Пучков, Дмитрий Юрьевич

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Юрьевич Пучков
Dmitry Yuryevich Puchkov.jpg
Пучков в 2005 году
Род деятельности:

переводчик, писатель, публицист, разработчик компьютерных игр[1][2]

Дата рождения:

2 августа 1961(1961-08-02) (55 лет)

Место рождения:

Кировоград, Украинская ССР, СССР

Страна:

Flag of the Soviet Union.svg СССР
Flag of Russia.svg Россия

Отец:

Юрий Пучков

Супруга:

Наталья Абрамовна Пучкова[3]

Сайт:

oper.ru

Разное:

вероисповедание отсутствует (атеист)[4]

Commons-logo.svg Дмитрий Юрьевич Пучков на Викискладе

Дми́трий Ю́рьевич Пучко́в (творческий псевдоним — старший оперуполномоченный Goblin; 2 августа 1961, Кировоград, УССР, СССР) — российский писатель, публицист, переводчик[5], блогер[6].

Член Общественного совета при Министерстве культуры Российской Федерации.[7]

Биография[править | править вики-текст]

Родился 2 августа 1961 года в семье военнослужащего в Кировограде[8][9]. Имеет двух братьев.[9] Предки отца имели немецкие корни, мать — украинка. В школу пошёл на Украине, но рос в Ленинграде, в Купчино в «доме-корабле»на улице Бассейной, куда семья перехала в 1969 году.[9] Десятый класс окончил в Германии под Берлином, по месту службы отца, в школе № 89 населённого пункта Вюнсдорф, шестой по счёту своей школе[8][9]. Семья жила скромно, отец сам делал мебель, и до поступления старшего брата в военного училище Пучков спал на раскладушке, поскольку не имел своей комнаты.[9] В детстве он был «суровым юным натуралистом» и поэтому у него дома всегда стояли «аквариумы, террариумы, где жили рыбы, тритоны, головастики, лягушки и даже уж».[9]

После получения аттестата зрелости окончил автошколу ДОСААФ и три месяца до призыва в армию проработал шофёром на ГАЗ-51. Женился 5 апреля 1980 года. В телепередаче VIP-анатомия[10] указал, что его сын является руководителем в строительной компании, жена старше его на «три класса» (школьных). Срочную службу проходил в военно-транспортной авиации, водителем воздухозаправщика на базе ЗИЛ-131[11]. Уволился из рядов вооруженных сил в 1982 году, в звании ефрейтора[12].

После увольнения из армии некоторое время работал автослесарем, потом водителем самосвала IFA, затем на большегрузных тягачах. В это время месте с женой жил в коммуналке на улице Старорусской.[9] Из-за болезни сына был вынужден переселиться в Узбекистан[13]. Приходилось переходить с одной работы на другую. До начала девяностых успел сменить профессии таксиста, шлифовщика, токаря, кузнеца, слесаря, сантехника, электрика, кинолога, библиотекаря, помощника бурильщика, инженера-гидрогеолога[6][14][15].

Утверждает, что в 1992 году поступил на службу в милицию Санкт-Петербурга на должность милиционера[14] (есть источники, которые это утверждение опровергают [16]). На выбор профессии, по словам Д. Пучкова, повлияло прочтение романа А. И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ»[15]. Затем стал кинологом, вскоре окончил двухлетнуюю Санкт-Петербургскую специальную среднюю школу милиции МВД России (ныне не существует) по специальности «правоохранительная деятельность»[14]. Английский язык начал изучать на двухгодичных курсах при Дворце культуры милиции имени Ф. Э. Дзержинского (ныне — Культурный центр ГУ МВД России по г. Санкт-Петербургу и Ленинградской области)[15]. По собственным словам, «работа не тяготила; даже то, что кабинет был оборудован прямо в камере во внутренней тюрьме ГУВД на Литейном проспекте, не смущало». Был дежурным в тюрьме, позже руководил работой тюремной оперчасти[17], затем перешёл на работу в уголовный розыск. Во время службы в милиции Дмитрий получил прозвище «Гоблин». Пучков отмечал, что друживший с милиционерами журналист А. Г. Невзоров называл их «еринскими упырями»[14]. Одна из газетных статей, повествующая о незаконопослушных милиционерах, которую Дмитрий прочёл с коллегами по службе, была озаглавлена «Гоблины в милицейских шинелях»[14]. С тех пор он и коллеги иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Дмитрия, как старшего оперуполномоченного, называли «старшим гоблином». Это прозвище впоследствии стало творческим псевдонимом Дмитрия Пучкова.

