Эта статья входит в число хороших статей

Свадьба принца Уильяма и Кэтрин Миддлтон: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Спасено источников — 46, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ. #IABot (v2.0beta15)
Строка 5: Строка 5:
Поскольку принц Уильям не был прямым наследником престола, свадьба не была полностью государственным событием, и многие детали были оставлены на усмотрение самой пары, такие как большая часть списка гостей из примерно 1900 человек. День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником. Событие имело множество торжественных аспектов, использовались королевский гараж, пешая и конная гвардии. За несколько часов до службы королева присвоила Уильяму титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский. После бракосочетания Миддлтон стала ''Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской''<ref>Новые титулы Уильяма относятся, соответственно, к Англии, Шотландии и Северной Ирландии. Если Чарльз станет королём, то, предположительно, Уильям вместо него станет принцем Уэльским; Кэтрин тогда, предположительно, станет, как и [[Диана, принцесса Уэльская|Диана]], принцессой Уэльской.</ref>. Церемонию посетили большая часть [[Британская королевская семья|королевской семьи]], а также многие члены иностранных королевских семей, дипломаты и личные гости пары.
Поскольку принц Уильям не был прямым наследником престола, свадьба не была полностью государственным событием, и многие детали были оставлены на усмотрение самой пары, такие как большая часть списка гостей из примерно 1900 человек. День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником. Событие имело множество торжественных аспектов, использовались королевский гараж, пешая и конная гвардии. За несколько часов до службы королева присвоила Уильяму титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский. После бракосочетания Миддлтон стала ''Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской''<ref>Новые титулы Уильяма относятся, соответственно, к Англии, Шотландии и Северной Ирландии. Если Чарльз станет королём, то, предположительно, Уильям вместо него станет принцем Уэльским; Кэтрин тогда, предположительно, станет, как и [[Диана, принцесса Уэльская|Диана]], принцессой Уэльской.</ref>. Церемонию посетили большая часть [[Британская королевская семья|королевской семьи]], а также многие члены иностранных королевских семей, дипломаты и личные гости пары.


На Миддлтон были белое платье от британского дизайнера [[Бёртон, Сара|Сары Бёртон]] и тиара, одолженная ей королевой. Принц Уильям был в форме своего почётного звания полковника ирландской гвардии. Шафером Уильяма был его брат, [[Принц Гарри Уэльский|принц Гарри]], тогда как сестра невесты, [[Миддлтон, Пиппа|Пиппа]], была её главной подружкой. Церемония бракосочетания началась в 11:00 по BST ([[UTC+1]]). Службу провёл старший священник Вестминстера Джон Роберт Холл вместе с [[Архиепископ Кентерберийский|архиепископом Кентерберийским]] [[Уильямс, Роуэн Даглас|Роуэном Уильямсом]], проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Брат невесты Джеймс прочёл стихи из «[[Послание к Римлянам|Послания к Римлянам]]». После церемонии молодожёны проехали в процессии в [[Букингемский дворец]] для традиционного выхода на балкон и воздушного парада перед толпой, собравшейся на [[Мэлл]]. Позднее принц провёз герцогиню на короткое расстояние до Кларенс-хаус в отцовском классическом Aston Martin DB6 Volante<ref>{{cite web|url=http://www.insideline.com/aston-martin/db6/prince-william-drives-aston-martin-db6-away-from-royal-wedding.html|title=Prince William drives Aston Martin DB6 away from Royal Wedding|work=Inside Line|date=29 April 2011|accessdate=2 May 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sReA9WO?url=http://www.insideline.com/aston-martin/db6/prince-william-drives-aston-martin-db6-away-from-royal-wedding.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, украшенном принцем Гарри номерным знаком «JU5T WED» (сокращение, которое можно перевести как «только что вступившие в брак»)<ref name="ju5twed">{{cite news|last=Beckford|first=Martin|title=Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html|accessdate=29 May 2011|newspaper=The Telegraph|date=29 April 2011|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Get a vroom – Harry’s car gag|url=http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556235/Prince-Harry-decorated-William-and-Kates-car-with-balloons-and-JU5T-WED-plate.html|accessdate=3 Jan 2011|newspaper=The Sun|date=30 Apr 2011|lang = en}}</ref>.
На Миддлтон были белое платье от британского дизайнера [[Бёртон, Сара|Сары Бёртон]] и тиара, одолженная ей королевой. Принц Уильям был в форме своего почётного звания полковника ирландской гвардии. Шафером Уильяма был его брат, [[Принц Гарри Уэльский|принц Гарри]], тогда как сестра невесты, [[Миддлтон, Пиппа|Пиппа]], была её главной подружкой. Церемония бракосочетания началась в 11:00 по BST ([[UTC+1]]). Службу провёл старший священник Вестминстера Джон Роберт Холл вместе с [[Архиепископ Кентерберийский|архиепископом Кентерберийским]] [[Уильямс, Роуэн Даглас|Роуэном Уильямсом]], проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Брат невесты Джеймс прочёл стихи из «[[Послание к Римлянам|Послания к Римлянам]]». После церемонии молодожёны проехали в процессии в [[Букингемский дворец]] для традиционного выхода на балкон и воздушного парада перед толпой, собравшейся на [[Мэлл]]. Позднее принц провёз герцогиню на короткое расстояние до Кларенс-хаус в отцовском классическом Aston Martin DB6 Volante<ref>{{cite web|url=http://www.insideline.com/aston-martin/db6/prince-william-drives-aston-martin-db6-away-from-royal-wedding.html|title=Prince William drives Aston Martin DB6 away from Royal Wedding|work=Inside Line|date=2011-04-29|accessdate=2011-05-02|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sReA9WO?url=http://www.insideline.com/aston-martin/db6/prince-william-drives-aston-martin-db6-away-from-royal-wedding.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, украшенном принцем Гарри номерным знаком «JU5T WED» (сокращение, которое можно перевести как «только что вступившие в брак»)<ref name="ju5twed">{{cite news|last=Beckford|first=Martin|title=Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html|accessdate=2011-05-29|newspaper=The Telegraph|date=2011-04-29|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Get a vroom – Harry’s car gag|url=http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556235/Prince-Harry-decorated-William-and-Kates-car-with-balloons-and-JU5T-WED-plate.html|accessdate=2011-01-03|newspaper=The Sun|date=2011-04-30|lang = en}}</ref>.
После свадьбы пара намерена продолжать жить на острове [[Англси]] в Северном Уэльсе, куда принц Уильям приписан как поисково-спасательный пилот [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевских ВВС]].
После свадьбы пара намерена продолжать жить на острове [[Англси]] в Северном Уэльсе, куда принц Уильям приписан как поисково-спасательный пилот [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевских ВВС]].


В честь королевской свадьбы по всей Великобритании прошло более 5000 уличных празднеств, и один миллион человек выстроился вдоль маршрута между Вестминстерским аббатством и Букингемским дворцом<ref>{{cite news|title=Party nation sees wedding in style|url=http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556326/Britain-becomes-a-party-nation-for-royal-wedding.html|accessdate=3 Jan 2011|newspaper=The Sun|date=30 Apr 2011|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Police make 55 arrests around royal wedding|url=http://uk.reuters.com/article/2011/04/29/uk-britain-wedding-logistics-idUKTRE73S1YU20110429|accessdate=3 Jan 2011|newspaper=Reuters|date=29 Apr 2011|lang = en}}</ref>. В Великобритании телеаудитория достигла пика 26,3 миллиона зрителей. Церемонию в прямом эфире просмотрели десятки миллионов людей по всему миру, в том числе 72 миллиона на королевском канале в [[YouTube]]<ref>{{cite news|title=72 million live YouTube streams for royal wedding|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/72-million-live-youtube-streams-for-royal-wedding-2280427.html|accessdate=3 Jan 2011|newspaper=The Independent|date=7 May 2011|lang = en}}</ref>.
В честь королевской свадьбы по всей Великобритании прошло более 5000 уличных празднеств, и один миллион человек выстроился вдоль маршрута между Вестминстерским аббатством и Букингемским дворцом<ref>{{cite news|title=Party nation sees wedding in style|url=http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/news/royalwedding/3556326/Britain-becomes-a-party-nation-for-royal-wedding.html|accessdate=2011-01-03|newspaper=The Sun|date=2011-04-30|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Police make 55 arrests around royal wedding|url=http://uk.reuters.com/article/2011/04/29/uk-britain-wedding-logistics-idUKTRE73S1YU20110429|accessdate=2011-01-03|newspaper=Reuters|date=2011-04-29|lang = en}}</ref>. В Великобритании телеаудитория достигла пика 26,3 миллиона зрителей. Церемонию в прямом эфире просмотрели десятки миллионов людей по всему миру, в том числе 72 миллиона на королевском канале в [[YouTube]]<ref>{{cite news|title=72 million live YouTube streams for royal wedding|url=https://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/72-million-live-youtube-streams-for-royal-wedding-2280427.html|accessdate=2011-01-03|newspaper=The Independent|date=2011-05-07|lang = en}}</ref>.
{{TOClimit|limit=3}}
{{TOClimit|limit=3}}


Строка 17: Строка 17:
{{main|Уильям, герцог Кембриджский|Кэтрин, герцогиня Кембриджская}}
{{main|Уильям, герцог Кембриджский|Кэтрин, герцогиня Кембриджская}}


Принц Уильям — старший сын [[Чарльз, принц Уэльский|принца Уэльского]] и [[Диана, принцесса Уэльская|Дианы, принцессы Уэльской]], и внук королевы ([[Елизавета II|Елизаветы II]]) и [[Филипп, герцог Эдинбургский|герцога Эдинбургского]] (принца Филиппа). Таким образом, он является вторым, после своего отца, в [[Порядок наследования британского престола|списке престолонаследования]] в 16 независимых государствах, известных как [[королевства Содружества]]. Принц Уильям получил образование в школе Ладгроув, [[Итонский колледж|Итонском колледже]] и [[Сент-Эндрюсский университет|Сент-Эндрюсском университете]], после чего был произведён в офицеры из [[Королевская военная академия в Сандхёрсте|Сандхёрста]] в конную гвардию<ref>{{Cite news| title=William joining Harry's regiment|publisher=BBC News | date=21 September 2006| url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/5367862.stm| accessdate=15 October 2008|lang = en}}</ref>. Позднее он перевёлся в [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевские ВВС]] и стал пилотом поисково-спасательных сил в графстве Англси<ref>{{Cite news| title=Prince William ready for Search and Rescue role| publisher=Meeja| date=16 September 2008| url=http://www.meeja.com.au/index.php?display_article_id=217| accessdate=16 September 2008| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20081019214531/http://www.meeja.com.au/index.php?display_article_id=217| archivedate=2008-10-19}}</ref><ref>{{Cite journal| last=Pierce| first=Andrew| title=Prince William starts as a search and rescue helicopter pilot| publisher=Telegraph| date=13 January 2009| url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/theroyalfamily/4218703/Prince-William-starts-as-a-search-and-rescue-helicopter-pilot.html| accessdate=18 January 2009}}</ref>.
Принц Уильям — старший сын [[Чарльз, принц Уэльский|принца Уэльского]] и [[Диана, принцесса Уэльская|Дианы, принцессы Уэльской]], и внук королевы ([[Елизавета II|Елизаветы II]]) и [[Филипп, герцог Эдинбургский|герцога Эдинбургского]] (принца Филиппа). Таким образом, он является вторым, после своего отца, в [[Порядок наследования британского престола|списке престолонаследования]] в 16 независимых государствах, известных как [[королевства Содружества]]. Принц Уильям получил образование в школе Ладгроув, [[Итонский колледж|Итонском колледже]] и [[Сент-Эндрюсский университет|Сент-Эндрюсском университете]], после чего был произведён в офицеры из [[Королевская военная академия в Сандхёрсте|Сандхёрста]] в конную гвардию<ref>{{Cite news| title=William joining Harry's regiment|publisher=BBC News | date=2006-09-21| url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/5367862.stm| accessdate=2008-10-15|lang = en}}</ref>. Позднее он перевёлся в [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевские ВВС]] и стал пилотом поисково-спасательных сил в графстве Англси<ref>{{Cite news| title=Prince William ready for Search and Rescue role| publisher=Meeja| date=2008-09-16| url=http://www.meeja.com.au/index.php?display_article_id=217| accessdate=2008-09-16| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20081019214531/http://www.meeja.com.au/index.php?display_article_id=217| archivedate=2008-10-19}}</ref><ref>{{статья |заглавие=Prince William starts as a search and rescue helicopter pilot |издательство=Telegraph |ссылка=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/theroyalfamily/4218703/Prince-William-starts-as-a-search-and-rescue-helicopter-pilot.html |accessdate=2009-01-18 |язык=en |тип=journal |автор=Pierce, Andrew |число=13 |месяц=1 |год=2009}}</ref>.


