Шемоне-Эсре

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шемоне-Эсре (Шмоне эсре[1], Шемоне Эсре[2], Шмоне-Эсре[3], Шмоне-эсре[4], ивр. שמונה עשרה‎ — «восемнадцать»), также Восемнáдцать славослóвий[2]молитва палестинской традиции[5]. Основная[4] молитва богослужения талмудического иудаизма, за которой ввиду её исключительного положения в богослужении установилось название «молитва»[6] (par excellence[2], תפלה‎).

Молитва «Шмоне эсре» была составлена на основе «Авину малкену», молитвы поста в день беды[7][8], которая, в свою очередь, была основана на «алфавитном» акростихе 24-х букв греческого алфавита[9], чем и объясняется строгий порядок 12-и серединных благословений молитвы «Шмоне эсре»[10].

Сегодня читают ежедневно (суббота7 славословий, праздники — 7—9) в утреннем, дневном, вечернем богослужениях (в праздники — предзакатном). Согласно палестинской традиции называют «Шмоне эсре» («восемнадцать»), хотя в вавилонской традиции молитвы «Амида» в установленных синагогальных версиях наличествует 19 славословий[11][2].

История[править | править код]

Палестинская традиция[править | править код]

Молитва «Шмоне эсре» палестинской традиции составлена из 18-и славословий, отчего и приобрела своё название «Восемнадцать». Название молитвы «Шмоне эсре» упомянуто в Мишне, палестинском и вавилонском Талмудах, однако дословный текст молитвы — неизвестен и не подтверждается источниками. В обоих Талмудах наличествует дословная центральная часть — объединённые в одно общее 12 славословий. Палестинская редакция молитвы «Шмоне эсре» (18 славословий) была обнаружена в каирской генизе. Л. Гинзберг полагал, что изначально в палестинской редакции молитвы «Шмоне эсре» было 17 славословий, а 18-м стало славословие против еретиков (биркат ха-миним). Молитва «Шмоне эсре» не является единым текстом, — это набор кратких, не связанных между собой славословий. В каирской генизе обнаружено несколько вариантов 2-го славословия. В каирской генизе обнаружено 17-е славословие «Служение», которое посвящено храмовым жертвоприношениям, где о храмовом культе говорится нейтрально. Молитва «Шмоне эсре» была составлена на основе «Авину малкену», молитвы постных дней во время бедствий (засуха, голод, эпидемия)[7][8]. Также Маймонид в своей книге «Мишне Тора» показал, что молился молитвой из 18-и благословений[12].

Вавилонская традиция[править | править код]

Молитва «Амида» вавилонской редакции составлена из 19-и славословий и находится в сборнике молитв Амрама гаона. По мнению Эльбогена, вавилонские раввины разделили единое славословие «Боже Давидов и Восстанавливающий Иерусалим» на 2 (14-е — «О восстановлении Иерусалима» и 15-е — «О Царе, потомке Давида»), чтобы прославить вавилонского экзиларха из «рода Давидова». Однако для молитв периода Храма сочетание двух тем в одном благословении — редкость.

Структура[править | править код]

Делят на 3 части[2]:

  1. Прославление (שבח‎) — начальные 3 славословия.
  2. Прошение (בקשה‎) — центральные 12[13] славословий.
  3. Благодарение (הודאה‎) — заключительные 3 славословия.

Субботние и праздничные варианты молитвы «Амида» имеют такую же структуру, но в центральной части (прошения) заменяют на текст, посвящённый, соответственно, субботе (или празднику)[2]. Изначально молитва была составлена лишь из семи благословений, но позже расширена до 18-и, потом 19-и со всевозможными вставками на субботу, праздник, рош ходеш[14].

Кдушу в третьем благословении молитвы «Шмоне эсре» произносят исключительно в общине.

Мишна[править | править код]

В Мишне (Зраим, Брахот 4.4) указан вариант краткой молитвы в час беды для отдельного еврея, которая составлена из 18-и слов — замена молитвы «Шмоне эсре», которая состоит из 18-и благословений и поэтому носит подобное название на иврите:

Раби Элиэзер говорит: «Тот, кто делает свою молитву однообразной[15], то нет в его молитве искренности[16]». Раби Йóшуа говорит: «Проходящий по опасному месту, молится краткой молитвой и произносит „Да упаси, Господи, народ Твой, остаток Израиля, [на] всяком распутье[17][18]! Да станут нужды их[19] пред ликом Твоим! Благословен Ты, Господи, Внемлющий мольбе!“»

