ||
| {{key|\}} || <big>בֻ || кубуц |
| {{key|\}} || <big>בֻ || кубуц |
||
|} |
|} |
||
Расположение букв в [[раскладка клавиатуры|раскладках]] для еврейского письма стандартизировано, но разными программными системами предусмотрены разные способы простановки огласовок. В [[Microsoft Windows]] 8.1 включены два варианта раскладок для иврита: в одном из них в режиме {{key|Caps Lock}} при зажатой клавише {{key|Shift}} для ввода огласовок используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от {{key|[[Тильда|~]]}} до {{key|<nowiki>=</nowiki>}}, а также {{key|\}}; в другом огласовки вводятся совместным нажатием правого Alt ([[Alt Gr]]) и ряда клавиш буквенных рядов (Q,W,E,A,S). В обоих случаях огласовки вводятся после букв (в отличие от латинских диакритических знаков, которые во многих раскладках вводятся при помощи [[Мёртвые клавиши|мёртвых клавиш]] перед буквой, которую они должны модифицировать). В [[идиш]]е, орфография которого подразумевает более широкое использование букв с огласовками, такие, ориентированные скорее на постредактирование методы снабжения букв огласовками оказываются неоптимальными, ввиду чего существуют отдельные раскладки для идиша, в которых некоторые буквы можно ввести сразу с огласовками: либо по сочетанию клавиш буквенных рядов с Shift или Alt Gr, либо из верхнего |
Расположение букв в [[раскладка клавиатуры|раскладках]] для еврейского письма стандартизировано, но разными программными системами предусмотрены разные способы простановки огласовок. В [[Microsoft Windows]] 8.1 включены два варианта раскладок для иврита: в одном из них в режиме {{key|Caps Lock}} при зажатой клавише {{key|Shift}} для ввода огласовок используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от {{key|[[Тильда|~]]}} до {{key|<nowiki>=</nowiki>}}, а также {{key|\}}; в другом огласовки вводятся совместным нажатием правого Alt ([[Alt Gr]]) и ряда клавиш буквенных рядов (Q,W,E,A,S). В обоих случаях огласовки вводятся после букв (в отличие от латинских диакритических знаков, которые во многих раскладках вводятся при помощи [[Мёртвые клавиши|мёртвых клавиш]] перед буквой, которую они должны модифицировать). В [[идиш]]е, орфография которого подразумевает более широкое использование букв с огласовками, такие, ориентированные скорее на постредактирование методы снабжения букв огласовками оказываются неоптимальными, ввиду чего существуют отдельные раскладки для идиша, в которых некоторые буквы можно ввести сразу с огласовками: либо по сочетанию клавиш буквенных рядов с Shift или Alt Gr, либо из верхнего «цифрового» ряда; кроме того для идиша используются и QWERTY-раскладки, располагающие алеф с огласовками согласно расположению соответствующих латинских гласных на клавиатуре.<ref>[http://www.shoshke.net/uyip/blitspost.htm A Users' Guide to Yiddish on the Internet<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref><ref>[http://shretl.org Yiddish Keyboards fo Windows, OSX & Linux<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref> |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 09:32, 4 октября 2017
Некудо́т (ивр. נְקֻדּוֹת — точки) или нику́д (ивр. נִקּוּד — расстановка точек) — система огласовок, используемая в еврейском (и арамейском) письме. Эти знаки имеют вид точек и чёрточек, добавляемых снизу или сверху от букв.
История
Различные системы огласовки для древнееврейского языка — «вавилонская», «палестинская» («огласовка Земли Израильской»), «самаритянская» — разрабатывались иудейскими академиями с раннего Средневековья, отражая различные традиции чтения древнееврейских текстов. Описанная здесь «тивериадская» система была разработана заодно с системой интонационных знаков (теамим, ивр. טעמים «вкусовые свойства») масоретами Тверии (Тиберии) в VI-VII веках для сохранения правильного произношения Танаха — древнееврейского текста Ветхого Завета. К настоящему времени это единственная система огласовки, используемая для еврейского письма.
Таблица
В этой таблице в качестве базовых согласных букв, к которым добавляются огласовки, использованы буквы бет (ב), хет (ח) и шин (ש). Все остальные буквы, показанные в таблице, являются на самом деле частями соответствующих огласовок. Следует отметить, что точное произношение огласовок зависит от диалекта: сефарды произносят их иначе, чем ашкеназы; произношение, принятое в Израиле, ближе всего к сефардскому, хотя и не полностью совпадает с ним.