Кэтрин (Кейт) Миддлтон — старшая из троих детей, родившихся в семье Майкла и Кэрол Миддлтон. Она получила образование в школе Сент-Эндрю в Пангборне, Мальборо-колледже<ref>{{Cite news| url=http://www.newburytoday.co.uk/News/Article.aspx?articleID=4152| title=World press gather outside Middleton family home in Bucklebury as royal relationship ends| date=14 April 2007| publisher=Newbury Today| accessdate=28 November 2010| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920185955/http://www.newburytoday.co.uk/News/Article.aspx?articleID=4152| archivedate=2011-09-20}}</ref> и в Сент-Эндрюсском университете<ref>{{Cite journal| title=Katie is just not waiting: Middleton works nine to five for parents in mundane office job| publisher=London Evening Standard| date=2 September 2008| url=http://www.thisislondon.co.uk/showbiz/article-23549446-katie-is-just-not-waiting-middleton-works-nine-to-five-for-parents-in-mundane-office-job.do| accessdate=16 November 2010| archiveurl=https://web.archive.org/web/20110116074826/http://www.thisislondon.co.uk/showbiz/article-23549446-katie-is-just-not-waiting-middleton-works-nine-to-five-for-parents-in-mundane-office-job.do| archivedate=2011-01-16| deadlink=yes}}</ref>. После окончания она работала в розничной торговле и позже заказчиком аксессуаров и фотографом каталогов в бизнесе своих родителей<ref>{{cite web|url=http://www.partypieces.co.uk/cm/aboutus.htm|title=About us|publisher=Party Pieces|accessdate=9 August 2008|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRgBNni?url=http://www.partypieces.co.uk/about-us|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>. В основном она английского происхождения, но с несколькими далёкими предками из Шотландии и Франции<ref name=Ancestry>{{cite web|url=http://www.wargs.com/other/middleton.html|title=Ancestry of Kate Middleton|author=William Addams Reitwiesner|publisher=Wargs|accessdate=9 August 2008|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRhOSMB?url=http://www.wargs.com/other/middleton.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Семья её отца происходит из [[Лидс]]а ([[Уэст-Йоркшир]])<ref>{{Cite journal| title=The Leeds connection..| journal=Yorkshire Evening Post| date=11 September 2006| url=http://www.yorkshireeveningpost.co.uk/news/latest-news/the_leeds_connection_1_2070041| accessdate=28 November 2010}}</ref>, тогда как семья матери, Харрисоны, — из рабочих и шахтёров из графства [[Дарем (графство)|Дарем]]<ref>{{cite news| last=Wilson| first=Christopher| title=Kate, the coal miner's|work=The Daily Mail |location=UK| date=22 December 2006| url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-424446/Kate-coal-miners-girl.html| accessdate=28 November 2010|lang = en}}</ref>.
Кэтрин (Кейт) Миддлтон — старшая из троих детей, родившихся в семье Майкла и Кэрол Миддлтон. Она получила образование в школе Сент-Эндрю в Пангборне, Мальборо-колледже<ref>{{Cite news| url=http://www.newburytoday.co.uk/News/Article.aspx?articleID=4152| title=World press gather outside Middleton family home in Bucklebury as royal relationship ends| date=2007-04-14| publisher=Newbury Today| accessdate=2010-11-28| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20110920185955/http://www.newburytoday.co.uk/News/Article.aspx?articleID=4152| archivedate=2011-09-20}}</ref> и в Сент-Эндрюсском университете<ref>{{статья |заглавие=Katie is just not waiting: Middleton works nine to five for parents in mundane office job |издательство=London Evening Standard |ссылка=http://www.thisislondon.co.uk/showbiz/article-23549446-katie-is-just-not-waiting-middleton-works-nine-to-five-for-parents-in-mundane-office-job.do |accessdate=2010-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110116074826/http://www.thisislondon.co.uk/showbiz/article-23549446-katie-is-just-not-waiting-middleton-works-nine-to-five-for-parents-in-mundane-office-job.do |archivedate=2011-01-16 |deadlink=yes |язык=en |тип=journal |число=2 |месяц=9 |год=2008}}</ref>. После окончания она работала в розничной торговле и позже заказчиком аксессуаров и фотографом каталогов в бизнесе своих родителей<ref>{{cite web|url=http://www.partypieces.co.uk/cm/aboutus.htm|title=About us|publisher=Party Pieces|accessdate=2008-08-09|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRgBNni?url=http://www.partypieces.co.uk/about-us|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>. В основном она английского происхождения, но с несколькими далёкими предками из Шотландии и Франции<ref name=Ancestry>{{cite web|url=http://www.wargs.com/other/middleton.html|title=Ancestry of Kate Middleton|author=William Addams Reitwiesner|publisher=Wargs|accessdate=2008-08-09|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRhOSMB?url=http://www.wargs.com/other/middleton.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Семья её отца происходит из [[Лидс]]а ([[Уэст-Йоркшир]])<ref>{{статья |заглавие=The Leeds connection.. |издание={{Нп3|Yorkshire Evening Post}} |ссылка=http://www.yorkshireeveningpost.co.uk/news/latest-news/the_leeds_connection_1_2070041 |accessdate=2010-11-28 |язык=und |число=11 |месяц=9 |год=2006}}</ref>, тогда как семья матери, Харрисоны, — из рабочих и шахтёров из графства [[Дарем (графство)|Дарем]]<ref>{{cite news| last=Wilson| first=Christopher| title=Kate, the coal miner's|work=The Daily Mail |location=UK| date=2006-12-22| url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-424446/Kate-coal-miners-girl.html| accessdate=2010-11-28|lang = en}}</ref>.


Пара познакомилась, когда двое были студентами в Сент-Эндрюсском университете. Первый год каждый жил в студенческом общежитии<ref>{{Cite journal| last=Walker| first=Tim| title=Prince William and Kate Middleton's wedding regrets| publisher=Telegraph| date=30 May 2009| url=http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/mandrake/5411987/Prince-William-and-Kate-Middletons-wedding-regrets.html| accessdate=28 November 2010}}</ref>, после чего они два года жили вместе в городе<ref>{{cite news| last=Bates| first=Stephen| last2=Meikle| first2=James| title=Prince William and Kate Middleton engagement announced|work=The Guardian |location=UK | date=16 November 2010| url=http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/16/prince-william-kate-middleton-engagement| accessdate=26 November 2010|lang = en}}</ref>. Уильям Адамс Райтвизнер при изучении происхождения Кэтрин обнаружил, что у неё есть общие предки с принцем Уильямом; они вдвоём происходят от сэра Томаса Ферфакса и его жены Агнес Гаскойн — дочери сэра Уильяма Гаскойна и его жены, урождённой леди Маргарет Перси — что делает Уильяма и Кэтрин двоюродными братом и сестрой в пятнадцатом поколении<ref>{{cite book |last1= Reitwiesner |first1= William Addams |authorlink1= William Addams Reitwiesner |editor1-first=Christopher Challender |editor1-last= Child|others= Scott Campbell Steward|title= The Ancestry of Catherine Middleton |year= 2011|publisher= New England Historic Genealogical Society|location= Boston, Massachusetts |isbn= 978-088082-252-7|page= |pages=116–9 |quote= |lang = en}}</ref>.
Пара познакомилась, когда двое были студентами в Сент-Эндрюсском университете. Первый год каждый жил в студенческом общежитии<ref>{{статья |заглавие=Prince William and Kate Middleton's wedding regrets |издательство=Telegraph |ссылка=http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/mandrake/5411987/Prince-William-and-Kate-Middletons-wedding-regrets.html |accessdate=2010-11-28 |язык=en |тип=journal |автор=Walker, Tim |число=30 |месяц=5 |год=2009}}</ref>, после чего они два года жили вместе в городе<ref>{{cite news| last=Bates| first=Stephen| last2=Meikle| first2=James| title=Prince William and Kate Middleton engagement announced|work=The Guardian |location=UK | date=2010-11-16| url=http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/16/prince-william-kate-middleton-engagement| accessdate=2010-11-26|lang = en}}</ref>. Уильям Адамс Райтвизнер при изучении происхождения Кэтрин обнаружил, что у неё есть общие предки с принцем Уильямом; они вдвоём происходят от сэра Томаса Ферфакса и его жены Агнес Гаскойн — дочери сэра Уильяма Гаскойна и его жены, урождённой леди Маргарет Перси — что делает Уильяма и Кэтрин двоюродными братом и сестрой в пятнадцатом поколении<ref>{{cite book |last1= Reitwiesner |first1= William Addams |authorlink1= William Addams Reitwiesner |editor1-first=Christopher Challender |editor1-last= Child|others= Scott Campbell Steward|title= The Ancestry of Catherine Middleton |year= 2011|publisher= New England Historic Genealogical Society|location= Boston, Massachusetts |isbn= 978-088082-252-7|page= |pages=116–9 |quote= |lang = en}}</ref>.


== Объявление об обручении ==
== Объявление об обручении ==
Строка 27: Строка 27:
[[Файл:Royal wedding Regent Street.jpg|thumb|right|За несколько дней до свадьбы на [[Риджент-стрит]] повесили десятки [[Флаг Великобритании|флагов Великобритании]]]]
[[Файл:Royal wedding Regent Street.jpg|thumb|right|За несколько дней до свадьбы на [[Риджент-стрит]] повесили десятки [[Флаг Великобритании|флагов Великобритании]]]]


16 ноября 2010 года [[Кларенс-хаус]] объявил, что принц Уильям Уэльский — старший сын [[Чарльз, принц Уэльский|принца Уэльского]] — женится на своей давней девушке [[Кэтрин, герцогиня Кембриджская|Кэтрин Миддлтон]] «весной или летом 2011 года в Лондоне»<ref name=announce>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/his_royal_highness_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_218016942.html|last=Clarence House|title=His Royal Highness Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton are engaged to be married|date=16 November 2010|publisher=Queen's Printer|accessdate=18 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRhnzA3?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/his_royal_highness_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_218016942.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям обручился со своей возлюбленной|url=http://lenta.ru/news/2010/11/16/prince/|work=Lenta.ru|date=2010-11-16|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Они обручились в октябре 2010 года во время отдыха в [[Кения|Кении]]; принц Уильям преподнёс Миддлтон то самое обручальное кольцо, которое его отец преподнёс матери Уильяма, [[Диана, принцесса Уэльская|Диане, принцессе Уэльской]]<ref name=BBC /> — 18-каратное кольцо из [[Белое золото|белого золота]] с 12-каратным овальным [[сапфир]]ом и 14 круглыми бриллиантами<ref>{{cite news| last=Wilkes| first=David| last2=Schlesinger| first2=Fay| title=A ring fit for his mother... and his love: Prince William's sapphire and diamond engagement ring for Kate|work=The Daily Mail |location=UK| date=17 November 2010| url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1330366/Prince-Williams-engagement-ring-Kate-Middleton-sapphire-diamonds.html| accessdate=28 November 2010|lang = en}}</ref>. Было объявлено, примерно в то же время, что после свадьбы пара будет жить на острове [[Англси]] в [[Уэльс]]е, куда принц Уильям приписан с [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевскими ВВС]]<ref name=announce /><ref>{{Cite news | last=Horton| first=Nick| title='Royal' Anglesey, William and Kate's island of love|publisher=BBC | date=16 November 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-north-west-wales-11766193| accessdate=22 December 2010|lang = en}}</ref>.
16 ноября 2010 года [[Кларенс-хаус]] объявил, что принц Уильям Уэльский — старший сын [[Чарльз, принц Уэльский|принца Уэльского]] — женится на своей давней девушке [[Кэтрин, герцогиня Кембриджская|Кэтрин Миддлтон]] «весной или летом 2011 года в Лондоне»<ref name=announce>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/his_royal_highness_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_218016942.html|last=Clarence House|title=His Royal Highness Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton are engaged to be married|date=2010-11-16|publisher=Queen's Printer|accessdate=2010-11-18|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRhnzA3?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/his_royal_highness_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_218016942.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям обручился со своей возлюбленной|url=http://lenta.ru/news/2010/11/16/prince/|work=Lenta.ru|date=2010-11-16|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Они обручились в октябре 2010 года во время отдыха в [[Кения|Кении]]; принц Уильям преподнёс Миддлтон то самое обручальное кольцо, которое его отец преподнёс матери Уильяма, [[Диана, принцесса Уэльская|Диане, принцессе Уэльской]]<ref name=BBC /> — 18-каратное кольцо из [[Белое золото|белого золота]] с 12-каратным овальным [[сапфир]]ом и 14 круглыми бриллиантами<ref>{{cite news| last=Wilkes| first=David| last2=Schlesinger| first2=Fay| title=A ring fit for his mother... and his love: Prince William's sapphire and diamond engagement ring for Kate|work=The Daily Mail |location=UK| date=2010-11-17| url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1330366/Prince-Williams-engagement-ring-Kate-Middleton-sapphire-diamonds.html| accessdate=2010-11-28|lang = en}}</ref>. Было объявлено, примерно в то же время, что после свадьбы пара будет жить на острове [[Англси]] в [[Уэльс]]е, куда принц Уильям приписан с [[Королевские военно-воздушные силы Великобритании|Королевскими ВВС]]<ref name=announce /><ref>{{Cite news | last=Horton| first=Nick| title='Royal' Anglesey, William and Kate's island of love|publisher=BBC | date=2010-11-16| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-wales-north-west-wales-11766193| accessdate=2010-12-22|lang = en}}</ref>.


