Аттический диалект древнегреческого языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Распространение греческих диалектов в классический период.[1][2]
Западная группа:      Дорийский      Северо-западный Центральная группа:      Эолийские      Аркадо-кипрские Восточная группа:      Аттический      Ионийские
     Ахейский (северный) дорийский

Атти́ческий диале́кт (др.-греч. Ἀττικὴ διάλεκτος, в России ранее использовался термин аттическое наречие) — диалект древнегреческого языка, первоначально распространённый в Аттике. На аттическом диалекте писали многочисленные авторы, жившие в Афинах, благодаря чему этот диалект считается классическим образцом древнегреческого языка. Впоследствии на основе аттического и близких к нему ионийских диалектов сложилось общегреческое наречие — койне́.

История[править | править вики-текст]

Аттический диалект возник вследствие эволюции протогреческого языка на территории Аттики. Наиболее близок он к ионийским диалектам островов Эгейского моря и Малой Азии, что позволяет считать его либо ветвью ионийских диалектов[3][4], либо самостоятельной частью ионийско-аттической группы диалектов[5]. Выделяют три этапа развития аттического диалекта — древний, средний и новый[4].

Зачинателем литературы на аттическом диалекте нередко считается афинский законодатель Солон, оставшивший несколько стихотворений, в основном на политическую тематику[6]. К V веку до н. э. принадлежит первый сохранившийся образец аттической прозы — памфлет «Афинская полития» Псевдо-Ксенофонта (настоящий автор неизвестен)[7]. Возросшая роль Афин в V веке до н. э. привела к тому, что аттический диалект постепенно стал основным литературным языком древних греков. При этом продолжали существовать и определённые традиции использования диалектов в разных жанрах: так, ионийские диалекты чаще применялись в эпических произведениях, на эолийском диалекте писали известные лесбосские поэты и их подражатели, дорийский диалект чаще использовался в торжественной лирике[3].

Самыми известными авторами, писавшими на аттическом диалекте в классическую эпоху, были историки Фукидид и Ксенофонт (творчество последнего нередко считается образцом аттической прозы[8]), философ Платон, драматург Аристофан. В языке трагических авторов чаще встречаются элементы других диалектов (в основном в торжественных целях) — ионизмы и архаизмы у Эсхила[9], дорийский диалект в хоровых частях у Софокла[10]. Ораторы, писавшие на аттическом диалекте, представлены Горгием (сицилийцем, родным диалектом которого был ионийский) и его современником афинянином Антифонтом[11]; образцовыми авторами считаются также Лисий, Исократ, Демосфен, Эсхин и другие[12]. Близок к разговорному язык Менандра, хотя у него уже прослеживаются признаки зарождающегося койне[13].

Остракон с именем Фемистокла, сына Неокла.

В IV веке до н. э. в крупных городах началась ассимиляция аттического диалекта с ионийскими. Некоторые авторы считают основой складывавшегося наречия — койне — афинский городской диалект с серьёзными заимствованиями из ионийских диалектов[14], но другие, напротив, видят в койне ионийский диалект с примесью аттического[15]. В результате завоеваний Александра Македонского в Восточном Средиземноморье распространился именно койне. В то же время, литературной нормой для писателей, работавших в «высоких жанрах», оставался классический аттический диалект[14]. Распространение койне среди населения началось с политической и культурной элиты общества, но со временем общее наречие усвоили и рядовые жители эллинистических государств[16].

В римскую эпоху, во II веке н. э., появились попытки возрождения аттического диалекта на фоне повсеместного распространения койне. Благодаря этой тенденции, шедшей в рамках движения «второй софистики», многие греческие авторы (прежде всего риторы) обратились к использованию классического аттического диалекта с некоторыми современными элементами[17]. Они подражали классическому аттическому с разной степенью убедительности. Наибольших успехов достигли Элий Аристид[18] и Дион Хрисостом[19]. Хорошо владел аттическим диалектом и Лукиан, хотя в его произведениях отражается и живой разговорный язык[20]. Элементы аттического диалекта сохранялись в письменных памятниках византийской эпохи и, в меньшей степени, Нового времени (кафаревуса).

