Багдадский диалект арабского языка

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Багдадский диалект арабского языка
Страны Ирак
Регионы город Багдад
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская ветвь
Центральносемитская группа
Аравийская подгруппа
Письменность арабское письмо
См. также: Проект:Лингвистика

Багдадский диалект арабского языка (араб. اللهجة البغدادية‎) — одна из разновидностей иракского (месопотамского) арабского языка, на которой говорят жители столицы Ирака Багдада. В функциональном плане наибольшее значение из иракских диалектов имеет именно багдадский говор.

Распространение[править | править код]

Gilit-диалекты, к которым принадлежит багдадский, образовались в результате длительной миграции носителей восточноаравийских бедуинских диалектов[1]. Из них выделяют северные (в том числе и багдадский) и южные диалекты (к ним относятся, например, диалект Наджафа и диалект иранского Хузестана). Диалекты это группы распространены среди суннитов и шиитов в центральном и южном Ираке. В северном Ираке на них говорит неосёдлое мусульманское население, тогда как городские мусульмане и религиозные меньшинства говорят на qəltu-диалектах, к ним же относится говор евреев и христиан Багдада[2].

Фонетика[править | править код]

В багдадском мусульманском арабском /p, t͡ʃ/ являются стабильными фонемами, вошедшими в состав языка с заимствованиями. Для их обозначения могут применять буквы پ и چ алфавита фарси. Кроме того, звук /k/ переходит в /t͡ʃ/ при передних гласных, особенно в сельских диалектах (там же /g/ > /d͡ʒ/), в городском багдадском же часто сохраняется под влиянием стандартного арабского. Звук /dˤ/ перешёл в /ðˤ/. В окружении эмфатических согласных появились фонемы /rˤ, ɫ/. Гортанная смычка /ʔ/ сохранилась в багдадском городском, но в сельских часто заменяется глайдом /j/. Звук /q/ в подавляющем большинстве слов перешёл в /g/[3].

Согласные
Лабиал. Эмфатич. Неэмфатич. Палато-альвеол. Палатал. Веляр. Увуляр. Фарингал. Глоаттл.
Зубные Альвеол. Альвеол. Зубные
Назальные m n
Взрывные Глухие p t k g q (ʔ)
Звонкие b d
Фрикативные Звонкие ðˤ z ð (ʒ) d͡ʒ ɣ~ʁ ʕ~ʢ
Глухие f s θ ʃ t͡ʃ x ħ h
Аппроксиманты ɫ l j w
Дрожащие r

В багдадском диалекте пять долгих гласных (/a:, i:, u:, e:, o:/) и два дифтонга (/aw, aj/). Краткие гласные /a, i, u/. Если гласная /a/ почти всегда соответствует литературному /a/, то с /i, u/ ситуация более запутанная. Раличают "i-среду" (когда гласную окружают велярные, увулярные, фарингальные, глоттальные, эмфатические и губные согласные) и "i-среду" (когда перечисленные согласные не находятся рядом с гласной), в которых литературные гласные /i, u/ переходят в багдадские: xubuz, sˤudug, θiliθ, isim < xubzun, sˤidqun, θulθun, ismun. Так же ведёт себя /a/ в ударном открытом слоге: simat͡ʃ, busˤal, diras, ðˤurab < samakun, basˤalun, darasa, dˤaraba. Реже краткие гласные остаются на местах по образцу стандартного арабского[3].

Морфология[править | править код]

Местоимения[править | править код]

Для речи большинства носителей городского багдадского диалекта характерно отсутствие различения родов во множественном числе, но сельские gilit-диалекты такое различие часто сохраняют.

Общим указательным местоимением является ha, оно употребляется для всех родов и чисел. Во множественном числе для обоих родов употребляется местоимение (ha)ðo:l(a). В единственном числе употребляются местоимения ha:ða (муж.), ha:ði, ha:j(a) (жен.). Для женского рода множественного числа существует местоимение (ha)ðan(ni).

Указательные местоимения для удалённых объектов ("тот, та, те") следующие: (ha)ða:k(a) (муж. ед.), (ha)ði:t͡ʃ(i/ijja) (жен. ед.), ðo:k, (ha)ðol(a:k) (мн.ч.), ðo:l(a:k)um (мн. муж.), (ha)ðannit͡ʃ (мн. жен.).

Вопросительные местоимения следующие: min, minu, man (кто?), iʃ, ʃi, ʃinu, ʃini (что?), le:ʃ, luwwe:ʃ (почему?), ʃlo:n (как?), we:n (где?), ʃgad, biʃgad, be:ʃ, t͡ʃam, ʃkam (сколько?), be:ʃ (чем?), aj, ja (какой, который?), (i)ʃwakit (когда?).

В качестве относительного местоимения используется общее для всех родов и чисел illi. Оно может редуцироваться до il, l, li.

Для выражения принадлежности используется слово ma:l со слитными местоимениями. Это слово не согласуется по роду (т.е. формы ma:l- и ma:lat- равноправны), но согласуется по числу (мн.ч. — ma:la:t): il-kta:b ma:li/ma:lti «моя книга».