Принц Уэльский заявил, что он «рад … они практиковались достаточно долго»<ref>{{Cite news| title=They have been practising long enough: Charles and Camilla welcome 'wicked' news of engagement| newspaper=Daily Mail| date=16 November 2010| url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1330272/Prince-William-Kate-Middleton-engaged-Charles-Camilla-welcome-wicked-news.html| accessdate=28 November 2010|lang = en}}</ref>, и королева [[Елизавета II]] сказала, что она «очень рада» за пару<ref name=BBC>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton|publisher=BBC | date=16 November 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11765422| accessdate=16 November 2010|lang = en}}</ref>, дав формальное согласие на брак, как требуется в соответствии с Законом о браках членов королевских семей от 1772 года<ref name=Gibson>{{Cite journal| last=Gibson| first=William| title=One gives one's blessing| journal=The Times Higher Education| publisher=Oxford Brookes University| location=Oxford| date=2 December 2010| url=http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=414481&sectioncode=26| accessdate=16 December 2010}}</ref>. Были получены поздравления от премьер-министров королевы<ref>{{cite web|url=http://pm.gc.ca/eng/media.asp?id=3789|last=Office of the Prime Minister of Canada|title=Statement by the Prime Minister of Canada on the engagement of HRH Prince William to Kate Middleton|date=16 November 2010|publisher=Queen's Printer for Canada|accessdate=5 January 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRiXZUK?url=http://pm.gc.ca/eng/media.asp?id=3789|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref>{{Cite news| title=NZealand PM congratulates Prince William on engagement| newspaper=Laredo Sun| date=17 November 2010| url=http://www.laredosun.us/notas.asp?id=12114| accessdate=5 January 2011| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20110728065024/http://www.laredosun.us/notas.asp?id=12114| archivedate=2011-07-28}}</ref><ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton|publisher=BBC | date=16 November 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11765422| accessdate=5 January 2011|lang = en}}</ref>, включая [[Премьер-министр Австралии|премьер-министра Австралии]] [[Гиллард, Джулия|Джулии Гиллард]], имеющей умеренные республиканские склонности<ref>{{Cite news| title=Royal wedding revives republic debate| publisher=News Limited| date=17 November 2010| url=http://www.news.com.au/national/royal-wedding-revives-republic-debate/story-e6frfkvr-1225955120759| accessdate=2 December 2010|lang = en}}</ref>. Викарный епископ Уиллесдена Пит Бродбент, имеющий республиканские взгляды, опубликовал критическое сообщение о свадьбе в Facebook. Позже он признал, что его слова были «оскорбительными», а затем извинился<ref>{{Cite news| last=Thornton| first=Ed| title=Bishop Broadbent in purdah after criticising royals| newspaper=The Church Times| date=26 November 2010| url=http://www.churchtimes.co.uk/content.asp?id=104605| accessdate=12 December 2010|lang = en}}</ref>, но его начальник, епископ Лондонский Ричард Шартре, поручил ему выйти из общественного служения «до дальнейшего уведомления»<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Facebook row bishop suspended|publisher=BBC | date=23 November 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11822681| accessdate=23 November 2010|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|last=Chartres|first=Richard|url=http://www.london.anglican.org/NewsShow_13959|title=A statement from the Bishop of London|date=23 November 2010|publisher=The Diocese of London|accessdate=12 December 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRkbiC8?url=http://www.london.anglican.org/NewsShow_13959|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
Принц Уэльский заявил, что он «рад … они практиковались достаточно долго»<ref>{{Cite news| title=They have been practising long enough: Charles and Camilla welcome 'wicked' news of engagement| newspaper=Daily Mail| date=2010-11-16| url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1330272/Prince-William-Kate-Middleton-engaged-Charles-Camilla-welcome-wicked-news.html| accessdate=2010-11-28|lang = en}}</ref>, и королева [[Елизавета II]] сказала, что она «очень рада» за пару<ref name=BBC>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton|publisher=BBC | date=2010-11-16| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11765422| accessdate=2010-11-16|lang = en}}</ref>, дав формальное согласие на брак, как требуется в соответствии с Законом о браках членов королевских семей от 1772 года<ref name=Gibson>{{статья |заглавие=One gives one's blessing |издание=[[Times Higher Education|The Times Higher Education]] |издательство=Oxford Brookes University |место=Oxford |ссылка=http://www.timeshighereducation.co.uk/story.asp?storyCode=414481&sectioncode=26 |accessdate=2010-12-16 |язык=en |автор=Gibson, William |число=2 |месяц=12 |год=2010 |тип=magazine}}</ref>. Были получены поздравления от премьер-министров королевы<ref>{{cite web|url=http://pm.gc.ca/eng/media.asp?id=3789|last=Office of the Prime Minister of Canada|title=Statement by the Prime Minister of Canada on the engagement of HRH Prince William to Kate Middleton|date=2010-11-16|publisher=Queen's Printer for Canada|accessdate=2011-01-05|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRiXZUK?url=http://pm.gc.ca/eng/media.asp?id=3789|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref>{{Cite news| title=NZealand PM congratulates Prince William on engagement| newspaper=Laredo Sun| date=2010-11-17| url=http://www.laredosun.us/notas.asp?id=12114| accessdate=2011-01-05| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20110728065024/http://www.laredosun.us/notas.asp?id=12114| archivedate=2011-07-28}}</ref><ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton|publisher=BBC | date=2010-11-16| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11765422| accessdate=2011-01-05|lang = en}}</ref>, включая [[Премьер-министр Австралии|премьер-министра Австралии]] [[Гиллард, Джулия|Джулии Гиллард]], имеющей умеренные республиканские склонности<ref>{{Cite news| title=Royal wedding revives republic debate| publisher=News Limited| date=2010-11-17| url=http://www.news.com.au/national/royal-wedding-revives-republic-debate/story-e6frfkvr-1225955120759| accessdate=2010-12-02|lang = en}}</ref>. Викарный епископ Уиллесдена Пит Бродбент, имеющий республиканские взгляды, опубликовал критическое сообщение о свадьбе в Facebook. Позже он признал, что его слова были «оскорбительными», а затем извинился<ref>{{Cite news| last=Thornton| first=Ed| title=Bishop Broadbent in purdah after criticising royals| newspaper=The Church Times| date=2010-11-26| url=http://www.churchtimes.co.uk/content.asp?id=104605| accessdate=2010-12-12|lang = en}}</ref>, но его начальник, епископ Лондонский Ричард Шартре, поручил ему выйти из общественного служения «до дальнейшего уведомления»<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Facebook row bishop suspended|publisher=BBC | date=2010-11-23| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11822681| accessdate=2010-11-23|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|last=Chartres|first=Richard|url=http://www.london.anglican.org/NewsShow_13959|title=A statement from the Bishop of London|date=2010-11-23|publisher=The Diocese of London|accessdate=2010-12-12|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRkbiC8?url=http://www.london.anglican.org/NewsShow_13959|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


После объявления пара дала эксклюзивное интервью политическому редактору ITV News Тому Брадби<ref>{{cite video|url = http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/video/video_an_interview_with_prince_william_and_miss_catherine_mi_349443018.html|title = VIDEO&nbsp;– An interview with Prince William and Miss Catherine Middleton|date = 16 November 2010|publisher=ITV News & Office of the Prince of Wales|accessdate =6 March 2011}}</ref> и провела фотосессию в [[Сент-Джеймсский дворец|Сент-Джеймсском дворце]]<ref>{{Cite news| last=Bradby| first=Tom| title=William & Kate interview| publisher=ITV| date=16 November 2010| url=http://www.itv.com/news/william-and-kate-interview23642/| accessdate=16 November 2010| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20101118133932/http://www.itv.com/news/william-and-kate-interview23642/| archivedate=2010-11-18}}</ref><ref>{{Cite news| title=As it happened: Royal engagement|publisher=BBC | date=16 November 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11766661| accessdate=5 January 2011|lang = en}}</ref>. 12 декабря 2010 года [[Букингемский дворец]] выпустил официальные фотографии обручения; они были сделаны 25 ноября в апартаментах в Сент-Джеймсском дворце фотографом [[Тестино, Марио|Марио Тестино]]<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: William and Kate pose for Testino photos|publisher=BBC | date=12 December 2010| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11976352| accessdate=16 December 2010|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_official_engagement_photographs_of_prince_william_and_ca_1709556166.html|last=Clarence House|title=The official engagement photographs of Prince William and Catherine Middleton|publisher=Queen's Printer|accessdate=5 January 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRlRUGW?url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_official_engagement_photographs_of_prince_william_and_ca_1709556166.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
После объявления пара дала эксклюзивное интервью политическому редактору ITV News Тому Брадби<ref>{{cite video|url = http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/video/video_an_interview_with_prince_william_and_miss_catherine_mi_349443018.html|title = VIDEO&nbsp;– An interview with Prince William and Miss Catherine Middleton|date = 16 November 2010|publisher=ITV News & Office of the Prince of Wales|accessdate =6 March 2011}}</ref> и провела фотосессию в [[Сент-Джеймсский дворец|Сент-Джеймсском дворце]]<ref>{{Cite news| last=Bradby| first=Tom| title=William & Kate interview| publisher=ITV| date=2010-11-16| url=http://www.itv.com/news/william-and-kate-interview23642/| accessdate=2010-11-16| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20101118133932/http://www.itv.com/news/william-and-kate-interview23642/| archivedate=2010-11-18}}</ref><ref>{{Cite news| title=As it happened: Royal engagement|publisher=BBC | date=2010-11-16| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11766661| accessdate=2011-01-05|lang = en}}</ref>. 12 декабря 2010 года [[Букингемский дворец]] выпустил официальные фотографии обручения; они были сделаны 25 ноября в апартаментах в Сент-Джеймсском дворце фотографом [[Тестино, Марио|Марио Тестино]]<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: William and Kate pose for Testino photos|publisher=BBC | date=2010-12-12| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11976352| accessdate=2010-12-16|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_official_engagement_photographs_of_prince_william_and_ca_1709556166.html|last=Clarence House|title=The official engagement photographs of Prince William and Catherine Middleton|publisher=Queen's Printer|accessdate=2011-01-05|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRlRUGW?url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_official_engagement_photographs_of_prince_william_and_ca_1709556166.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


В первоначальном объявлении заявлялось, что свадьба будет «весной или летом 2011 года». 23 ноября 2010 года была подтверждена дата: пятница 29 апреля 2011 года<ref>{{cite news|title=Принц Уильям и Кейт Миддлтон назвали дату своей свадьбы|url=http://lenta.ru/news/2010/11/23/announce/|work=Lenta.ru|date=2010-11-23|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Позже было сообщено, что день будет объявлен государственным праздником на всей территории Соединённого Королевства<ref name=beeba/><ref>{{Cite news |url=http://www.heraldscotland.com/news/home-news/royal-wedding-celebration-as-workers-given-public-holiday-1.1070385?localLinksEnabled=false |title=Royal wedding celebration as workers given public holiday |work=Herald Scotland |date=24 November 2010 |accessdate=25 November 2010|lang = en}}</ref>. Дата свадьбы также была объявлена официальным государственным праздником на [[Бермудские острова|Бермудских островах]], [[Каймановы острова|Каймановых островах]], [[Остров Мэн|острове Мэн]], в [[Гибралтар]]е, на [[Гернси]], [[Джерси (остров)|Джерси]], [[Фолклендские острова|Фолклендских островах]], [[Монтсеррат]] и на островах [[Теркс и Кайкос]]<ref name=qs>{{cite news |first=|last=|title=Turks and Caicos Declare Royal Wedding Public Holiday|url=http://www.qppstudio.net/public-holidays-news/2011/turks_and_caicos_islands_004385.htm |work=Q++ Studio |publisher=|date=27 February 2011 |accessdate=28 April 2011|lang = en}}</ref><ref name=montserrat>{{cite news |first= |last= |title=Montserrat's Chief Minister Invited to Royal Wedding and Public Holiday Declared |url=http://www.visitmontserrat.com/News/p2_articleid/214 |work=Montserrat Tourist Board |publisher= |date=26 April 2011 |accessdate=28 April 2011 |lang=en |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110923025758/http://www.visitmontserrat.com/News/p2_articleid/214 |archivedate=2011-09-23 }}</ref><ref name=gleaner>{{cite news |first=|last=|title=Royal wedding fever hits some in Caribbean countries|url=http://jamaica-gleaner.com/gleaner/20110428/lead/lead7.html |work=Jamaica Gleaner |publisher=|date=28 April 2011 |accessdate=28 April 2011|lang = en}}</ref>.
В первоначальном объявлении заявлялось, что свадьба будет «весной или летом 2011 года». 23 ноября 2010 года была подтверждена дата: пятница 29 апреля 2011 года<ref>{{cite news|title=Принц Уильям и Кейт Миддлтон назвали дату своей свадьбы|url=http://lenta.ru/news/2010/11/23/announce/|work=Lenta.ru|date=2010-11-23|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Позже было сообщено, что день будет объявлен государственным праздником на всей территории Соединённого Королевства<ref name=beeba/><ref>{{Cite news |url=http://www.heraldscotland.com/news/home-news/royal-wedding-celebration-as-workers-given-public-holiday-1.1070385?localLinksEnabled=false |title=Royal wedding celebration as workers given public holiday |work=Herald Scotland |date=2010-11-24 |accessdate=2010-11-25|lang = en}}</ref>. Дата свадьбы также была объявлена официальным государственным праздником на [[Бермудские острова|Бермудских островах]], [[Каймановы острова|Каймановых островах]], [[Остров Мэн|острове Мэн]], в [[Гибралтар]]е, на [[Гернси]], [[Джерси (остров)|Джерси]], [[Фолклендские острова|Фолклендских островах]], [[Монтсеррат]] и на островах [[Теркс и Кайкос]]<ref name=qs>{{cite news |first=|last=|title=Turks and Caicos Declare Royal Wedding Public Holiday|url=http://www.qppstudio.net/public-holidays-news/2011/turks_and_caicos_islands_004385.htm |work=Q++ Studio |publisher=|date=2011-02-27 |accessdate=2011-04-28|lang = en}}</ref><ref name=montserrat>{{cite news |first= |last= |title=Montserrat's Chief Minister Invited to Royal Wedding and Public Holiday Declared |url=http://www.visitmontserrat.com/News/p2_articleid/214 |work=Montserrat Tourist Board |publisher= |date=2011-04-26 |accessdate=2011-04-28 |lang=en |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110923025758/http://www.visitmontserrat.com/News/p2_articleid/214 |archivedate=2011-09-23 }}</ref><ref name=gleaner>{{cite news |first=|last=|title=Royal wedding fever hits some in Caribbean countries|url=http://jamaica-gleaner.com/gleaner/20110428/lead/lead7.html |work=Jamaica Gleaner |publisher=|date=2011-04-28 |accessdate=2011-04-28|lang = en}}</ref>.


