Кёроглы (эпос)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Короглу. Иллюстрация А. Гаджиева

Кёр-оглы (также Кер-оглы, Гер-оглы, «Кёр-оглы» или «Короглу») — фольклорно-эпический памятник тюркских (огузских) народов[1][2][3], сложившийся к XVII веку, и получивший распространение на Ближнем Востоке и в Средней Азии, версии о котором условно можно разделить на две или три группы:

  • Западную (армянская, грузинская, курдская, азербайджанская[4], турецкая[5] версии, восходящие к азербайджанскому эпосу «Кёр-оглы»).
  • Восточную (туркменский «Гёр-оглы»[6], узбекский[7] и казахский «Гор-оглы»)[8].
  • Таджикский эпос «Гур-угли» (или «Гур-гули»), относимый рядом исследователей к Восточной (Туркестанской) группе версий, содержит, однако же, воспоминания о борьбе с сектой кызылбашей на Кавказе.

В переводе с тюркского «Кор-оглу» означает «Сын слепого»[9]. Гор-оглы также может переводиться как «сын, рождённый из могилы». Его мать, согласно восточной версии, была похоронена беременной, но ребёнок родился и выжил, поэтому его назвали Гор-оглу. По мнению А. Гафурова имя Кёроглы является поздней формой имени Гур-оглу (Могучий/Великий сын).[10]

По мотивам азербайджанской версии эпоса в 1936 году азербайджанский композитор Узеир Гаджибеков написал оперу Кёр-оглы. В 2012 году в столице Азербайджана — городе Баку — был установлен памятник Кёр-оглы (скульптор — Токай Мамедов). Именем Кёр-оглы названа станция Бакинского метрополитена.

Сюжет[править | править вики-текст]

Гасан-хан ослепляет своего конюха Алы-киши за то, что тот привёл к нему невзрачных коней. Однако, эти кони (Гыр-ат и Дюр-ат) обладали магической силой, так как их родителями были волшебные морские кони. У Алы есть сын Ровшан, которого из-за слепоты отца прозвали Кёроглы (кёр — слепой, оглы, — сын, — буквально: сын слепого). Они вместе с отцом отправляются в горы и обосновываются в местечке «Ченлибель». Кёроглы решает отомстить Гасан-хану. Вскоре к Кёроглы присоединяется всё больше и больше людей, недовольных местными правителями. Впоследствии личная месть Кёроглы вырастает в народную борьбу против несправедливых правителей региона. Отсюда и начинаются все приключения Кёроглы…

Версии эпоса[править | править вики-текст]

Западные версии[править | править вики-текст]

Короглу на почтовой марке СССР 1989 года
Березин И. Н.. Путешествие по Северной Персии, 1852[11]:
«Это наречие имеет свою маленькую литературу, преимущественно песни Кур-оглу, адербайджанского наездника-певца, переведённыя на английский язык г-м Ходзько, бывшим Русским консулом в Гиляне; персидский язык для жителей Адербайджанской провинции большою частию есть книжный язык, изучаемый в „медресах“ школах: низшее сословие ограничивается одним адербайджанским наречием»

Западные версии содержат много биографических и бытовых деталей, которые свидетельствуют о том, что эпические легенды ещё не стали героическим эпосом. Во многих западных версиях Кёр-оглы выглядит «благородным разбойником»[8]. Во всех западных версиях герой — народный мститель и поэт-импровизатор, целью жизни которого является месть тирану, ослепившему его отца (отсюда имя героя — сын слепого). Западные версии состоят из отдельных прозаических рассказов о подвигах Кёр-оглы в сочетании со стихотворными вставками — эпическими и лирическими песнями. Авторство этих песен приписывается самому герою[8].

Армянская версия эпоса менее точна в исторических и географических детялах, но особенно богата в содержании. В этой версии присутствуют интересные фольклорные элементы[12].

В османской версии страна Кёроглы носит название «лес Саганлу»[13], а столица — «Кероглы-каласи». В Анатолии и на Балканах турецкая версия имеет форму небольшой повести. Её герой — беглец, борющийся с местным феодалом Болубеем, мстит за личную обиду[8].

Восточные версии[править | править вики-текст]

Изображение Гёроглы находится на лицевой стороне бумажных купюр достоинством 20 манат образца 2009 года

В киргизском эпосе сюжеты о Кёроглы и Горгули присутствуют в эпических циклах о богатырях Манасе и Алпамыше. Но, в отличие от киргизов, у других тюркских этносов, у которых существует предание об Кер-оглу, персонаж Алпамыш связан исключительно с сюжетом Одиссея («муж на свадьбе своей жены»). В туркменской культуре тоже есть предания о Гёроглы. В туркменской версии его имя переводится как сын могилы и имеет некоторые отличия от других версий. Эпос Гёроглы является национальным достоянием Туркменистана. Гёроглы изображен на туркменских манатах, а также в честь Гёроглы воздвинуты многие памятники в столице Туркменистана. Казахский музыкант-кюйши Даулет-Керей создал кюй на домбре — «Кероглы». Узбекская и казахская версии в значительной части, а таджикская версия целиком написаны стихами[8].