Знак | Произношение | |
---|---|---|
тивериадское | современное израильское | |
בְ | שְׁוָא (šəwâ). Транслитерация: ə (IPA /ə/), либо опускается (когда не обозначает звука). | שְׁווָא (šəva), шва. Официальная транслитерация: ə (IPA /ə/), либо опускается (когда не обозначает звука); может также передаваться латиницей как e или апостроф ' . |
חֱ | חֲטֶף סְגוֹל (ḥăṭep̄ səḡôl). Транслитерация: ĕ (IPA /ɛ/). | חֲטַף סֶגּוֹל (ḥataf seggol), хатаф-сегол или краткий сегол. Транслитерация: e (IPA /e/). |
חֲ | חֲטֶף פַּתַח (ḥăṭep̄ páṯaḥ). Транслитерация: ă (IPA /a/). | חֲטַף פַּתַח (ḥataf pátaḥ), хатаф-патах или краткий патах. Транслитерация: a (IPA /a/). |
חֳ | חֲטֶף קָמֶץ (ḥăṭep̄ qāmeṣ). Транслитерация: ŏ (IPA /ɔ/). | חֲטַף קָמָץ (ḥataf qamaẓ), хатаф-камац или краткий камац. Транслитерация: o (IPA /o/). |
בִ | חִירֶק (ḥîreq). Транслитерация: i (IPA /i/) или í (IPA /iː/). | חִירִיק (ḥiriq), хирик. Транслитерация: i (IPA /i/). Израильтяне обычно заменяют его на ḥiriq male для лёгкости чтения. |
בִי | חִירֶק מָלֵא (ḥîreq mālê). Транслитерация: î (IPA /iː/). | חִירִיק מָלֵא (ḥiriq male), хирик-мале или хирик-йод. Транслитерация: i (IPA /i/). |
בֵ | צֵרֵי (ṣērê). Транслитерация: ē (IPA /eː/). | צֵירֵי (ẓere), цере. Транслитерация: e (IPA /e/). |
בֵי, בֵה, בֵא | צֵרֵי מָלֵא (ṣērê mālê). Транслитерация: ê (IPA /eː/). | צֵירֵי מָלֵא (ẓere male), цере-мале или цере-йод. Транслитерация: e (IPA /e/) или ei (IPA /ei/). |
בֶ | סְגוֹל (səḡôl). Транслитерация: e (IPA /ɛ/) или é (IPA /ɛː/). | סֶגּוֹל (seggol), сегол. Транслитерация: e (IPA /e/). |
בֶי, בֶה, בֶא | סְגוֹל מָלֵא (səḡôl mālê). Транслитерация: ệ (IPA /ɛː/). | סֶגּוֹל מָלֵא (seggol male), сегол-мале или сегол-йод. Транслитерация: e (IPA /e/) или ei (IPA /ei/). |
בַ | פַּתַח (páṯaḥ). Транслитерация: a (IPA /a/) или á (IPA /aː/). | פַּתַח (pátaḥ), патах. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בַה, בַא | פַּתַח מָלֵא (páṯaḥ mālê). Транслитерация: ậ (IPA /aː/). | פַּתַח מָלֵא (pátaḥ male), патах-мале. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָ | קָמֶץ גָּדוֹל (qāmeṣ gāḏôl). Транслитерация: ā (IPA /ɔː/). | קָמַץ גָּדוֹל (qamaẓ gadol), камац-гадол или просто камац. Иногда слева от этого знака ставится вертикальная чёрточка, чтобы отличать его от qamaẓ qatan. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָה, בָא | קָמֶץ מָלֵא (qāmeṣ mālê). Транслитерация: â (IPA /ɔː/). | קָמַץ מָלֵא (qamaẓ male), камац-мале или камац-хей. Транслитерация: a (IPA /a/). |
בָ | קָמֶץ קָטָן (qāmeṣ qāṭān). Транслитерация: o (IPA /ɔ/). | קָמַץ קָטָן (qamaẓ qatan), камац-катан или камац-хатуф. Транслитерация: o (IPA /o/). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения. |
בֹ | חֹלֶם (ḥōlem). Транслитерация: ō (IPA /oː/). | חוֹלָם (ḥolam), холам. Транслитерация: o (IPA /o/). Этот знак пишется над левым краем буквы, или слегка дальше (то есть после буквы). Израильтяне обычно заменяют его на ḥolam male для лёгкости чтения. |
בוֹ, בֹה, בֹא | חֹלֶם מָלֵא (ḥōlem mālê). Транслитерация: ô (IPA /oː/). | חוֹלַם מָלֵא (ḥolam male), холам-мале. Транслитерация: o (IPA /o/). Этот знак пишется слегка дальше левого края буквы, то есть прямо над вав. |
בֻ | קִבּוּץ (qibbûṣ). Транслитерация: u (IPA /u/) или ú (IPA /uː/). | קוּבּוּץ (qubbuẓ), куббуц. Транслитерация: u (IPA /u/). Израильтяне обычно заменяют его на šuruq для лёгкости чтения. |
בוּ | שׁוּרֶק (šûreq). Транслитерация: û (IPA /uː/). | שׁוּרוּק (šuruq), шурук. Транслитерация: u (IPA /u/). Этот знак пишется после базовой буквы, потому что представляет собой букву вав с точкой, похожей на dageš. |
בּ | דָּגֵשׁ (dāḡēš). Этот знак не является огласовкой, а удваивает базовую согласную букву либо указывает на «твёрдый» (то есть взрывной) вариант её произношения. Буква с этим знаком может иметь любую огласовку. | דָּגֵשׁ (dageš), дагеш. Хотя в стандартной транслитерации иврита указывается удвоение согласных, при произношении оно почти полностью игнорируется современным израильским языком. Тем не менее, варианты произношения некоторых букв (ב, ג, ד, כ, פ, ת) различаются, и дагеш указывает на взрывной вариант произношения. Когда этот знак указывает на удвоение согласного, он называется дагеш-хазак; когда на твёрдый вариант произношения, он называется дагеш-каль.