Поскольку дата свадьбы оказалась шестью днями ранее выборов в шотландский парламент и [[Референдум в Великобритании (2011)|референдума]], это вызвало политические заявления<ref>{{cite news|author=Patrick Wintour |url=http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/23/cameron-royal-wedding-referendum |title=Cameron dismisses royal wedding date clash claims , UK news |work=The Guardian |location=UK |date= 23 November 2010 |accessdate=29 April 2011|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1331917/Royal-wedding-date-Lib-Dems-fear-April-clash-Alternative-Vote-referendum.html|title=Royal wedding date: Lib Dems fear April clash with Alternative Vote referendum|work=The Daily Mail|location=UK|first1=Fay|last1=Schlesinger|first2=Tim|last2=Shipman|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRm1Dsh?url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1331917/Royal-wedding-date-Lib-Dems-fear-April-clash-Alternative-Vote-referendum.html|archivedate=2012-05-23|accessdate=2011-05-07|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.mirror.co.uk/news/politics/news/2010/11/24/david-cameron-ignores-calls-to-rearrange-alternative-vote-referendum-over-royal-wedding-date-115875-22735980|title=David Cameron ignores calls to rearrange alternative vote referendum over royal wedding date|publisher=mirror.co.uk|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRndplh?url=http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/david-cameron-ignores-calls-to-rearrange-264630|archivedate=2012-05-23|accessdate=2011-05-07|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite web|last=Bernstein|first=Jon|url=http://www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/royal-wedding-campaign|title=Will the royal wedding create a «Yes mood» for the pro-AV campaign?|work=New Statesman|location=UK|date=11 February 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRp2czq?url=http://www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/royal-wedding-campaign|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Джон Кёртис — профессор политологии в Университете Стратклайд — заявил, что для шотландских выборов дата была «неудачной» и «вероятно, королевская семья окажется вовлечённой в политические дебаты»<ref name="scotsman">{{Cite news|last=Peterkin|first=Tom|title=Royal wedding at risk of becoming political football|url=http://thescotsman.scotsman.com/uk/Royal-wedding-at-risk-of.6637561.jp|accessdate=24 November 2010|work=The Scotsman |location=UK |date=24 November 2010 |lang = en}}</ref>.
Поскольку дата свадьбы оказалась шестью днями ранее выборов в шотландский парламент и [[Референдум в Великобритании (2011)|референдума]], это вызвало политические заявления<ref>{{cite news|author=Patrick Wintour |url=http://www.guardian.co.uk/uk/2010/nov/23/cameron-royal-wedding-referendum |title=Cameron dismisses royal wedding date clash claims , UK news |work=The Guardian |location=UK |date= 2010-11-23 |accessdate=2011-04-29|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1331917/Royal-wedding-date-Lib-Dems-fear-April-clash-Alternative-Vote-referendum.html|title=Royal wedding date: Lib Dems fear April clash with Alternative Vote referendum|work=The Daily Mail|location=UK|first1=Fay|last1=Schlesinger|first2=Tim|last2=Shipman|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRm1Dsh?url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1331917/Royal-wedding-date-Lib-Dems-fear-April-clash-Alternative-Vote-referendum.html|archivedate=2012-05-23|accessdate=2011-05-07|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.mirror.co.uk/news/politics/news/2010/11/24/david-cameron-ignores-calls-to-rearrange-alternative-vote-referendum-over-royal-wedding-date-115875-22735980|title=David Cameron ignores calls to rearrange alternative vote referendum over royal wedding date|publisher=mirror.co.uk|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRndplh?url=http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/david-cameron-ignores-calls-to-rearrange-264630|archivedate=2012-05-23|accessdate=2011-05-07|deadlink=no}}</ref><ref>{{cite web|last=Bernstein|first=Jon|url=http://www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/royal-wedding-campaign|title=Will the royal wedding create a «Yes mood» for the pro-AV campaign?|work=New Statesman|location=UK|date=2011-02-11|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRp2czq?url=http://www.newstatesman.com/blogs/the-staggers/2011/02/royal-wedding-campaign|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Джон Кёртис — профессор политологии в Университете Стратклайд — заявил, что для шотландских выборов дата была «неудачной» и «вероятно, королевская семья окажется вовлечённой в политические дебаты»<ref name="scotsman">{{Cite news|last=Peterkin|first=Tom|title=Royal wedding at risk of becoming political football|url=http://thescotsman.scotsman.com/uk/Royal-wedding-at-risk-of.6637561.jp|accessdate=2010-11-24|work=The Scotsman |location=UK |date=2010-11-24 |lang = en}}</ref>.


== Планирование ==
== Планирование ==
Строка 41: Строка 41:
: ''Время везде указано в BST ([[UTC+1]])''
: ''Время везде указано в BST ([[UTC+1]])''


23 ноября 2010 года [[Кларенс-хаус]] объявил, что свадьба состоится 29 апреля 2011 года (в день святой [[Екатерина Сиенская|Екатерины Сиенской]]) в [[Вестминстерское аббатство|Вестминстерском аббатстве]]<ref name=beeba>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11818049| title=Royal wedding set for Westminster Abbey on 29&nbsp;April| date=23 November 2010|publisher=BBC | accessdate=26 November 2010|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/prince_william_and_miss_middleton_wedding_1343098720.html|last=Clarence House|title=Prince William and Miss Middleton wedding|date=23 November 2010|publisher=Queen's Printer|accessdate=26 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRpZwrH?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/prince_william_and_miss_middleton_wedding_1343098720.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
23 ноября 2010 года [[Кларенс-хаус]] объявил, что свадьба состоится 29 апреля 2011 года (в день святой [[Екатерина Сиенская|Екатерины Сиенской]]) в [[Вестминстерское аббатство|Вестминстерском аббатстве]]<ref name=beeba>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11818049| title=Royal wedding set for Westminster Abbey on 29&nbsp;April| date=2010-11-23|publisher=BBC | accessdate=2010-11-26|lang = en}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/prince_william_and_miss_middleton_wedding_1343098720.html|last=Clarence House|title=Prince William and Miss Middleton wedding|date=2010-11-23|publisher=Queen's Printer|accessdate=2010-11-26|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRpZwrH?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/prince_william_and_miss_middleton_wedding_1343098720.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


[[Сент-Джеймсский дворец]] объявил 5 января, что церемония начнётся в 11:00 по местному времени и что невеста приедет в аббатство на машине, а не в конном экипаже (который был традиционным транспортом для королевских невест). Маршрут был запланирован вдоль [[Мэлл]], через парад конной гвардии и до [[Уайтхолл]] в аббатство.
[[Сент-Джеймсский дворец]] объявил 5 января, что церемония начнётся в 11:00 по местному времени и что невеста приедет в аббатство на машине, а не в конном экипаже (который был традиционным транспортом для королевских невест). Маршрут был запланирован вдоль [[Мэлл]], через парад конной гвардии и до [[Уайтхолл]] в аббатство.
Строка 49: Строка 49:
[[Файл:Royal Wedding London Eye.jpg|thumb|right|Вечером в день свадьбы «[[Лондонский глаз]]» был освещён цветами флага Великобритании]]
[[Файл:Royal Wedding London Eye.jpg|thumb|right|Вечером в день свадьбы «[[Лондонский глаз]]» был освещён цветами флага Великобритании]]


Было также объявлено, что расходы на саму свадьбу возьмёт на себя королевская семья и Миддлтоны, тогда как расходы на обеспечение безопасности и транспорт будут покрыты за счёт британской казны<ref name=DowningStreet>{{cite web|url=http://www.number10.gov.uk/news/latest-news/2010/11/pm-welcomes-announcement-of-date-for-royal-wedding-57456|title=PM welcomes announcement of date for Royal wedding|publisher=Prime Minister's Office|date=23 November 2010|accessdate=26 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRq6Y0N?url=http://www.number10.gov.uk/news/pm-welcomes-announcement-of-date-for-royal-wedding/|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref><ref>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11818049| title=Royal Wedding date chosen by Prince William and Kate| date=23 November 2010|publisher=BBC | accessdate=23 November 2010|lang = en}}</ref>. Пара также просила делать пожертвования в благотворительные учреждения вместо традиционных свадебных подарков<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William and Kate Middleton set up charity gift fund for those that want to send them a present| newspaper=The Mirror| date=16 March 2011| url=http://www.mirror.co.uk/news/top-stories/2011/03/16/royal-wedding-prince-william-and-kate-middleton-set-up-charity-gift-fund-for-those-that-want-to-send-them-a-present-115875-22993814/| accessdate=18 March 2011|lang = en}}</ref>; с этой целью они создали Благотворительный фонд принца Уильяма и мисс Кэтрин Миддлтон<ref>{{cite web|url=http://www.royalweddingcharityfund.org/|title=The Prince William and Miss Catherine Middleton Charitable Gift Fund|publisher=The Foundation of Prince William and Prince Harry|accessdate=18 March 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRqkH82?url=http://www.royalweddingcharityfund.org/|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>.
Было также объявлено, что расходы на саму свадьбу возьмёт на себя королевская семья и Миддлтоны, тогда как расходы на обеспечение безопасности и транспорт будут покрыты за счёт британской казны<ref name=DowningStreet>{{cite web|url=http://www.number10.gov.uk/news/latest-news/2010/11/pm-welcomes-announcement-of-date-for-royal-wedding-57456|title=PM welcomes announcement of date for Royal wedding|publisher=Prime Minister's Office|date=2010-11-23|accessdate=2010-11-26|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRq6Y0N?url=http://www.number10.gov.uk/news/pm-welcomes-announcement-of-date-for-royal-wedding/|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref><ref>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-11818049| title=Royal Wedding date chosen by Prince William and Kate| date=2010-11-23|publisher=BBC | accessdate=2010-11-23|lang = en}}</ref>. Пара также просила делать пожертвования в благотворительные учреждения вместо традиционных свадебных подарков<ref>{{Cite news| title=Royal wedding: Prince William and Kate Middleton set up charity gift fund for those that want to send them a present| newspaper=The Mirror| date=2011-03-16| url=http://www.mirror.co.uk/news/top-stories/2011/03/16/royal-wedding-prince-william-and-kate-middleton-set-up-charity-gift-fund-for-those-that-want-to-send-them-a-present-115875-22993814/| accessdate=2011-03-18|lang = en}}</ref>; с этой целью они создали Благотворительный фонд принца Уильяма и мисс Кэтрин Миддлтон<ref>{{cite web|url=http://www.royalweddingcharityfund.org/|title=The Prince William and Miss Catherine Middleton Charitable Gift Fund|publisher=The Foundation of Prince William and Prince Harry|accessdate=2011-03-18|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRqkH82?url=http://www.royalweddingcharityfund.org/|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>.


