Калевипоэг
Калевипоэг | |
---|---|
эст. Kalevipoeg | |
| |
Мифология | эстонская |
Местность | Эстония |
Пол | мужской |
Медиафайлы на Викискладе |
Ка́левипоэг (эст. Kalevipoeg, сын Калева) — в эстонской мифологии богатырь-великан, сын богатыря Калева, а также эстонский героический эпос о нём (публикация 1857—1861)[1]. Первоначальный образ Калевипоэга — великан, с деятельностью которого связывались особенности географического рельефа: скопления камней, набросанных Калевипоэгом; равнины — места, где Калевипоэг скосил лес, гряды холмов — следы его пахоты, озёра — его колодцы, древние городища — ложа Калевипоэга и т. п. Калевипоэг — также борец с нечистой силой, с притеснителями народа и с иноземными врагами.
Эпос
На основе народных сказаний и песен эстонский писатель и врач немецкого происхождения Фридрих Рейнхольд Крейцвальд (нем. Friedrich Reinhold Kreutzwald, 1803—1882) составил наподобие карело-финской «Калевалы» героический эпос «Калевипоэг» (1857—1862), который оказал значительное влияние на эстонскую литературу. Автором идеи эпоса о Калевипоэге был Фридрих Роберт Фельман (Friedrich Robert Faehlmann, 1798—1850).
Эпос состоит из 20 песен. Оригинальный стих «Калевипоэга» — так называемый рунический стих, который присущ старинным эстонским народным песням; язык эпоса архаичен. На основе эпоса «Калевипоэг» создано множество художественных и музыкальных произведений.
Переводы
- Первый русский перевод эпоса был опубликован в 1876 году в рижском журнале «Прибалтийский вестник».
- На русском языке публиковался также под названием «Калевич» (Ю. Трусман, 1886—1887) и «Сын Калева» (Н. Алексеев, 1893—1897).
- После включения Эстонии в состав СССР, в 1949, 1950, 1956 и 1961 годах, эпос был издан на русском языке в новом переводе. Во вступительной статье к изданию 1956 года «Калевипоэг» назван «глубоко народным героическим эпосом», пронизанным «идеей борьбы и справедливости», подчёркивалось, что «взаимное изучение национального эпоса еще более сближает братские народы советских республик»[2].
- В 1975 году был издан перевод на эсперанто, сделанный Хильдой Дрезен, см. Kalevipoeg en Esperanto.
- В 1979 году таллинским издательством «Ээсти раамат» эпос был издан в переводе В. Державина и А. Кочеткова, с иллюстрациями Кристьяна Рауда, с послесловиями Энделя Нирка и Лехти Вийроя, комментариями и примечаниями Эдуарда Лаугасте.
-
«Калевипоэг. Мотив»
(Välko Tuul) -
«Стойка на голове»
(Oskar Kallis, 1914) -
«Песня Калевипоэга»
(Oskar Kallis, 1914) -
«Калевипоэг в подземном царстве»
(Oskar Kallis, 1915) -
«Калевипоэг и таинственный предсказатель» (Kristjan Raud, 1935)
-
«Калевипоэг звенит колокольчиком»
(Oskar Kallis, 1914–1915) -
«Калевипоэг рвёт сети на пути в ад»
(Kristjan Raud) -
«Коронование Калевипоэга»
(Oskar Kallis, 1915) -
«Калевипоэг с мечом»
(Oskar Kallis, ~1912–1913) -
«Калевипоэг у ворот Ада»
(August Roosileht)
См. также
Примечания
Литература
- Аннист, А. Я. Эстонская эпическая традиция и эпос «Калевипоэг» // Советская этнография, 1965, № 1.
- Калевипоэг // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона. — 2-е изд., вновь перераб. и значит. доп. — Т. 1—2. — СПб., 1907—1909.
- Миллер В. Ф. Калевипоег // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1895. — Т. XIV. — С. 11—12.
Ссылки
Для улучшения этой статьи желательно:
|