С большинством согласных букв этот знак пишется в середине, хотя его точное положение зависит от конкретной базовой буквы — например, с йод он пишется за буквой. С гортанными согласными и буквой реш (א, ה, ח, ע, ר) дагеш не пишется, но с буквой хей (ה) на конце слова может употребляться маппик — точка, похожая на дагеш и указывающая, что хей в этом случае является согласной. |
שׁ | Точка шина. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук š (IPA /ʃ/). Более распространённая транслитерация: sh. Точка шина пишется над первой (самой правой) палочкой этой буквы. | |
שׂ | Точка сина. Этот знак не является огласовкой, а указывает, что буква шин, над которой он пишется, обозначает звук ś (IPA /ɬ/). Современная транслитерация: s (IPA /s/). Точка сина пишется над третьей (самой левой) палочкой этой буквы | |
בֿ | Рафе́. Этот знак является не огласовкой, а указанием на отсутствие дагеша: либо на «мягкий» (фрикативный) вариант произношения согласного, либо на отсутствие его удвоения. | Практически не употребляется. Иногда используется в идише для различения букв פּ (IPA /p/) и פֿ (IPA /f/). Также иногда используется для указания непроизносимых букв, таких как ה и א. В древних рукописях почти с каждой буквой пишется либо дагеш, либо рафе. В наиболее запутанном случае — в тексте Десяти заповедей, для которых существует два варианта прочтения, обычно печатаемых объединённо, — с одной буквой могут одновременно писаться и дагеш, и рафе, указывая на то, что согласный считается твёрдым в одном варианте прочтения и мягким — в другом. |
Ввод с клавиатуры
Клавиша | Пример | Название |
---|---|---|
~ | בְ | шва |
1 | בֱ | хатаф-сегол |
2 | בֲ | хатаф-патах |
3 | בֳ | хатаф-камац |
4 | בִ | хирик |
5 | בֵ | цере |
6 | בֶ | сегол |
7 | בַ | патах |
8 | בָ | камац |
9 | שׂ | точка сина |
0 | שׁ | точка шина |
- | בֹ | холам |
= | בּ | дагеш |
\ | בֻ | кубуц |
Расположение букв в раскладках для еврейского письма стандартизировано, но разными программными системами предусмотрены разные способы простановки огласовок. В Microsoft Windows 8.1 включены два варианта раскладок для иврита: в одном из них в режиме ⇪ Caps Lock при зажатой клавише ⇧ Shift для ввода огласовок используются клавиши верхнего ряда клавиатуры, от ~ до =, а также \; в другом огласовки вводятся совместным нажатием правого Alt (Alt Gr) и ряда клавиш буквенных рядов (Q,W,E,A,S). В обоих случаях огласовки вводятся после букв (в отличие от латинских диакритических знаков, которые во многих раскладках вводятся при помощи мёртвых клавиш перед буквой, которую они должны модифицировать). В идише, орфография которого подразумевает более широкое использование букв с огласовками, такие, ориентированные скорее на постредактирование методы снабжения букв огласовками оказываются неоптимальными, ввиду чего существуют отдельные раскладки для идиша, в которых некоторые буквы можно ввести сразу с огласовками: либо по сочетанию клавиш буквенных рядов с Shift или Alt Gr, либо из верхнего «цифрового» ряда; кроме того для идиша используются и QWERTY-раскладки, располагающие алеф с огласовками согласно расположению соответствующих латинских гласных на клавиатуре.[1][2]
Примечания
См. также
- Огласовка
- Еврейский алфавит
- Знаки кантилляции в еврейском письме
- Огласовки в арабском письме
- Огласовки в сирийском письме