Стоимость свадьбы, как сообщается, составила 20 миллионов фунтов стерлингов<ref>{{cite news|title=Most expensive security event in history: Royal wedding cost rises to £20m as police earn double time for working bank holiday|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1363482/Royal-wedding-cost-rises-20m-police-earn-double-time-working-bank-holiday.html|work=Daily Mail|date=6 March 2011|accessdate=30 April 2011|lang = en}}</ref>. По оценке австралийской газеты [[Herald Sun]], 32 миллиона [[Австралийский доллар|австралийских долларов]] было потрачено на безопасность и 800 тысяч — на цветы. Оценки стоимости для экономики дополнительных государственных праздников колеблются от 1,2 до 2,9 миллиарда фунтов стерлингов<ref>[http://blogs.channel4.com/factcheck/the-2-9bn-royal-wedding-bank-holiday/5099 The £2.9bn Royal wedding Bank Holiday] {{Wayback|url=http://blogs.channel4.com/factcheck/the-2-9bn-royal-wedding-bank-holiday/5099 |date=20110429083604 }} {{ref-en}} Channel 4 Fact Check Blog</ref>. Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании<ref>{{cite news|last=Wood|first=Zoe|title=Royal wedding gives £2bn boost to UK tourism|url=http://www.guardian.co.uk/uk/2011/apr/29/royal-wedding-tourism-boost|accessdate=30 April 2011|newspaper=The Guardian|date=29 April 2011|lang = en}}</ref>.
Стоимость свадьбы, как сообщается, составила 20 миллионов фунтов стерлингов<ref>{{cite news|title=Most expensive security event in history: Royal wedding cost rises to £20m as police earn double time for working bank holiday|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1363482/Royal-wedding-cost-rises-20m-police-earn-double-time-working-bank-holiday.html|work=Daily Mail|date=2011-03-06|accessdate=2011-04-30|lang = en}}</ref>. По оценке австралийской газеты [[Herald Sun]], 32 миллиона [[Австралийский доллар|австралийских долларов]] было потрачено на безопасность и 800 тысяч — на цветы. Оценки стоимости для экономики дополнительных государственных праздников колеблются от 1,2 до 2,9 миллиарда фунтов стерлингов<ref>[http://blogs.channel4.com/factcheck/the-2-9bn-royal-wedding-bank-holiday/5099 The £2.9bn Royal wedding Bank Holiday] {{Wayback|url=http://blogs.channel4.com/factcheck/the-2-9bn-royal-wedding-bank-holiday/5099 |date=20110429083604 }} {{ref-en}} Channel 4 Fact Check Blog</ref>. Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании<ref>{{cite news|last=Wood|first=Zoe|title=Royal wedding gives £2bn boost to UK tourism|url=http://www.guardian.co.uk/uk/2011/apr/29/royal-wedding-tourism-boost|accessdate=2011-04-30|newspaper=The Guardian|date=2011-04-29|lang = en}}</ref>.


=== Список гостей ===
=== Список гостей ===


16 и 17 февраля три списка гостей были направлены на имя королевы. Поскольку свадьба не имела статуса мероприятия государственного масштаба<ref>[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1339315/President-Obama-snubbed-sources-reveal-invited-Prince-Williams-wedding.html Snub for Obamas as Royal sources reveal they will not be invited to Prince William’s wedding] {{ref-en}}, by Fay Schlesinger, ''Daily Mail'', 16 December 2010</ref><ref>{{cite news|title=Статус помешал принцу Уильяму позвать на свадьбу президента США|url=http://lenta.ru/news/2010/12/17/notonlist/|work=Lenta.ru|date=2010-12-17|accessdate=2012-02-04}}</ref>, то многие гости (или их преемники), которые были приглашены на [[Свадьба принца Чарльза и Дианы Спенсер|свадьбу принца Чарльза и леди Дианы Спенсер]] 29 июля 1981 года, не были приглашены на свадьбу Уильяма. Более чем половину гостей составляли семьи и друзья пары, хотя также присутствовали значительное число лидеров Содружества (в том числе генерал-губернаторы, которые представляют королеву во всех [[Королевства Содружества|королевствах Содружества]], кроме Великобритании, премьер-министры королевств Содружества и главы правительств других стран Содружества), члены религиозных организаций, дипломатического корпуса, несколько военных должностных лиц, члены британского королевского двора, члены зарубежных королевских семей, представители благотворительных учреждений Уильяма и прочие. Хотя Сент-Джеймсский дворец отказался публиковать имена приглашённых, разбивка гостей была опубликована по категориям — в списке ничего не говорится о главах иностранных государств, хотя и было объявлено, что около 40 членов иностранных королевских семей были приглашены<ref name=PWales0219>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/wedding_invitations_the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wal_670039370.html|last=Clarence House|title=Wedding invitations&nbsp;– The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton|date=19 February 2011|publisher=Queen's Printer|accessdate=21 February 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRrGEEg?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/wedding_invitations_the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wal_670039370.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
16 и 17 февраля три списка гостей были направлены на имя королевы. Поскольку свадьба не имела статуса мероприятия государственного масштаба<ref>[http://www.dailymail.co.uk/news/article-1339315/President-Obama-snubbed-sources-reveal-invited-Prince-Williams-wedding.html Snub for Obamas as Royal sources reveal they will not be invited to Prince William’s wedding] {{ref-en}}, by Fay Schlesinger, ''Daily Mail'', 16 December 2010</ref><ref>{{cite news|title=Статус помешал принцу Уильяму позвать на свадьбу президента США|url=http://lenta.ru/news/2010/12/17/notonlist/|work=Lenta.ru|date=2010-12-17|accessdate=2012-02-04}}</ref>, то многие гости (или их преемники), которые были приглашены на [[Свадьба принца Чарльза и Дианы Спенсер|свадьбу принца Чарльза и леди Дианы Спенсер]] 29 июля 1981 года, не были приглашены на свадьбу Уильяма. Более чем половину гостей составляли семьи и друзья пары, хотя также присутствовали значительное число лидеров Содружества (в том числе генерал-губернаторы, которые представляют королеву во всех [[Королевства Содружества|королевствах Содружества]], кроме Великобритании, премьер-министры королевств Содружества и главы правительств других стран Содружества), члены религиозных организаций, дипломатического корпуса, несколько военных должностных лиц, члены британского королевского двора, члены зарубежных королевских семей, представители благотворительных учреждений Уильяма и прочие. Хотя Сент-Джеймсский дворец отказался публиковать имена приглашённых, разбивка гостей была опубликована по категориям — в списке ничего не говорится о главах иностранных государств, хотя и было объявлено, что около 40 членов иностранных королевских семей были приглашены<ref name=PWales0219>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/wedding_invitations_the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wal_670039370.html|last=Clarence House|title=Wedding invitations&nbsp;– The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton|date=2011-02-19|publisher=Queen's Printer|accessdate=2011-02-21|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRrGEEg?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/wedding_invitations_the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wal_670039370.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


Члены первого списка (примерно 1900 человек) приняли участие в церемонии в аббатстве. Члены второго списка (примерно 600 человек) были приглашены на приём в Букингемском дворце, организованный королевой. Члены последнего списка (около 300 человек) были приглашены на ужин, организованный принцем Уэльским<ref name=PWales0219 /><ref>{{cite news|title=На свадьбу принца Уильяма и Кейт Миддлтон позвали 1900 человек|url=http://lenta.ru/news/2011/02/20/guests/|work=Lenta.ru|date=2011-02-20|accessdate=2012-02-04}}</ref>.
Члены первого списка (примерно 1900 человек) приняли участие в церемонии в аббатстве. Члены второго списка (примерно 600 человек) были приглашены на приём в Букингемском дворце, организованный королевой. Члены последнего списка (около 300 человек) были приглашены на ужин, организованный принцем Уэльским<ref name=PWales0219 /><ref>{{cite news|title=На свадьбу принца Уильяма и Кейт Миддлтон позвали 1900 человек|url=http://lenta.ru/news/2011/02/20/guests/|work=Lenta.ru|date=2011-02-20|accessdate=2012-02-04}}</ref>.
Строка 65: Строка 65:
[[Файл:Royal Wedding route London 2011 ru.svg|thumb|250px|right|Маршрут невесты и жениха на церемонию в Вестминстерском аббатстве и обратно]]
[[Файл:Royal Wedding route London 2011 ru.svg|thumb|250px|right|Маршрут невесты и жениха на церемонию в Вестминстерском аббатстве и обратно]]


Маршрут невесты и жениха прошёл между [[Букингемский дворец|Букингемским дворцом]] и [[Вестминстерское аббатство|Вестминстерским аббатством]] вдоль [[Мэлл]], мимо [[Кларенс-хаус]]а, вдоль Улицы конной гвардии, парада конной гвардии, через Арку конной гвардии, [[Уайтхолл]], по южной стороне Парламентской площади<ref name="Media Briefing doc 110411-2">{{Cite news| title=The Wedding of His Royal Highness Prince William of Wales, K.G. with Miss Catherine Middleton: A summary of information released so far| newspaper=Website of the Prince of Wales| date=11 April 2011| url=http://www.newsoftheworld.co.uk/multimedia/archive/00250/Royal_Wedding_offic_250821a.pdf| accessdate=13 April 2011. Archived (at News Of The World) from [http://www.princeofwales.gov.uk/content/documents/MEDIABRIEFINGDOC110411-2.doc the original] on 29 April 2011.| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20161014061207/http://www.newsoftheworld.co.uk/multimedia/archive/00250/Royal_Wedding_offic_250821a.pdf| archivedate=2016-10-14}}</ref>.
Маршрут невесты и жениха прошёл между [[Букингемский дворец|Букингемским дворцом]] и [[Вестминстерское аббатство|Вестминстерским аббатством]] вдоль [[Мэлл]], мимо [[Кларенс-хаус]]а, вдоль Улицы конной гвардии, парада конной гвардии, через Арку конной гвардии, [[Уайтхолл]], по южной стороне Парламентской площади<ref name="Media Briefing doc 110411-2">{{Cite news| title=The Wedding of His Royal Highness Prince William of Wales, K.G. with Miss Catherine Middleton: A summary of information released so far| newspaper=Website of the Prince of Wales| date=2011-04-11| url=http://www.newsoftheworld.co.uk/multimedia/archive/00250/Royal_Wedding_offic_250821a.pdf| accessdate=13 April 2011. Archived (at News Of The World) from [http://www.princeofwales.gov.uk/content/documents/MEDIABRIEFINGDOC110411-2.doc the original] on 29 April 2011.| lang=en| archiveurl=https://web.archive.org/web/20161014061207/http://www.newsoftheworld.co.uk/multimedia/archive/00250/Royal_Wedding_offic_250821a.pdf| archivedate=2016-10-14}}</ref>.


После церемонии свадебная пара вернулась тем же маршрутом в экипаже на приём королевы в [[Букингемский дворец|Букингемском дворце]]. Принц Уэльский организовал частный ужин вечером, не посещённый королевой<ref name=bbc_20110105 /><ref>{{Cite news| url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8241018/Royal-wedding-route-Kate-Middleton-will-take-to-Westminster-Abbey-revealed.html| title=Royal wedding: route Kate Middleton will take to Westminster Abbey revealed| date=5 January 2011| newspaper=The Daily Telegraph| accessdate=27 February 2011|lang = en}}</ref>.
После церемонии свадебная пара вернулась тем же маршрутом в экипаже на приём королевы в [[Букингемский дворец|Букингемском дворце]]. Принц Уэльский организовал частный ужин вечером, не посещённый королевой<ref name=bbc_20110105 /><ref>{{Cite news| url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8241018/Royal-wedding-route-Kate-Middleton-will-take-to-Westminster-Abbey-revealed.html| title=Royal wedding: route Kate Middleton will take to Westminster Abbey revealed| date=2011-01-05| newspaper=The Daily Telegraph| accessdate=2011-02-27|lang = en}}</ref>.


