Володарский, Леонид Вениаминович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Леонид Володарский
Выступление на TEDx (Москва, 2009)
Выступление на TEDx (Москва, 2009)
Род деятельности:

переводчик, писатель, радиоведущий, актёр

Дата рождения:

20 мая 1950(1950-05-20) (66 лет)

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:

СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР
РоссияFlag of Russia.svg Россия

Сайт:

lvolodarsky.ru

Леони́д Вениами́нович Волода́рский (род. 20 мая 1950, Москва, СССР) — советский и российский переводчик, писатель, радиоведущий.

Известен главным образом как синхронный переводчик многих фильмов, появившихся на советских и российских экранах в 1980-х — начале 1990-х годов, когда озвучивал множество зарубежных кинофильмов.[1]

Автор переводов английской и американской художественной литературы. Одним из первых переводил на русский язык произведения Стивена Кинга.[2] Переводчик произведений Джерома Сэлинджера.

Интересуется историей разведки.[3] Выступил в качестве автора сценария и ведущего 10-серийного телефильма «Разведка, о которой знали немногие». Автор политического детектива «„Снег“ из Центральной Америки» (про деятельность ЦРУ в Центральной Америке).

Биография[править | править вики-текст]

Родился 20 мая 1950 года в Москве.[1]

Окончил Московский государственный институт иностранных языков имени Мориса Тореза[1], где английский язык преподавал его отец.[3] Мать всю жизнь работала учителем немецкого языка в школе.[3] Владеет английским, французским, испанским и итальянским языками[2][3]. В 1998 году в эфире телепередачи «Тема», а затем В. Р. Соловьёву в передаче «Страсти по Соловьёву»[3] Володарский рассказал, что английский язык начал учить в возрасте 4 лет.[4]

Работал в Институте Африки АН СССР, затем в Институте международного рабочего движения АН СССР.

В юности дважды сломал нос (авария и драка)[2], из-за чего имеет характерные особенности голоса, в связи с чем о Леониде Володарском сложилось мнение как о «переводчике с прищепкой на носу» (в связи с этим также ходила легенда, что голос искажался специально, дабы избежать репрессий со стороны КГБ, хотя вероятность узнаваемости по голосу крайне мала[2]).

Переводы кинофильмов[править | править вики-текст]

О своём голосе

«Меня мой голос не интересует совсем. Было время, я занимался переводами фильмов, и теперь меня в первую очередь узнают по голосу, постоянно спрашивают про прищепку на носу. Мне это не нравится. Я не оперный певец, и голос не имеет никакого отношения к моей индивидуальности. Говорят, что он стал частью истории? Ну и хорошо. А я живу сегодня».[1][5]

Леонид Володарский

Леонид Володарский начал переводить кино в 1968 году. Работал на кинофестивалях. В конце 1970-х с приходом на рынок кассет с видеофильмами к услугам Володарского обращаются видеопираты. По этой причине часто вызывался в качестве свидетеля в КГБ, милицию и прокуратуру.[3] За 30 лет непрерывной практики Володарским было переведено более 5000 картин[1][6].

Особенность работы Володарского, по его собственным высказываниям, в том, что фильмы он переводил синхронно и с первого раза[7][8]. Никогда не смотрит фильмы с собственным переводом[2].

  1. В 2001 году озвучил совместный американско-российский фильм «Гладиатрикс»
  2. 2002 год — переводит фильм Нормунда Лацисса «Шоссе Энтузиастов»
  3. 2004 год — читает закадровый текст в телесериале «Спецназ по-русски 2» (реж. С. Мареев)
  4. В 2005 году озвучил пародию на фильм Тимура Бекмамбетова «Ночной дозор» под названием «Ночной базар».
  5. 2006 год — читает закадровый текст в фильме «Испанский вояж Степаныча» (реж. М. Воронков)
  6. 2008 год — читает закадровый текст в фильме «Мираж» (реж. Т. Кеосаян)
  7. В 2010 году сделал специальный авторский перевод картины «Неудержимые» Сильвестра Сталлоне для выпуска на Blu-Ray и DVD, имитируя старые переводы эпохи VHS.
  8. В 2012 году озвучил фильм «Джанго освобождённый».
  9. В 2015 году озвучил получасовой фильм «Kung Fury».

Одноголосый перевод телесериала «Клиент всегда мёртв»[9], видеоигры «The Suffering».

Работа на радио и телевидении[править | править вики-текст]

  • 2000 Автор и ведущий радиопередачи программы «Утренник Леонида Володарского» на радиостанции «Милицейская волна»
  • 2000 Автор сценария и ведущий 10-серийного телефильма о советских разведчиках 1920—30-х годов «Разведка, о которой знали немногие» на телеканале «Культура»
  • 2003 В прямом эфире телеканала «НТВ» выходит рубрика «Отличное кино с Леонидом Володарским»[10].
  • 2005 Автор сценария телевизионной передачи телеканала «Россия» «Секс, ложь, видео — СССР», посвящённая теме переводчиков VHS в СССР
  • Автор и ведущий радиопередачи «Право на отдых» (просуществовала около года на волнах московской радиостанции «Новости On-Line»)
  • Автор и ведущий радиопередачи «Однажды на Дожде» на FM-радиостанции «Серебряный дождь» (с 16 сентября 2002, закрыта в сентябре 2009 года).
  • Прочитал в эфире радио сказку «Зоки и Бада» Ирины и Леонида Тюхтяевых (выпущена на CD)[11]
  • С сентября 2009 по август 2010 на радиостанции «Русская Служба Новостей» по выходным вёл передачу «С 3 до 7 с Володарским».
  • С 8 октября 2011 ведёт программу «Шоу с Леонидом Володарским» на «Радио Маяк».
  • 2013 был со ведущим передачи Эмуляторы 2х001.
  • С марта 2014 ведёт по выходным дням авторскую программу на Радио «Говорит Москва».

Критика[править | править вики-текст]

По мнению режиссёра Юрия Грымова, переводы Володарского — это большая катастрофа, так как «из-за гнусавых интонаций „убиваются“ эмоции актёров»[12]. Кинообозреватель «Российской газеты» Валерий Кичин придерживается сходного мнения:

Публика среднего поколения выросла на переводах некоего Володарского, который мало того, что гнусавил и был категорически лишён необходимого синхронисту артистизма, но и более чем приблизительно передавал смысл сказанного с экрана, импровизировал почем зря и перепортил какое-то несусветное количество фильмов. Его зрители об этих фильмах фактически не имеют представления, хотя и уверены, что смотрели их[13].

Книги[править | править вики-текст]

Литературные переводы[править | править вики-текст]

Поле боя / Сражение
Корпорация «Бросайте курить»
Жестокое убийство разочарованного англичанина
Сэлинджер Дж. Д.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]