В таджикских преданиях герой известен как Горгули («сын могилы»), выходец из мифической страны праведников Чамбули-Мастон («Счастливая Чамбули»), ведущий борьбу с кызылбашами. Таджикская версия имеет много архаических мифологических черт, утерянных в азербайджанской версии, подвергшейся значительной историзации в связи с наслоением событий XVII века.

Памятники Кёроглы[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Karl Reichl «Singing the Past: Turkic and Medieval Heroic Poetry» Cornell University Press. 2000 г. The central traditions find their continuation in a fourth group, the epic poetry of the southwestern Turkic peoples, the Turkmens, Azerbaijanis, and Anatolian Turks. Here the predomination form is prosimetric, and there is a predilection, for love and adventure romance. The main hero of their adventure romances is Koroghlu.
  2. «Asian and African studies in Czechoslovakia». Veda. 1992. A work marked by a considerable variabilityis the originally Azerbaijani-Turkish epic cycle Koroghlu which prorably originated in the 16 century and gradually won great popularity among nations of the Near East and the Balkans, the caucasus, Central Asia, Kazakhstan, and Siberia.
  3. Iranica. KÖROĞLU, also Göroḡly, name of an early-17th-century folk hero and poet, whose stories are mainly known among the Turkic peoples. But they have also passed into the folk literature of the Armenians, Georgians, Kurds and Bulghars, and circulate in the Iranian provinces of Azerbaijan and Khorasan.
  4. «Koroğlu dastanı».
  5. «Köroğlu destanı».
  6. «Görogly dessany».
  7. «Ko‘ro‘g‘li dostoni».
  8. 1 2 3 4 5 Короглы, 1973.
  9. Кавказская мифология/Азербайджанская мифология. Кёр-оглы
  10. Гафуров А. Г. Имя и история. Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков. Словарь. — М.: Наука, 1987. — 215 с. — 15 000 экз.
  11. Березин И. Н. Путешествие по Северной Персии. — Казань, 1852. — С. 90.
  12. Nora K. Chadwick, Victor Zhirmunsky Oral Epics of Central Asia Cambridge University Press — 2010 — С. 302
  13. Что можно соотнести с кавказским урочищем Саган-луг, невдалеке от Эрзурума.
  14. В Хачмазе установлен памятник Кероглу

Литература[править | править вики-текст]

на русском языке
  • Басилов В. Н. Кёр-оглы // Мифы народов мира. Энциклопедия. Том 1. — М.: «Советская энциклопедия», 1991, стр. 641.
  • Гер-оглы. Туркменский героический эпос. («Эпос народов СССР») — М.: «Наука», 1983, 808 стр.
  • Гороглы. — Ашгабат, 1958.
  • Гуругли (Девять сказаний о подвигах Гуругли и Аваза — богатыря). — Душанбе: «Ифрон», 1983, 160 стр.
  • Гуругли. Таджикский народный эпос. («Эпос народов СССР») — М.: «Наука», 1987, 701 стр.
  • Жирмунский В. М., Зарифов Х. Т. Узбекский народный героический эпос. — М., 1947.
  • Каррыев Б. А. Эпические сказания о Кёр-оглы у тюркоязычных народов. — М., 1968.
  • Каррыева А. Б. Поэтическая система эпоса «Героглы». — Ашхабад: «Ылым», 1990. — 122 стр.
  • Кёроглу. Азербайджанский народный эпос. — Баку: Изд-во АН Азербайджанской ССР, 1959. — 388 стр.
  • Кёр-оглу, восточный поэт-наездник. — Тифлис, 1856.
  • Короглы Х. Г. Новая версия «Кёроглу», в кн.: Теоретические проблемы восточных литератур. — М., 1969.
  • Кёр-оглы / Короглы Х. Г. // Кварнер — Конгур. — М. : Советская энциклопедия, 1973. — (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969—1978, т. 12).
  • Родники в песках. Из туркменской народной поэзии. — Ашхабад: «Магарыф», 1984. — 176 стр.
на других языках
  • Wolfram Eberhard und Richard Mercer Dorson: Minstrel tales from southeastern Turkey. — New York, 1980, S. 30.
  • L. Honko Textualization of Oral Epics.
  • M. Kappler Intercultural Aspects in and Around Turkic Literatures.
  • Tanasoglu D. N. Köroglu (Türk oguz dastanı) Ana Dili Grammatika hem Literatura Okumakları 5-ci Klasa için. — Kişinev, 1990.
  • K. Reichl Singing the Past: Turkic and Medieval Heroic Poetry.

Ссылки[править | править вики-текст]