=== Расписание ===
=== Расписание ===
Строка 79: Строка 79:
[[Файл:Westminster Abbey London 900px.jpg|thumb|upright|Вестминстерское аббатство было местом проведения коронаций и многих королевских свадеб]]
[[Файл:Westminster Abbey London 900px.jpg|thumb|upright|Вестминстерское аббатство было местом проведения коронаций и многих королевских свадеб]]


Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность»<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/our-history|title=History|work=Westminster Abbey|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=24 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRskaCx?url=http://www.westminster-abbey.org/our-history|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Хотя аббатство было традиционным местом для [[Коронация|коронаций]] с 1066 года, оно только недавно стало церковью для королевских свадеб; до 1918 года большинство королевских свадеб проходили в королевских часовнях, таких как королевская часовня в [[Сент-Джеймсский дворец|Сент-Джеймсском дворце]] и часовня святого Георгия в [[Виндзорский замок|Виндзорском замке]]<ref>{{cite web|url=http://www.royal.gov.uk/RoyalEventsandCeremonies/Weddings/Weddings.aspx|last=Royal Household|title=Royal events and ceremonies > Weddings|publisher=Queen's Printer|accessdate=24 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRtWkwn?url=http://www.royal.gov.uk/RoyalEventsandCeremonies/Weddings/Weddings.aspx|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Аббатство вместимостью 2000 человек<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/__data/assets/pdf_file/0015/20436/Maths-Trail.pdf|title=Westminster Abbey&nbsp;– Maths Trail|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=25 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRuKN7h?url=http://www.westminster-abbey.org/__data/assets/pdf_file/0015/20436/Maths-Trail.pdf|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref> стало местом проведения последних королевских свадеб, в том числе свадеб [[Елизавета II|Елизаветы II]] (тогда принцессы Елизаветы) и [[Филипп, герцог Эдинбургский|герцога Эдинбургского]] (в 1947 году), [[Маргарет, принцесса Великобритании|принцессы Маргарет]] и Энтони Армстронг-Джонса (в 1960 году), [[Анна (принцесса Великобритании)|принцессы Анны]] и [[Филлипс, Марк|Марка Филлипса]] (в 1973 году) и [[Эндрю, герцог Йоркский|герцога Йоркского]] и [[Сара, герцогиня Йоркская|Сары Фергюсон]] (в 1986 году)<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/our-history/royals|title=Royals and the Abbey|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=24 November 2010|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRundZv?url=http://www.westminster-abbey.org/our-history/royals|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. В качестве декоративного дополнения в аббатстве для церемонии была создана аллея из шестиметровых деревьев, шести [[Клён полевой|полевых клёнов]] и двух [[Граб обыкновенный|грабов]], расположенных по обе стороны от основного прохода<ref>{{cite news|url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-13212487|title=Royal wedding: Trees and flowers transform abbey|publisher=BBC| date=27 April 2011|lang = en}}</ref>.
Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность»<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/our-history|title=History|work=Westminster Abbey|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=2010-11-24|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRskaCx?url=http://www.westminster-abbey.org/our-history|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Хотя аббатство было традиционным местом для [[Коронация|коронаций]] с 1066 года, оно только недавно стало церковью для королевских свадеб; до 1918 года большинство королевских свадеб проходили в королевских часовнях, таких как королевская часовня в [[Сент-Джеймсский дворец|Сент-Джеймсском дворце]] и часовня святого Георгия в [[Виндзорский замок|Виндзорском замке]]<ref>{{cite web|url=http://www.royal.gov.uk/RoyalEventsandCeremonies/Weddings/Weddings.aspx|last=Royal Household|title=Royal events and ceremonies > Weddings|publisher=Queen's Printer|accessdate=2010-11-24|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRtWkwn?url=http://www.royal.gov.uk/RoyalEventsandCeremonies/Weddings/Weddings.aspx|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Аббатство вместимостью 2000 человек<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/__data/assets/pdf_file/0015/20436/Maths-Trail.pdf|title=Westminster Abbey&nbsp;– Maths Trail|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=2010-11-25|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRuKN7h?url=http://www.westminster-abbey.org/__data/assets/pdf_file/0015/20436/Maths-Trail.pdf|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref> стало местом проведения последних королевских свадеб, в том числе свадеб [[Елизавета II|Елизаветы II]] (тогда принцессы Елизаветы) и [[Филипп, герцог Эдинбургский|герцога Эдинбургского]] (в 1947 году), [[Маргарет, принцесса Великобритании|принцессы Маргарет]] и Энтони Армстронг-Джонса (в 1960 году), [[Анна (принцесса Великобритании)|принцессы Анны]] и [[Филлипс, Марк|Марка Филлипса]] (в 1973 году) и [[Эндрю, герцог Йоркский|герцога Йоркского]] и [[Сара, герцогиня Йоркская|Сары Фергюсон]] (в 1986 году)<ref>{{cite web|url=http://www.westminster-abbey.org/our-history/royals|title=Royals and the Abbey|publisher=Dean and Chapter of Westminster|accessdate=2010-11-24|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRundZv?url=http://www.westminster-abbey.org/our-history/royals|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. В качестве декоративного дополнения в аббатстве для церемонии была создана аллея из шестиметровых деревьев, шести [[Клён полевой|полевых клёнов]] и двух [[Граб обыкновенный|грабов]], расположенных по обе стороны от основного прохода<ref>{{cite news|url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-13212487|title=Royal wedding: Trees and flowers transform abbey|publisher=BBC| date=2011-04-27|lang = en}}</ref>.


=== Сторона невесты ===
=== Сторона невесты ===
Строка 85: Строка 85:
Вопреки королевской традиции, у жениха был шафер ({{lang-en|best man}}) — его брат, [[Принц Гарри Уэльский|принц Гарри]] — а не «сторонник» ({{lang-en|supporter}}), тогда как невеста выбрала свою сестру, [[Миддлтон, Пиппа|Пиппу]], главной подружкой ({{lang-en|maid of honour}})<ref>{{cite news|title=Modern Prince William becomes first ever Royal to choose a 'best man' rather than a 'supporter' (and he's picked Harry)|url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1356839/Prince-Harry-best-man-William-Kate-Middleton-picks-sister-Pippa.html|work=The Daily Mail|date=2011-02-14|accessdate=2012-02-04}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям выбрал шафером своего брата|url=http://lenta.ru/news/2011/02/14/bestman/|work=Lenta.ru|date=2011-02-14|accessdate=2012-02-04}}</ref>.
Вопреки королевской традиции, у жениха был шафер ({{lang-en|best man}}) — его брат, [[Принц Гарри Уэльский|принц Гарри]] — а не «сторонник» ({{lang-en|supporter}}), тогда как невеста выбрала свою сестру, [[Миддлтон, Пиппа|Пиппу]], главной подружкой ({{lang-en|maid of honour}})<ref>{{cite news|title=Modern Prince William becomes first ever Royal to choose a 'best man' rather than a 'supporter' (and he's picked Harry)|url=http://www.dailymail.co.uk/femail/article-1356839/Prince-Harry-best-man-William-Kate-Middleton-picks-sister-Pippa.html|work=The Daily Mail|date=2011-02-14|accessdate=2012-02-04}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям выбрал шафером своего брата|url=http://lenta.ru/news/2011/02/14/bestman/|work=Lenta.ru|date=2011-02-14|accessdate=2012-02-04}}</ref>.


Также принимали участие ещё четыре подружки и два пажа<ref name="bbc.co.uk">{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-12450146| title=Royal wedding: William picks brother Harry as best man| date=14 February 2011|publisher=BBC | accessdate=14 February 2011|lang = en}}</ref><ref name="Clarence House">{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_915779378.html|last=Clarence House|title=An update on Maid of Honour and Bridesmaids, Best Man and Page Boys|date=14 February 2011|publisher=Queen's Printer|accessdate=15 February 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRvZgWC?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_915779378.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>:
Также принимали участие ещё четыре подружки и два пажа<ref name="bbc.co.uk">{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-12450146| title=Royal wedding: William picks brother Harry as best man| date=2011-02-14|publisher=BBC | accessdate=2011-02-14|lang = en}}</ref><ref name="Clarence House">{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_915779378.html|last=Clarence House|title=An update on Maid of Honour and Bridesmaids, Best Man and Page Boys|date=2011-02-14|publisher=Queen's Printer|accessdate=2011-02-15|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRvZgWC?url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_915779378.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>:


* [[леди Луиза Виндзор]] — семилетняя дочь [[Эдуард, граф Уэссекский|графа]] и графини Уэссекских;
* [[леди Луиза Виндзор]] — семилетняя дочь [[Эдуард, граф Уэссекский|графа]] и графини Уэссекских;
Строка 100: Строка 100:
[[Файл:Kate Middleton in bridal gown.jpg|thumb|left|150px|Герцогиня Кембриджская в свадебном платье]]
[[Файл:Kate Middleton in bridal gown.jpg|thumb|left|150px|Герцогиня Кембриджская в свадебном платье]]


Свадебное платье от лондонского дизайнера [[Бёртон, Сара|Сары Бёртон]] из дома моды [[Alexander McQueen]]<ref>{{cite web|url=http://news.sky.com/skynews/Home/Royal-Wedding/ROYAL-WEDDING-Kate-Middletons-Dress-Designed-By-Sarah-Burton/Article/201104415981854?lpos=Royal_Wedding_Top_Stories_Header_1&lid=ARTICLE_15981854_ROYAL_WEDDING_Kate_Middletons_Dress_Designed_By_Sarah_Burton|title=Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton|publisher=Sky News|date=29 April 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRw6bQJ?url=http://news.sky.com/home/royal-wedding/article/15981854|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref> было сшито из [[Атлас (ткань)|атласа]] и состояло из кружевного лифа и юбки. Кружевной лиф ручной работы из шёлкового [[Тюль (ткань)|тюля]] цвета слоновой кости был создан с использованием техники, возникшей в Ирландии в 1820-е годы (узор на основе собирается из отдельных цветочных мотивов, вырезанных из кружева)<ref>{{cite web|url=http://www.life.com/gallery/59741/kates-wedding-dress-up-close#index/1|title=Kate's Wedding Dress Up Close|publisher=LIFE.com|date=29 April 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRxCIPH?url=http://life.time.com/#index/1|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Эти кружева были сделаны в Королевской школе рукоделия в [[Хэмптон-корт]]е<ref>{{cite web|url=http://shoppingblog.dallasnews.com/archives/2011/04/live-royal-wedding-fashion-blo-1.html|title=Royal wedding fashion blog: More details on Kate's dress|work=Dallas Morning News|date=29 April 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRy1fW8?url=http://shoppingblog.dallasnews.com/archives/2011/04/live-royal-wedding-fashion-blo-1.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Вуаль удерживалась тиарой от [[Cartier]], изготовленной в 1936 году и одолженной невесте королевой. Она была приобретена отцом королевы, герцогом Йоркским (впоследствии ставшим королём [[Георг VI|Георгом VI]]) для его герцогини (позже [[Боуз-Лайон, Елизавета|королевы Елизаветы и королевы-матери]]) за три недели до наследования им трона от его брата [[Эдуард VIII|Эдуарда VIII, герцога Виндзорского]]. Принцесса Елизавета (впоследствии королева) получила тиару от матери на 18-летие<ref>{{cite news|author=Елена Пахомова|title=Кейт Миддлтон вышла замуж в платье от дизайнера дома «Маккуин»|url=http://ria.ru/world/20110429/369436612.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>.
Свадебное платье от лондонского дизайнера [[Бёртон, Сара|Сары Бёртон]] из дома моды [[Alexander McQueen]]<ref>{{cite web|url=http://news.sky.com/skynews/Home/Royal-Wedding/ROYAL-WEDDING-Kate-Middletons-Dress-Designed-By-Sarah-Burton/Article/201104415981854?lpos=Royal_Wedding_Top_Stories_Header_1&lid=ARTICLE_15981854_ROYAL_WEDDING_Kate_Middletons_Dress_Designed_By_Sarah_Burton|title=Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton|publisher=Sky News|date=2011-04-29|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRw6bQJ?url=http://news.sky.com/home/royal-wedding/article/15981854|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref> было сшито из [[Атлас (ткань)|атласа]] и состояло из кружевного лифа и юбки. Кружевной лиф ручной работы из шёлкового [[Тюль (ткань)|тюля]] цвета слоновой кости был создан с использованием техники, возникшей в Ирландии в 1820-е годы (узор на основе собирается из отдельных цветочных мотивов, вырезанных из кружева)<ref>{{cite web|url=http://www.life.com/gallery/59741/kates-wedding-dress-up-close#index/1|title=Kate's Wedding Dress Up Close|publisher=LIFE.com|date=2011-04-29|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRxCIPH?url=http://life.time.com/#index/1|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Эти кружева были сделаны в Королевской школе рукоделия в [[Хэмптон-корт]]е<ref>{{cite web|url=http://shoppingblog.dallasnews.com/archives/2011/04/live-royal-wedding-fashion-blo-1.html|title=Royal wedding fashion blog: More details on Kate's dress|work=Dallas Morning News|date=2011-04-29|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sRy1fW8?url=http://shoppingblog.dallasnews.com/archives/2011/04/live-royal-wedding-fashion-blo-1.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>. Вуаль удерживалась тиарой от [[Cartier]], изготовленной в 1936 году и одолженной невесте королевой. Она была приобретена отцом королевы, герцогом Йоркским (впоследствии ставшим королём [[Георг VI|Георгом VI]]) для его герцогини (позже [[Боуз-Лайон, Елизавета|королевы Елизаветы и королевы-матери]]) за три недели до наследования им трона от его брата [[Эдуард VIII|Эдуарда VIII, герцога Виндзорского]]. Принцесса Елизавета (впоследствии королева) получила тиару от матери на 18-летие<ref>{{cite news|author=Елена Пахомова|title=Кейт Миддлтон вышла замуж в платье от дизайнера дома «Маккуин»|url=http://ria.ru/world/20110429/369436612.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>.