В Мишне, палестинском и вавилонском Талмудах молитва названа «Шмоне эсре» («восемнадцать»). Однако текста «Шмоне эсре» нет ни в Мишне, ни в обоих Талмудах. В палестинском и вавилонском Талмудах есть лишь текст краткого центрального славословия, объединения 12-и серединных славословий молитвы «Шмоне эсре», но в разных редакциях. В палестинском Талмуде текст — краток, из 12-и славословий и содержит стих из книги пророка Исаии. В вавилонском Талмуде текст составлен из 13-и славословий, а стих из книги пророка Исаии представлен в виде парафраза. В палестинском варианте содержится упоминание о зимних дождях для Палестины, поэтому краткую молитву «Шмоне эсре» возможно читать на протяжении всего года, тогда как в вавилонском варианте о дожде не упомянуто, и потому его читают лишь летом. В обоих Талмудах написано, что начальные 3 славословия и конечные 3 славословия — полные, а кратким славословием является только центральное. Однако в Мишне написано, что краткими являются все 18 славословий:

Рабан Гамлиэль говорит: «Каждый день молится еврей „восемнадцатью“ [благословениями]». Раби Йóшуа говорит: «Краткие „восемнадцать“». Раби Акива говорит: «Если знает наизусть молитву свою, помолится „восемнадцатью“, а если не знает, то краткими „восемнадцатью“»

Примечания[править | править код]

  1. Православная энциклопедия. Дата обращения: 2 сентября 2021. Архивировано 2 сентября 2021 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 Шемоне Эсре // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  3. Шмоне-Эсре // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  4. 1 2 Амида — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  5. Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Вавилонская редакция (с 19 благословениями) впервые зафиксирована в Сиддуре рав Амрама. Палестинская (с 18 благословениями) была обнаружена в Каирской генизе (Cantabr. Taylor-Schechter. K 27. 33b; 1-е изд.: Schechter, Abrahams. 1898; ряд новых фрагментов: Mann. 1925). Ранние источники называют её „Шмоне эсре“ („18 благословений“) (Мишна. Берахот. 4. 3; Таанит. 2. 2)»
  6. Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Из-за своей значимости называется также просто „молитва“ (Тефилла
  7. 1 2 Абину-Малкену // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Произошло это вследствие того, что в Абину-Малкену старались внести содержание Шмоне-Эсрэ. Неизвестно, каким образом и под каким влиянием происходило это подражание. Но при сравнении обеих молитв действительно замечается поразительная тождественность содержания благословений»
  8. 1 2 Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Особый чин богослужения был установлен в Палестине на время засухи, бездождия. В этом случае ещё в библейский период соблюдались посты и произносились молитвы (Иоиль, I, 14; 2, 16—17). В Мишне целый обширный трактат (Таанит) посвящён обзору постов, а вторая его глава — специально богослужебному чину на указанные дни, в которые произносились 24 славословия, состоящие из 18 ежедневных и шести добавочных (см. Schürer, Gesch., 3 изд., II, 490; Israel Lévi, Rev. et. juiv., XLVII, где указаны источники и библиография). Богослужение в постные дни заканчивалось Неилою, сохранившейся ныне лишь в литургии Иом-Кипура. Чин богослужения в постные дни был выработан значительно ранее христианской эры; весьма вероятно, что он развился независимо от храмового культа, а также, что в нём заключаются зачатки литургии на каждый день»
  9. Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Палестинской литургической традиции долгое время придерживались иудейские общины Византийской империи, у которых постепенно сформировался собственный обряд (так называемые „романиоты“). Их отличало частичное использование греческого языка в богослужении (см., напр.: Hollender, Niehoff-Panagiotis. 2011)»
  10. Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Хотя последовательность этих прошений кажется случайной, по мнению раввинов, каждое следующее прошение логически вытекает из предыдущего. Хотя до конца неясно, как возникла такая композиция, прошения о знании, покаянии и прощении встречаются именно в такой последовательности... Э. Бикерман пытался доказать, что благословения 4—7 изначально читались в Йом Киппур»
  11. (Зогар, I, 105)
  12. 54 благословения трёх ежедневных обязательных молитв «Шмоне эсре» — 18 благословений в шахрит, 18 — в минху, 18 — в арвит (Мишне Тора, Ахава, Тфила 7.14)
  13. В наше время — 13, ранее — 12 центральных славословий. Хотя и сегодня принято называть по привычке «Шмоне-эсре» («Восемнадцать»)
  14. Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine. «Изначально Амида могла состоять только из 7 благословений (3 вступительных, центрального и 3 заключительных)»
  15. зачитывает из сборника молитв один и тот же неизменный текст
  16. буквально — тахнуним — молитва пред Богом в слезах от всего сердца
  17. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля «Распутие, распутье ср. раздорожица, раздорожье, разъездная дорога, развилина, развилье пути, место, где сходятся или расходятся дороги; перекрёсток, росстани; развилье собств. разделенье дороги на две; перекрёсток, пересечка двух или более дорог; распутье»
  18. возможно понимать как буквально, так и в переносном смысле о всяком затруднении
  19. народа Израильского

Литература[править | править код]