Уволился из милиции в 1998 году с должности старшего оперуполномоченного, в звании старшего лейтенанта[14]. Об увольнении, опять же со слов самого Дмитрия: «ушёл из органов, когда жена занялась коммерцией: решение коммерческих проблем в должности опера считал неэтичным. К моему увольнению жена натрудилась на целый магазин»[14]. «Но когда уволился, год себе места не находил и через год пришел проситься обратно. Не взяли. Я уже запятнал себя сотрудничеством с коммерческими структурами и превратился в предателя и изменщика. Тогда я плюнул и с тех пор по этому поводу не переживал»[15]. С 2000 года живёт на Лиговском проспекте.[9] Для себя считает Санкт-Петербург лучшим городом для проживания откуда может уехать «исключительно ради каких-то трудов и не навсегда», поскольку считает, что невозможность посетить в любое время Эрмитаж и Мариинский театр «психологически меня угнетает».[9]

В 2009 году стал победителем премии «ТОП 50. Самые знаменитые люди Петербурга» от журнала «Собака.ru» в номинации «Медиа»[18].

В 2012 году вошёл в состав Общественного совета при Министерстве культуры Российской Федерации[7].

Взгляды[править | править вики-текст]

На вопрос о национальности Пучков обычно отвечает, что он советский человек (то есть интернационалист):

А я немец советского розлива. Мои соотечественники — советские люди, у которых говорить про национальность было моветоном[19].
…сообщаю для особо проницательных: по национальности я нерусский, отчество жены — Абрамовна[20].

По мировоззрению является атеистом[4].

Практиковал «йогу в различных её проявлениях»[21], но разочаровался по следующей причине:

У меня было три видных учителя, питерские гуру. Все они закончили свой путь к просветлению в психиатрической лечебнице. Некоторые их ученики оказались там же. Я такого финала не захотел.[21]

Определяет свои взгляды как взгляды патриота-государственника[22]. Является противником антисоветизма и русофобии:

Антисоветчик — всегда русофоб, а любой русофоб — это враг моей страны[23].

Про отношение к коммунизму заявляет, что «воспитан при коммунистах, и хотя сам не коммунист и никогда им не был, но считаю, что воспитали меня правильно»[24], «я не состою в коммунистической партии, потому что не считал себя достойным в неё вступить в те времена, когда она ещё была в реальной силе»[25]. К коммунистической идеологии относится с большим уважением:

У нас никогда не было никакой другой идеологии, кроме коммунистической. Которая, кстати, привела к нечеловеческим прорывам во всех областях. Начиная от социального равенства и заканчивая набившими оскомину полётами в космос. По ходу дела ещё и победа случилась в величайшей в истории человечества войне. Когда наших военнослужащих брали в плен, то в первую очередь убивали замполитов, а не попов. Потому что именно они были носителями идеологии, которая в свою очередь была секретом успеха советского народа[26].

Творческий путь[править | править вики-текст]

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru.[6] В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна Игр», где снискал популярность статьями в узнаваемом авторском стиле. В основном занимался шутерами, в частности, игрой «Quake». Объёмистые руководства по игре «Quake» в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием «Санитары подземелий». В 1998 году на сайте The Daily Telefrag открылся форум, специально предназначенный для общения посетителей с Дмитрием Пучковым. Форум был назван «Tynu40k Goblina» (Тупичок Гоблина).[6] 3 ноября 1999 года[27] начал работать сайт oper.ru с тем же названием. В настоящее время на сайт заходит около 70 000 посетителей в сутки. Гоблин позиционирует свой сайт как «Систему формирования человека нового типа»[28].