Для соблюдения свадебного обычая «что-то старое, что-то новое, что-то одолженное и что-то голубое» платье Миддлтон было с традиционными кружевами — «старое», бриллиантовые серьги от её родителей были «новым», тиара королевы — «одолженное», а голубая лента, зашитая в лиф, была соответственно «голубым<ref name="BBC13235599">{{cite news |url= http://www.bbc.co.uk/news/uk-13235599 |title=Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton |publisher=BBC News |date=29 April 2011 |accessdate=29 April 2011|lang = en}}</ref>». Обувь была также от [[Alexander McQueen]]<ref>[http://www.shoewawa.com/2011/04/kate_middletons_1.html Kate Middleton’s Shoes: your views?] {{ref-en}}</ref> и имела кружева, соответствующие платью, сделанные Королевской школой рукоделия<ref>[http://www.shoeblog.com/blog/kate-middletons-wedding-shoes/ Kate Middleton’s Wedding Shoes] {{Wayback|url=http://www.shoeblog.com/blog/kate-middletons-wedding-shoes/ |date=20110503042417 }} {{ref-en}}</ref>.
Для соблюдения свадебного обычая «что-то старое, что-то новое, что-то одолженное и что-то голубое» платье Миддлтон было с традиционными кружевами — «старое», бриллиантовые серьги от её родителей были «новым», тиара королевы — «одолженное», а голубая лента, зашитая в лиф, была соответственно «голубым<ref name="BBC13235599">{{cite news |url= http://www.bbc.co.uk/news/uk-13235599 |title=Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton |publisher=BBC News |date=2011-04-29 |accessdate=2011-04-29|lang = en}}</ref>». Обувь была также от [[Alexander McQueen]]<ref>[http://www.shoewawa.com/2011/04/kate_middletons_1.html Kate Middleton’s Shoes: your views?] {{ref-en}}</ref> и имела кружева, соответствующие платью, сделанные Королевской школой рукоделия<ref>[http://www.shoeblog.com/blog/kate-middletons-wedding-shoes/ Kate Middleton’s Wedding Shoes] {{Wayback|url=http://www.shoeblog.com/blog/kate-middletons-wedding-shoes/ |date=20110503042417 }} {{ref-en}}</ref>.


Свадебный букет из [[мирт]]а, [[ландыш]]ей, [[Гвоздика турецкая|гвоздик]] и [[Гиацинт восточный|гиацинтов]] был создан Шейном Коннолли<ref name="BBC13235599" />.
Свадебный букет из [[мирт]]а, [[ландыш]]ей, [[Гвоздика турецкая|гвоздик]] и [[Гиацинт восточный|гиацинтов]] был создан Шейном Коннолли<ref name="BBC13235599" />.
Строка 112: Строка 112:
[[Файл:William in uniform.jpg|thumb|150px|Принц Уильям в форме]]
[[Файл:William in uniform.jpg|thumb|150px|Принц Уильям в форме]]


Принц Уильям был в красной форме ирландской гвардии с [[Фуражка|фуражкой]] вместо медвежьей шапки<ref>{{cite web|title=The Bridegroom and Best Man Uniforms|url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Bridegroom-and-Best-Man-Uniforms|publisher=The Royal Wedding|accessdate=1 May 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS32KiO?url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Bridegroom-and-Best-Man-Uniforms|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite news|title=Royal wedding: Prince William marries in Irish Guards red|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8481741/Royal-wedding-Prince-William-marries-in-Irish-Guards-red.html|accessdate=1 May 2011|newspaper=Telegraph|first=Tim|last=Ross|date=29 April 2011|lang = en}}</ref><ref name="ria">{{cite news|title=Уильям наденет на свадьбу красную форму полковника ирландской гвардии|url=http://ria.ru/world/20110429/369405303.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Как служащий капитан авиации Королевских ВВС, у которого также есть соответственные звания лейтенанта Королевского флота и капитана армии, Уильям мог выбрать мундир любого из этих младших офицерских званий. Однако, поскольку 10 февраля 2011 года он был назначен полковником ирландской гвардии, он предпочёл надеть полную парадную форму этого полка<ref>{{cite web|title=Prince William appointed as Colonel of the Irish Guards, 10&nbsp;February 2011|url=http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Pressreleases/2011/PrinceWilliamappointedasColoneloftheIrishGuards10F.aspx|publisher=The official website of The British Monarchy|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS3aIsJ?url=http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Pressreleases/2011/PrinceWilliamappointedasColoneloftheIrishGuards10F.aspx|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>. Как на рыцаре [[Орден Подвязки|Ордена Подвязки]], на нём была синяя лента Ордена, к которой были прикреплены его крылышки Королевских ВВС и [[Медаль Золотого юбилея королевы Елизаветы II|Золотая юбилейная медаль]]<ref name="RAF wings Irish Guards">{{cite news|title=Royal wedding: Prince William wears RAF wings on Irish Guards tunic |url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/prince-william/8483015/Royal-wedding-Prince-William-wears-RAF-wings-on-Irish-Guards-tunic.html |publisher=telegraph.co.uk|accessdate=29 April 2011|first=Thomas|last=Harding|date=29 April 2011|lang = en}}</ref>. Форма была сшита и подогнана Kashket and Partners<ref>{{cite news|title=Prince William and Harry don full military uniforms|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1381816/Royal-Wedding-2011-Prince-William-Harry-don-military-uniforms.html|publisher=dailymail.co.uk|accessdate=30 April 2011|date=29 April 2011|lang = en}}</ref>. У Уильяма не было сабли, поскольку он входил в церковь<ref name="RAF wings Irish Guards" />.
Принц Уильям был в красной форме ирландской гвардии с [[Фуражка|фуражкой]] вместо медвежьей шапки<ref>{{cite web|title=The Bridegroom and Best Man Uniforms|url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Bridegroom-and-Best-Man-Uniforms|publisher=The Royal Wedding|accessdate=2011-05-01|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS32KiO?url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/The-Bridegroom-and-Best-Man-Uniforms|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref>{{cite news|title=Royal wedding: Prince William marries in Irish Guards red|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8481741/Royal-wedding-Prince-William-marries-in-Irish-Guards-red.html|accessdate=2011-05-01|newspaper=Telegraph|first=Tim|last=Ross|date=2011-04-29|lang = en}}</ref><ref name="ria">{{cite news|title=Уильям наденет на свадьбу красную форму полковника ирландской гвардии|url=http://ria.ru/world/20110429/369405303.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Как служащий капитан авиации Королевских ВВС, у которого также есть соответственные звания лейтенанта Королевского флота и капитана армии, Уильям мог выбрать мундир любого из этих младших офицерских званий. Однако, поскольку 10 февраля 2011 года он был назначен полковником ирландской гвардии, он предпочёл надеть полную парадную форму этого полка<ref>{{cite web|title=Prince William appointed as Colonel of the Irish Guards, 10&nbsp;February 2011|url=http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Pressreleases/2011/PrinceWilliamappointedasColoneloftheIrishGuards10F.aspx|publisher=The official website of The British Monarchy|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS3aIsJ?url=http://www.royal.gov.uk/LatestNewsandDiary/Pressreleases/2011/PrinceWilliamappointedasColoneloftheIrishGuards10F.aspx|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref>. Как на рыцаре [[Орден Подвязки|Ордена Подвязки]], на нём была синяя лента Ордена, к которой были прикреплены его крылышки Королевских ВВС и [[Медаль Золотого юбилея королевы Елизаветы II|Золотая юбилейная медаль]]<ref name="RAF wings Irish Guards">{{cite news|title=Royal wedding: Prince William wears RAF wings on Irish Guards tunic |url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/prince-william/8483015/Royal-wedding-Prince-William-wears-RAF-wings-on-Irish-Guards-tunic.html |publisher=telegraph.co.uk|accessdate=2011-04-29|first=Thomas|last=Harding|date=2011-04-29|lang = en}}</ref>. Форма была сшита и подогнана Kashket and Partners<ref>{{cite news|title=Prince William and Harry don full military uniforms|url=http://www.dailymail.co.uk/news/article-1381816/Royal-Wedding-2011-Prince-William-Harry-don-military-uniforms.html|publisher=dailymail.co.uk|accessdate=2011-04-30|date=2011-04-29|lang = en}}</ref>. У Уильяма не было сабли, поскольку он входил в церковь<ref name="RAF wings Irish Guards" />.


Принц Гарри надел тёмно-синюю форму капитана конной гвардии с фуражкой<ref name="ria" />. На нём были [[аксельбант]]ы, крест-пояс и золотой пояс со стропами для сабли, но без сабли. Также на нём были крылышки [[Армейский воздушный корпус Великобритании|Армейского воздушного корпуса]], [[Медаль Золотого юбилея королевы Елизаветы II|Золотая юбилейная]] и [[Медаль «За участие в военной кампании в Афганистане» (Великобритания)|Афганистанская медали]]<ref name="RAF wings Irish Guards" />.
Принц Гарри надел тёмно-синюю форму капитана конной гвардии с фуражкой<ref name="ria" />. На нём были [[аксельбант]]ы, крест-пояс и золотой пояс со стропами для сабли, но без сабли. Также на нём были крылышки [[Армейский воздушный корпус Великобритании|Армейского воздушного корпуса]], [[Медаль Золотого юбилея королевы Елизаветы II|Золотая юбилейная]] и [[Медаль «За участие в военной кампании в Афганистане» (Великобритания)|Афганистанская медали]]<ref name="RAF wings Irish Guards" />.
Строка 120: Строка 120:
{{сдвоенное изображение|right|William and Harry enroute to the abbey.jpg|150|Car_Marriage_Kate_Middleton_and_her_father.jpg|150|Жених прибыл на церемонию в [[Bentley State Limousine]] с братом и шафером (слева), а невеста — в Rolls-Royce Phantom VI «Silver Jubilee Car» с отцом (справа)|lang = en}}
{{сдвоенное изображение|right|William and Harry enroute to the abbey.jpg|150|Car_Marriage_Kate_Middleton_and_her_father.jpg|150|Жених прибыл на церемонию в [[Bentley State Limousine]] с братом и шафером (слева), а невеста — в Rolls-Royce Phantom VI «Silver Jubilee Car» с отцом (справа)|lang = en}}


Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с [[Архиепископ Кентерберийский|архиепископом Кентерберийским]] [[Уильямс, Роуэн Даглас|Роуэном Уильямсом]], проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Венчания действующих и будущих монархов Англии давно традиционно проводятся архиепископом Кентерберийским — самым старшим епископом [[Церковь Англии|Церкви Англии]]<ref>{{Cite news| last=Wynne-Jones| first=Jonathan| title=Archbishop of Canterbury to officiate at royal wedding| newspaper=Sunday Telegraph| date=4 December 2010| url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8181480/Archbishop-of-Canterbury-to-officiate-at-royal-wedding.html| accessdate=5 January 2011|lang = en}}</ref>. Шартре является близким другом принца Уэльского и проводил конфирмацию принца Уильяма и Кейт Миддлтон<ref>[http://www.thisislondon.co.uk/standard/royal-wedding/article-23941092-kate-middleton-confirms-her-faith-for-the-big-day.do Kate Middleton confirms her faith for the big day] {{Wayback|url=http://www.thisislondon.co.uk/standard/royal-wedding/article-23941092-kate-middleton-confirms-her-faith-for-the-big-day.do |date=20110417021650 }} {{ref-en}}, Evening Standard, 13 April 2011</ref>.
Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с [[Архиепископ Кентерберийский|архиепископом Кентерберийским]] [[Уильямс, Роуэн Даглас|Роуэном Уильямсом]], проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Венчания действующих и будущих монархов Англии давно традиционно проводятся архиепископом Кентерберийским — самым старшим епископом [[Церковь Англии|Церкви Англии]]<ref>{{Cite news| last=Wynne-Jones| first=Jonathan| title=Archbishop of Canterbury to officiate at royal wedding| newspaper=Sunday Telegraph| date=2010-12-04| url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8181480/Archbishop-of-Canterbury-to-officiate-at-royal-wedding.html| accessdate=2011-01-05|lang = en}}</ref>. Шартре является близким другом принца Уэльского и проводил конфирмацию принца Уильяма и Кейт Миддлтон<ref>[http://www.thisislondon.co.uk/standard/royal-wedding/article-23941092-kate-middleton-confirms-her-faith-for-the-big-day.do Kate Middleton confirms her faith for the big day] {{Wayback|url=http://www.thisislondon.co.uk/standard/royal-wedding/article-23941092-kate-middleton-confirms-her-faith-for-the-big-day.do |date=20110417021650 }} {{ref-en}}, Evening Standard, 13 April 2011</ref>.


Служба началась шествием королевы, принца Филиппа и духовенства. Вскоре после этого прибыла Кейт Миддлтон. Пока хор пел гимн сэра [[Пэрри, Хьюберт|Хьюберта Пэрри]], невеста прошла по [[неф]]у под руку отца навстречу принцу Уильяму. Служба продолжилась формальной службой и пением трёх известных псалмов, фанфарами, гимнами, органной и оркестровой музыкой.
Служба началась шествием королевы, принца Филиппа и духовенства. Вскоре после этого прибыла Кейт Миддлтон. Пока хор пел гимн сэра [[Пэрри, Хьюберт|Хьюберта Пэрри]], невеста прошла по [[неф]]у под руку отца навстречу принцу Уильяму. Служба продолжилась формальной службой и пением трёх известных псалмов, фанфарами, гимнами, органной и оркестровой музыкой.