Характеристика[править | править вики-текст]

Поскольку аттический диалект считается классическим, он лежит в основе учебных курсов по древнегреческому языку. Основные различия с прочими диалектами следующие:

  • Аттический диалект сохранил двойственное число, хотя в классическую эпоху происходил быстрый отход от его использования;
  • В отличие от эолийского и дорийского диалектов, аттический не сохранил звук [w], обозначавшийся дигаммой (ϝ);
  • В аттическом диалекте сохранился долгий звук «ā» после «ε», «ι», «ρ»[3]. В остальных позициях он в течение достаточно краткого промежутка времени перешёл в долгое открытое «ē» («η»):
    дорийское μάτηρ = μήτηρ в аттическом диалекте (в более древнем написании — μήτερ); ионийское πρῆγμα = πρᾶγμα в аттическом; но, например, τιμᾶτε (долгое «ā» возникло уже после окончания изменения);
  • Краткий звук «ă» из протогреческого языка перешёл в краткий «ě»;
  • В дифтонгах с долгими гласными и i последняя исчезла: āi, ēi, ōi → ā, ē, ō. В то же время, в современных изданиях античных текстов и учебной литературе используется иота подписная («ᾳ» и «ῃ»);
  • При слиянии гласных ευ, εου, εω из-за исчезновения «σ» или «ι» эти сочетания сохраняются в двухсложных словах, но исчезают в более сложных:
    θεός < протогреч. *θϝεσος, но θουκιδίδης;
  • В целом, аттический диалект стремится избегать зияния гласных[21]. Из-за этого в нём часто происходит слияние гласных, элизия, красис, приставное «ν»;
  • Протогреческий лабиовелярный звук /kʷ/ (ϙ) перед заднерядными гласными перешёл в «π» (в ионийском — в «κ»);
  • Группы ti и thi с неслоговым «i», перешедшие в ts, в аттическом диалекте, как правило, преобразовались в «σ» или, реже, в «ττ»:
    ионийское μέλισσα = μέλιττα в аттическом;
  • До начала IV века до н. э. в аттическом диалекте дзета (Ζ, ζ) произносилась как [zd], впоследствии трансформировалось в [zz], а затем — в [z];
  • Неслоговое «u» в группах nu, ru, lu в аттическом диалекте исчезло бесследно, но в некоторых других сформировалось удлинение гласного, предшествующего группе;
  • Группы из плавного согласного и «s» в аттическом диалекте превратились в «ρρ» (в остальных диалектах сохранились без изменений):
    ионийское κόρση = κόρρη в аттическом.
  • В отдельных глаголах происходило «аттическое удвоение», при котором начальный (основной) гласный звук удлиняется (в других диалектах удвоение происходит без удлинения начального гласного):
    ἀκούω → perf. act. ἀκ-ήκοα.

Различия, разделяемые аттическим и некоторыми диалектами по сравнению с другими:

  • В ионийском и аттическом диалектах краткое и долгое «u» не позднее VIII века до н. э. перешли в [y] (близкое, например, к немецкому «ü») — краткое и долгое соответственно. Этим процессом не были затронуты неслоговое «u» в дифтонгах и более позднее долгое «u», которое возникло в результате монофтонгизации «ou», слияния и заменительного удлинения;
  • Группы ki, kui, khi, kuhi с неслоговыми гласными «i» и «u» в аттическом и беотийском диалектах перешли в «ττ», а в начале слова — в «τ» (в большинстве диалектов — в «σσ» и «σ» соответственно):
    ионийское πίσσα = πίττα в аттическом < протогреч. *πικια;
  • В аттическом и ионийском диалектах сочетание неслогового «u» с «ρ» превратилось в «ρ» с густым придыханием в начале слова или в «ρρ» в середине слова;
  • Неслоговое «u» в группе tu в аттическом и беотийском диалектах превратилась в «ττ» в середине слова и в «σ» в начале.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Roger D. Woodard (2008), «Greek dialects», в: The Ancient Languages of Europe, ed. R. D. Woodard, Cambridge: Cambridge University Press, p. 51.
  2. Сами древние различали четыре диалекта: аттический, ионический, дорийский, эолийский.
  3. 1 2 3 Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 21.
  4. 1 2 Соболевский 5.
  5. Борухович В. Г. История древнегреческой литературы. — 2-е изд. — Саратов: Изд-во СГУ, 1982. — С. 10.
  6. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 133—136.
  7. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 244.
  8. Борухович В. Г. История древнегреческой литературы. — 2-е изд. — Саратов: Изд-во СГУ, 1982. — С. 257.
  9. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 226.
  10. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 273.
  11. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 248.
  12. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 373—386.
  13. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 419.
  14. 1 2 Широков О. С. История греческого языка. — М.: МГУ, 1983. — С. 26.
  15. Борухович В. Г. История древнегреческой литературы. — 2-е изд. — Саратов: Изд-во СГУ, 1982. — С. 311.
  16. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 422.
  17. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 477.
  18. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 478.
  19. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 480.
  20. Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977. — С. 493.
  21. Соболевский 11.

Литература[править | править вики-текст]

  • Радциг С. И. История древнегреческой литературы. — 4-е изд. — М.: Высшая школа, 1977.
  • Соболевский С. И. Древнегреческий язык. — СПб.: Алетейя; Летний сад, 2000.
  • Тронский И. М. Вопросы языкового развития в античном обществе. — Л., 1973.
  • Шантрен П. Историческая морфология греческого языка. — М.: Изд-во иностранной литературы, 1953.