Гоблин возглавил и осуществил локализацию компьютерных игрГорький-18: Мужская работа»[14], «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans»), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актёрами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба»[29].

Параллельно с локализациями игр неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов. Первым переведённым фильмом стал «Путь Карлито»[14]. По собственным словам «языковое образование получил на курсах при питерском ДК милиции имени Дзержинского»[14]. Официально перевёл фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана!», «Освободите Джимми», «Рок-н-рольщик», «Адреналин 2», «Кровавый четверг», «Типа крутой охранник», которые были выпущены на DVD. Полностью перевёл сериал «Семья Сопрано» (86 эпизодов по заказу телеканала ТВ3), мультфильм «Отряд Америка: Всемирная полиция» для кинопроката, Большой, длинный, необрезанный, первый и второй сезоны сериала «Южный парк» (по заказу телеканала РЕН ТВ), мультипликационные сериалы «Робоцып», «Пол-литровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идёт к мэру» (по заказу телеканала 2×2).

Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда особенности творчества многих отечественных переводчиков — искажение смысла фильма неверным переводом, добавление в текст диалогов собственных шуток. Один из пародийных «переводов» — «Антибумер» (пародия на фильм «Бумер») — был сделан по заказу кинокомпании «СТВ», вышел на DVD и неоднократно демонстрировался как в России по каналу «ТНТ», так и за рубежом (Украина, Белоруссия). В 2005 году он принял участие в озвучивании фильма Павла Санаева «Последний уик-энд», записав небольшой фрагмент перевода несуществующего фильма «Отмороженные». В том же году принимал участие в озвучке компьютерной игры «Вивисектор».

В 2005 году Пучков приступил к съёмкам художественного фильма «Зомби в кровавом угаре»[30]. Проект закончен не был. В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий одноимённой книги. Игра «Санитары подземелий» получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьютерных игр 2007 года «Санитаров подземелий» отметили как лучшую ролевую игру[31]. 19 сентября 2008 года состоялся релиз продолжения — «Санитары подземелий 2: В поисках чёрного квадрата»[32]. Также в 2006 году Гоблин принимал участие в закадровой озвучке фильма Петра Точилина «Хоттабыч». В этом же году сделал «смешной перевод» для компьютерной игры Stubbs the Zombie[33].

По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноимённые книги. Также по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма, вышла компьютерная игра «Братва и кольцо». В том же году вышла специальная версия игры для социальной сети ВКонтакте. Игра по второй книге вышла в 2009 году, с названием «Две сорванные башни».

5 мая 2007 года фирма «», Extreme Developers, Дмитрий Пучков и продюсерская компания KranX Productions объявили о начале работы над проектом «Правда о девятой роте». Проект анонсирован как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234. 15 февраля 2008 года компьютерная игра «Правда о девятой роте» поступила в продажу. На середину марта 2008 года был назначен выход одноимённого документального фильма, в котором о тех же событиях рассказывают ветераны 345-го парашютно-десантного полка. Фильм на данный момент находится в стадии получения прокатного удостоверения. Цель проекта — рассказ о реальных событиях, неверно освещённых в фильме «9 рота»[34]. В связи с этим Пучков подчёркивает, что игра не является сопутствующим товаром к фильму «9 рота»; и игра, и фильм имеют один первоисточник — события, произошедшие во время боя у высоты 3234.