Отдельные Слитные
Лицо Ед.ч. Мн.ч. Ед.ч. Мн.ч.
1-е آني ʔa:ni إحنا ʔiħna ـي -i/ja, -ni ـنا -na
2-е муж. إنت ʔinta إنتو ʔintu ـك -ak ـكم -kum
жен. إنتي ʔinti (إنتن ʔintan) ـچ -itʃ (ـچن -tʃan)
3-е муж. هو huwwa هم humma ـه -e, a ـهم -hum
жен. هي hijja (هن hinna) ـها -ha (ـهن -hin)

Глагол[править | править код]

Формы[править | править код]

В багдадском диалекте основные литературные формы (прошедшее и настояще-будущее время) сохранены. Для выражения дополнительных оттенков значений используются:

  • Частица ra:ħ/ħa с глаголом в настоящем времени для выражения будущего времени (~ лит. sawfa)
  • С тем же значение причастие rajiħ
  • Частица da с глаголом в настоящем времени для обозначения а) настоящего продолженного б) (с частицей ra:ħ) желания, намерения; При присоединении к форме 1-го лица ед.ч. сливается с приставкой (daktib «я (сейчас) пишу»). В южноиракских da соответствует d͡ʒa (с глаголом 1-го лица ед.ч. — d͡ʒajaktub)
  • Частица d- с повелительным наклонением используется для усиления значения
  • Глагол t͡ʃa: n/jku: n с причастием смыслового глагола для выражения прошедшего или будущего продолженного

Породы[править | править код]

В иракском арабском присутствуют все 10 пород литературного арабского.

Глаголы первой породы, имевшие шесть вариантов в классическом арабском, в иракском разделились по двум вариантам с гласными u или i (их распределение подчиняется законам о среде кратких гласных, описанным в разделе «Фонетика»). Некоторые глаголы сохранили гласную u в настоящем времени. У таких глаголов приставка огласуется i или u, у тех же, которые имеют u-среду, приставка огласуется только u: diras - jidrus/judrus, tˤubax - jutˤbux.

Прошедшее время (i)
Лицо Род Един. Множ.
1 - kitabit kitabna
2 М kitabit kitabtu
Ж kitabti (kitabtan)
3 М kitab kitbaw[4]
Ж kitbat (kitban)
Настоящее время (i)
Лицо Род Един. Множ.
1 - ʔaktib niktib
2 М tiktib tikitbu:n
Ж tikitbi:n (tikitban)
3 М jiktib jikitbu:n
Ж tiktib (tiktiban)
Повел. М iktib (i)kitbu:
Ж (i)kitbi: ((i)kitban)
Прошедшее время (u)
Лицо Род Един. Множ.
1 - guʕadit guʕadna
2 М guʕadit guʕadtu
Ж guʕadti (guʕadtan)
3 М guʕad guʕdaw
Ж guʕdat (guʕdan)
Настоящее время (u)
Лицо Род Един. Множ.
1 - ʔagʕud nugʕud
2 М tugʕud tuguʕdu:n
Ж tuguʕdi:n (tuguʕdan)
3 М jugʕud juguʕdu:n
Ж tugʕud (tigʕudan)
Повел. М uguʕd (u)guʕdu:
Ж (u)guʕdi: ((u)guʕdan)

Из таблицы видно, что можно выделить семь групп форм: начальная форма (3 л. м.р. прош.), формы с окончаниями в 3 лице и в 1-2 лице проошешего времени, формы настоящего времени с окончаниями, формы настоящего времени без окончаний, повелительное наклонение мужского рода, остальные формы повелительного наклонения.

Спряжение глагола зависит от состава корня. У различных "неправильных" корней есть общие закономерности. Так, корни, оканчивающиеся на слабую букву (j, w) в формах без окончаний оканчиваются на -a, а при присоединении окончаний теряют её (кроме окончаний 1-2 лица прошедшего времени, где прибавляется -e: + окончание). В глаголах со второй слабой корневой она имеет вид соответствующей гласной в настоящем времени и повелительно наклонении, a: в 3-м лице прошедшего времени и -i в остальных формах прошедшего. Глаголы с начальной слабой в прошедшем спрягаются как правильные, в настоящем и повелительном имеют в начале дифтонг (o: при w, e: при j). Удвоенные глаголы (с совпадающими второй и третьей корневой) присоединяются окончания 1-2 лица прошедшего времени через e:.

Приставки настоящего времени t- и n- имеют вставную гласную -i-, если основа глагола начинается с двух и более согласных, иначе присоединяются без неё. Приставки a- и ji- не изменяются (кроме случая с начальными корневыми w/j, когда эти приставки имеют вид o:/e: и jo:/je:).

Примечания[править | править код]

  1. М. С. Андронов, Л. Б. Никольский. Зарубежный Восток. Языковая ситуация и языковая политика. Справочник. — Наука, 1986. — С. 184. — 418 с.
  2. Еврейско-арабский язык — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  3. 1 2 O. Jastrow. Iraq Arabic Dialects (статья).
  4. При присоединении слитных местоимений переходит в /o:/

Литература[править | править код]