В сентябре 2008 года вышла книга «За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР», представляющая собой сборник заметок с сайта oper.ru и комментарии к ним. В декабре 2008 года Дмитрий Пучков перевёл для кинопроката новый фильм Гая Ричи «Рок-н-ролльщик». При дубляже фильма Дмитрий Пучков озвучил одну из ролей (персонажа Арчи), для выпуска на DVD наговорил весь перевод целиком, однако звуковая дорожка подверглась т. н. «цензурному запикиванию». В 2014 году в издательстве «Крылов» вышла книга «Украина це Россия», написанная по заметкам с сайта oper.ru.[значимость факта?]

Критика[править | править вики-текст]

Творчество Дмитрия Пучкова получило неоднозначную оценку со стороны сообщества профессиональных переводчиков. Отмечаются его талант, чувство юмора и достаточно высокий уровень профессионального мастерства[35].

Проекты[править | править вики-текст]

«Синий Фил»[править | править вики-текст]

12 мая 2008 года стартовал проект «Синий Фил», где Пучков в цикле видеороликов рассказывает о новинках в мире кино, сериалов, а также личной жизни актеров. По словам Пучкова название «Синий Фил — это от cinefil, кинолюб то есть». Каждый выпуск делится на несколько тематических рубрик: 1) «Деньги» (о кассовых сборах и бюджетах фильмов) 2) «Новости кино» (рассказ о готовящих и запущенных кинопроектах) 3) «Светская хроника» (обзор сплетен и скандалы в мире кино) 4) «Смотрим на выходных» (советы о том какие находящие в прокате фильмы стоит посмотреть, а какие нет).[6]

Только за первые сутки просмотра первый ролик добился впечатляющих результатов: 17837 просмотров на YouTube, 831 загрузка с torrents.ru, 374 загрузки для мобильного телефона, 420 загрузок в формате avi[36]. В среднем каждый ролик «Синего Фила» смотрит 50-60 тысяч человек.[значимость факта?]

«Опергеймер»[править | править вики-текст]

Проект «Опергеймер» нацелен на аудиторию людей, увлекающихся видеоиграми. Каждый видеоролик состоит из рубрик «Деньги» (рассказ о выручке и затратах разработчиков игр), «Новости» (рассказ о новинках игр) и «Вещдоки» (рассказ о новинках техники — ноутбуки, телеофон и т. п.). По мнению журналистов «Лента.ру» Владимира Тодорова и Антона Болотов «несмотря на весьма навязчивую рекламу, „Вещдоки“ нельзя назвать неинтересной или скучной благодаря узнаваемому голосу ведущего и тому, что в раздел попадают достаточно интересные вещи вроде коллекционного издания видеоигр с фигурками персонажей или модных очков виртуальной реальности».[6]

«Образование»[править | править вики-текст]

В начале 2005 года Дмитрий Пучков запустил производство серии видеопередач под названием «Образование», где, как отмечают журналисты Лента.ру Владимир Тодоров и Антон Болотов, «зачитывает классические произведения русской и зарубежной литературы, вспоминает интересные исторические факты, публикует документальные фильмы и рассуждает на тему религии».[6]

На данный момент вышло 8 выпусков серии:

«Солженицынские чтения»[править | править вики-текст]

В 2015 году Дмитрий Пучков запустил цикл передач «Солженицынские чтения», в которых разбирает, насколько факты, изложенные А. И. Солженицыным в книге «Архипелаг ГУЛАГ» соответствуют действительности.[37] На начало 2016 года вышло два выпуска[38].

«Разведопрос»[править | править вики-текст]

В 2014 году Дмитрий Пучков на своём Youtube-канале открыл цикл встреч с интересными людьми, со средней продолжительностью 1,5 часа. До середины 2016 года опубликовано более 300 «Разведопросов».[39] Популярность среднего «Разведопроса» — 50-100 тысяч просмотров за неделю.[источник не указан 155 дней][значимость факта?]

Частыми участниками передачи являются историки Борис Юлин, Клим Жуков, Игорь Пыхалов, Егор Яковлев[6], Александр Скробач, Александр Дюков и Баир Иринчеев. Гостями передачи были Анатолий Вассерман, Мария Захарова[6], Эдуард Лимонов, Константин Сёмин, Герман Клименко, Игорь Ашманов, Н. А. Ломагин, Станислав Дробышевский, Александр Панчин, Михаил Попов, Сергей Савельев, Роман Силантьев, Игорь Стрелков и др.

«Каба40k»[править | править вики-текст]

В этом проекте Пучков участвует в тестировании ножей, а также различных приборов для приготовления пищи — грилей, плит, вафельниц. В передаче также принимают участие друзья и знакомые Пучкова из числа блогеров и поваров, которые ему помогают готовить и пробовать различные блюда. Иногда в передаче готовятся блюда из известных фильмов и сериалов, таких как зити (англ.) из культового «Клан Сопрано».[6]

Творчество[править | править вики-текст]

Книги[править | править вики-текст]

  • Ст. о./у. Goblin. Санитары подземелий. Deathmatch Quake. — СПб.: Петербургский Транзит, 1999. — 372 с. — 1500 экз.
  • Пучков Д. Ю. Братва и кольцо. — М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2006. — (Книги в смешном переводе Гоблина). — 24 000 экз. — ISBN 5-17-039786-0, ISBN 5-9725-0656-4.
  • Пучков Д. Ю. Две сорванные башни. — М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2007. — (Книги в смешном переводе Гоблина). — 10 000 экз. — ISBN 5-17-041721-7, ISBN 5-9725-0794-3.
  • Пучков Д. Ю. Возвращение бомжа. — М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2007. — (Книги в смешном переводе Гоблина). — 10 000 экз. — ISBN 5-17-045737-3, ISBN 978-5-9725-0910-2.
  • Пучков Д. Ю. За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР. — СПб.: Издательство «Крылов», 2008. — 448 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 7000 экз. — ISBN 978-5-9717-0723-3.
  • Пучков Д. Ю. Мужские разговоры за жизнь. — СПб.: Издательство «Крылов», 2009. — 448 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 5000 экз. — ISBN 978-5-9717-0810-0.
  • Пучков Д. Ю. Записки сантехника о кино. — СПб.: Издательство «Крылов», 2009. — 576 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 7000 экз. — ISBN 978-5-9717-0838-4.
  • Пучков Д. Ю. Украина це Россия. — СПб.: Издательство «Крылов», 2014. — 352 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 3000 экз. — ISBN 978-5-4226-0256-8.
  • Пучков Д. Ю. Разведопрос. Трудно быть русским. — СПб.: Издательство «Крылов», 2015. — 288 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 5000 экз. — ISBN 978-5-4226-0257-5.
  • Пучков Д. Ю. Разведопрос: Наша Победа. — СПб.: Издательство «Крылов», 2015. — 384 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 5000 экз. — ISBN 978-5-4226-0259-9.
  • Пучков Д. Ю. Вопросы и ответы. Про Украину и не только. — М.: Издательство «Крылов», 2015. — 288 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — 3000 экз. — ISBN 978-5-4226-0262-9.
  • Пучков Д. Ю. Санитары подземелий. — СПб.: Издательство «Крылов», 2016. — ISBN 978-5-4226-0248-3.
  • Пучков Д. Ю. Урок истории. — СПб.: Издательство «Крылов», 2017. — 384 с. — (Библиотека "Мужского клуба"). — ISBN 978-5-4226-0279-7.

Игры[править | править вики-текст]

Переводы[править | править вики-текст]

Книги[править | править вики-текст]

Фильмы[править | править вики-текст]

Сериалы[править | править вики-текст]

Мультсериалы[править | править вики-текст]

Показывались на канале 2x2.

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. О разработчиках «Санитаров подземелий»
  2. Ст. о/у Goblin
  3. Антон Болотов. «Я тебе ничего не дам, твоя тут только грязь под ногтями». Как Дмитрий Goblin Пучков использовал чужие переводы и заработал миллионы, lenta.ru (21 октября 2010). Проверено 23 октября 2016.
  4. 1 2
  5. Beyond Tetris: a brief history of patriotic video gaming in Russia // The Guardian, 18.12.2014
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Тодоров В., Болотов А. «Малолетний дебил — не возраст в паспорте, а состояние мозга» // Лента.ру, 11.08.2016 (комментарии Пучкова к статье)
  7. 1 2
  8. 1 2 Интервью с Дмитрием Пучковым // Modgames.net, 29.09.2012
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Шаргородская А. Переводчик Дмитрий Гоблин Пучков — о блатной романтике Купчина, жабах из Волковки и ночных прогулках по Лиговскому // Бумага, 15.11.2016
  10. Гоблин в программе «VIP-анатомия»
  11. Садчиков М. Дмитрий Пучков (Гоблин): «Грузовики — моя первая любовь…» // «Водитель Петербурга», 02.08.2010
  12. Вопросы и ответы 4, oper.ru, 13 мая 2005 г.
  13. Финляндия, oper.ru, 7 января 2011 г.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Александр Воронов Новое толкование Толкиена // Журнал «Коммерсантъ Деньги» № 39 от 06.10.2003, стр. 34
  15. 1 2 3 4 Верещак Н. Гоблин: «головы простреливать — это некрасиво» // Эксперт, 18.10.2007
  16. Антон Болотов. «Я тебе ничего не дам, твоя тут только грязь под ногтями». Как Дмитрий Goblin Пучков использовал чужие переводы и заработал миллионы, lenta.ru (21 октября 2010). Проверено 23 октября 2016.
  17. Вопросы Gobliny про милицию
  18. ТОП 50. Дмитрий Пучков // журнал «Собака.ru», 2009 г.
  19. Tynu40k Goblina. Обсуждение темы «Помоги скинхеду!» от 2002-04-21 14:59:00
  20. Tynu40k Goblina. Про НТВ в новостях.
  21. 1 2 Поваго А. Дмитрий «Гоблин» Пучков: Мой гуру закончил в психушке. Скандальный переводчик разочарован восточными практиками и философией // Вечерняя Москва. — 02.08.2016.
  22. Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Считайте меня патриотом-государственником» // Журналистская правда, 17.02.2014
  23. Чесноков Э. Кинопереводчик Дмитрий Пучков: «Любой русофоб является дегенератом» // Комсомольская правда
  24. Елков И. Тот самый Гоблин // Российская газета — Неделя. № 6443 (171). 31.07.2014
  25. Андреева М. Пучков на РСН: Если вас тошнит от ГД, сравните с трансляцией из Рады // РСН-Санкт-Петербург, 27 февраля 2016
  26. Дмитрий (Гоблин) Пучков: Нам предлагают ненавидеть предков и прошлое // RussiaPost.su
  27. Сайту oper.ru — 8 лет
  28. Дмитрий Пучков. Мужские разговоры за жизнь. - Книги - Tynu40k Goblina. Проверено 3 апреля 2013. Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013.
  29. MobyGames — Dmitry Puchkov
  30. Гоблин снимает блокбастер «Зомби в кровавом угаре»
  31. Лауреаты КРИ 2007
  32. Игра «Санитары подземелий 2» поступила в продажу // Lenta.ru, 19.09.2008
  33. Tynu40k Goblina. Новость от 08.02.07 16:26
  34. Tynu40k Goblina. Документальный экшен «Правда о девятой роте» от 2007-05-05 12:27:19
  35. «Киноперевод: мало что от Бога, много чего от Гоблина», журнал переводчиков «Мосты» № 4 (8) 2005 г.
  36. Синий Фил в деле
  37. Громов И. Дмитрий «Гоблин» Пучков: Солженицын был лжецом! // Колокол России, 28.08.2015
  38. Разведопрос
  39. Официальный голос Tank Domination. Проверено 10 июля 2014.

Ссылки[править | править вики-текст]