В брачном обете пара дала обещание «любить, утешать, уважать и беречь» друг друга. После этого принц Уильям надел Кэтрин кольцо из уэльского золота. Сам Уильям решил не получать кольцо<ref>{{Cite news|title=Prince William does not Wear a Wedding Band|url=http://www.people.com/people/article/0,,20477900,00.html|accessdate=1 April 2011|newspaper=[[People (magazine)|People]]|date=31 March 2011|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям не хочет носить кольцо после свадьбы|url=http://ria.ru/society/20110401/360153535.html|work=РИА Новости|date=2011-04-01|accessdate=2012-02-04}}</ref>.
В брачном обете пара дала обещание «любить, утешать, уважать и беречь» друг друга. После этого принц Уильям надел Кэтрин кольцо из уэльского золота. Сам Уильям решил не получать кольцо<ref>{{Cite news|title=Prince William does not Wear a Wedding Band|url=http://www.people.com/people/article/0,,20477900,00.html|accessdate=2011-04-01|newspaper=[[People (magazine)|People]]|date=2011-03-31|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям не хочет носить кольцо после свадьбы|url=http://ria.ru/society/20110401/360153535.html|work=РИА Новости|date=2011-04-01|accessdate=2012-02-04}}</ref>.


Брат невесты Джеймс Миддлтон прочёл стихи 1—2 и 9—18 главы 12 «[[Послание к Римлянам|Послания к Римлянам]]» из «[[Новый Завет|Нового Завета]]», являющиеся призывом жить праведной и мирной жизнью<ref>[http://www.bbc.co.uk/news/mobile/uk-13217693?SThisFB «Royal Wedding: Williams greets fans ahead of wedding»] {{ref-en}}, 28 April 2011. Retrieved 29 April 2011.</ref>.
Брат невесты Джеймс Миддлтон прочёл стихи 1—2 и 9—18 главы 12 «[[Послание к Римлянам|Послания к Римлянам]]» из «[[Новый Завет|Нового Завета]]», являющиеся призывом жить праведной и мирной жизнью<ref>[http://www.bbc.co.uk/news/mobile/uk-13217693?SThisFB «Royal Wedding: Williams greets fans ahead of wedding»] {{ref-en}}, 28 April 2011. Retrieved 29 April 2011.</ref>.


Проповедь, произнесённая епископом Лондонским, началась с цитаты из [[Екатерина Сиенская|Екатерины Сиенской]], памятный день которой был в тот день. Епископ призвал пару жить самоотверженно, помнить потребности друг друга и стремиться изменять друг друга любовью. Он закончил проповедь молитвой, составленной самой парой<ref name=bbc_20110105>{{Cite news | title=Prince William and Kate Middleton reveal wedding plans|publisher=BBC | date=5 January 2011| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-12120099| accessdate=5 January 2011|lang = en}}</ref><ref>[http://www.london.anglican.org/SermonShow_14544 The Wedding of Prince William and Catherine Middleton] {{ref-en}} sermon by Richard Chartres. Official text</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_1548487910.html|last=Clarence House|title=The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton&nbsp;– an update|date=5 January 2011|publisher=Queen's Printer|accessdate=5 January 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS4EcvA?url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_1548487910.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>:
Проповедь, произнесённая епископом Лондонским, началась с цитаты из [[Екатерина Сиенская|Екатерины Сиенской]], памятный день которой был в тот день. Епископ призвал пару жить самоотверженно, помнить потребности друг друга и стремиться изменять друг друга любовью. Он закончил проповедь молитвой, составленной самой парой<ref name=bbc_20110105>{{Cite news | title=Prince William and Kate Middleton reveal wedding plans|publisher=BBC | date=2011-01-05| url=http://www.bbc.co.uk/news/uk-12120099| accessdate=2011-01-05|lang = en}}</ref><ref>[http://www.london.anglican.org/SermonShow_14544 The Wedding of Prince William and Catherine Middleton] {{ref-en}} sermon by Richard Chartres. Official text</ref><ref>{{cite web|url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_1548487910.html|last=Clarence House|title=The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton&nbsp;– an update|date=2011-01-05|publisher=Queen's Printer|accessdate=2011-01-05|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS4EcvA?url=http://www.princeofwales.gov.uk/newsandgallery/news/the_wedding_of_hrh_prince_william_of_wales_and_miss_catherin_1548487910.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>:


<blockquote>Господь, мы благодарим тебя за наши семьи; за любовь, которую мы разделяем, и за радость нашего супружества.
<blockquote>Господь, мы благодарим тебя за наши семьи; за любовь, которую мы разделяем, и за радость нашего супружества.
Строка 142: Строка 142:
=== Титулы после свадьбы ===
=== Титулы после свадьбы ===


Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской<ref>{{cite web|url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/Titles-announced-for-Prince-William-and-Catherine-Middleton|title=Titles announced for Prince William and Catherine Middleton|publisher=Official wedding website|date=29 April 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS4mjOl?url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/Titles-announced-for-Prince-William-and-Catherine-Middleton|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref name="bbc titles">{{cite news |url= http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-tayside-central-13235825 |title=Royal wedding: New Scots title for royal couple |work=BBC News |date=29 April 2011 | accessdate=30 April 2011|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям и его жена получат титул герцога и герцогини Кембриджских|url=http://ria.ru/world/20110429/369381828.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Это соответствует практике предоставления титулов после бракосочетания королевским принцам, у которых их ещё нет (например, [[Эндрю, герцог Йоркский|принц Эндрю]] стал [[Герцог Йоркский|герцогом Йоркским]], когда он женился в 1986 году)<ref name=Whitaker>{{Cite book |title = Whitaker's Concise Almanack |chapter = The Peerage |year = 2003 |pages = 134–169 |isbn = 0-7136-6498-3|lang = en}}</ref>. Титулы также имеют символическое значение — Стратхэрн близок к [[Сент-Андрус]]у в [[Шотландия|Шотландии]], где пара познакомилась, будучи студентами, а [[Кэррикфергюс]] находится в [[Северная Ирландия|Северной Ирландии]]. В сочетании с имеющимся у него титулом, связанным с Уэльсом, и его новым титулом герцог [[Кембридж]]ский, связанным с Англией, все титулы Уильяма связывают его с каждой из четырёх стран в [[Великобритания|Соединённом Королевстве]]<ref name="bbc titles" />.
Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской<ref>{{cite web|url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/Titles-announced-for-Prince-William-and-Catherine-Middleton|title=Titles announced for Prince William and Catherine Middleton|publisher=Official wedding website|date=2011-04-29|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS4mjOl?url=http://www.officialroyalwedding2011.org/blog/2011/April/29/Titles-announced-for-Prince-William-and-Catherine-Middleton|archivedate=2012-05-23|deadlink=yes}}</ref><ref name="bbc titles">{{cite news |url= http://www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-tayside-central-13235825 |title=Royal wedding: New Scots title for royal couple |work=BBC News |date=2011-04-29 | accessdate=2011-04-30|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|title=Принц Уильям и его жена получат титул герцога и герцогини Кембриджских|url=http://ria.ru/world/20110429/369381828.html|work=РИА Новости|date=2011-04-29|accessdate=2012-02-04}}</ref>. Это соответствует практике предоставления титулов после бракосочетания королевским принцам, у которых их ещё нет (например, [[Эндрю, герцог Йоркский|принц Эндрю]] стал [[Герцог Йоркский|герцогом Йоркским]], когда он женился в 1986 году)<ref name=Whitaker>{{Cite book |title = Whitaker's Concise Almanack |chapter = The Peerage |year = 2003 |pages = 134–169 |isbn = 0-7136-6498-3|lang = en}}</ref>. Титулы также имеют символическое значение — Стратхэрн близок к [[Сент-Андрус]]у в [[Шотландия|Шотландии]], где пара познакомилась, будучи студентами, а [[Кэррикфергюс]] находится в [[Северная Ирландия|Северной Ирландии]]. В сочетании с имеющимся у него титулом, связанным с Уэльсом, и его новым титулом герцог [[Кембридж]]ский, связанным с Англией, все титулы Уильяма связывают его с каждой из четырёх стран в [[Великобритания|Соединённом Королевстве]]<ref name="bbc titles" />.


== Семейные торжества ==
== Семейные торжества ==
Строка 148: Строка 148:
[[Файл:Flypast -London, England-29April2011.jpg|thumb|right|Воздушный парад. Бомбардировщик [[Avro Lancaster]] в центре и истребители [[Supermarine Spitfire]] и [[Hawker Hurricane]] по бокам]]
[[Файл:Flypast -London, England-29April2011.jpg|thumb|right|Воздушный парад. Бомбардировщик [[Avro Lancaster]] в центре и истребители [[Supermarine Spitfire]] и [[Hawker Hurricane]] по бокам]]


Королева провела приём в [[Букингемский дворец|Букингемском дворце]], начавшийся после прибытия экипажа с супружеской парой. Это был частный приём для гостей из официальной и частной жизни пары. Во время приёма пара с другими гостями вышла на балкон на восточном фасаде Букингемского дворца, на который королевская семья традиционно выходит для приветствия уличной толпы. На приёме подавали [[Канапе (кулинарное блюдо)|канапе]]<ref name="Media Briefing doc 110411-2" />. Выступала официальная арфистка принца Уэльского Клэр Джонс<ref name="Musicians Wedding Service">{{Cite news| title=Musicians for the Wedding Service at Westminster Abbey| newspaper=Website of the Prince of Wales| date=15 March 2011| url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/musicians_for_the_wedding_service_at_westminster_abbey_1723059945.html| accessdate=13 April 2011|lang = en}}</ref>. Приём окончился в середине дня.
Королева провела приём в [[Букингемский дворец|Букингемском дворце]], начавшийся после прибытия экипажа с супружеской парой. Это был частный приём для гостей из официальной и частной жизни пары. Во время приёма пара с другими гостями вышла на балкон на восточном фасаде Букингемского дворца, на который королевская семья традиционно выходит для приветствия уличной толпы. На приёме подавали [[Канапе (кулинарное блюдо)|канапе]]<ref name="Media Briefing doc 110411-2" />. Выступала официальная арфистка принца Уэльского Клэр Джонс<ref name="Musicians Wedding Service">{{Cite news| title=Musicians for the Wedding Service at Westminster Abbey| newspaper=Website of the Prince of Wales| date=2011-03-15| url=http://www.princeofwales.gov.uk/mediacentre/pressreleases/musicians_for_the_wedding_service_at_westminster_abbey_1723059945.html| accessdate=2011-04-13|lang = en}}</ref>. Приём окончился в середине дня.


После приёма в 15:35 Уильям провёз свою невесту из дворца в Кларенс-хаус — свою официальную лондонскую резиденцию. Двухместный кабриолет Aston Martin DB6 Volante был оформлен в традиционном свадебном стиле шафером и его друзьями; на заднем номерном знаке было написано «JU5T WED» (можно перевести как «только что вступившие в брак»)<ref name="ju5twed" />. Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket<ref>{{cite news |url=http://www.gq-magazine.co.uk/style/articles/2011-05/05/gq-style-news-prince-william-suit-uniform-royal-wedding-russell-kashket-partners/frock-coat-aston-martin |title=The groom's other outfit |work=GQ Magazine |accessdate=8 May 2011 |lang=en |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110511073527/http://www.gq-magazine.co.uk/style/articles/2011-05/05/gq-style-news-prince-william-suit-uniform-royal-wedding-russell-kashket-partners/frock-coat-aston-martin |archivedate=2011-05-11 }}</ref>, а его жена осталась в свадебном платье. Автомобиль был подарен принцу Чарльзу королевой к его 21-летию<ref name=Telegraph29Apr2011DriveOut>{{cite news|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html|title=Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin|date=29 April 2011|work=Daily Telegraph|lang = en}}</ref>.
После приёма в 15:35 Уильям провёз свою невесту из дворца в Кларенс-хаус — свою официальную лондонскую резиденцию. Двухместный кабриолет Aston Martin DB6 Volante был оформлен в традиционном свадебном стиле шафером и его друзьями; на заднем номерном знаке было написано «JU5T WED» (можно перевести как «только что вступившие в брак»)<ref name="ju5twed" />. Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket<ref>{{cite news |url=http://www.gq-magazine.co.uk/style/articles/2011-05/05/gq-style-news-prince-william-suit-uniform-royal-wedding-russell-kashket-partners/frock-coat-aston-martin |title=The groom's other outfit |work=GQ Magazine |accessdate=2011-05-08 |lang=en |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110511073527/http://www.gq-magazine.co.uk/style/articles/2011-05/05/gq-style-news-prince-william-suit-uniform-royal-wedding-russell-kashket-partners/frock-coat-aston-martin |archivedate=2011-05-11 }}</ref>, а его жена осталась в свадебном платье. Автомобиль был подарен принцу Чарльзу королевой к его 21-летию<ref name=Telegraph29Apr2011DriveOut>{{cite news|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483980/Prince-William-and-Kate-Middleton-drive-out-of-Buckingham-Palace-in-Prince-Charless-Aston-Martin.html|title=Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin|date=2011-04-29|work=Daily Telegraph|lang = en}}</ref>.


== Освещение в СМИ ==
== Освещение в СМИ ==
Строка 156: Строка 156:
[[Файл:4.28.11NickDixonByLuigiNovi3.jpg|thumb|Журналист британского телеканала [[ITV]] Ник Диксон 28 апреля 2011 года вещает на [[Таймс-сквер]] об отношении к свадьбе в США]]
[[Файл:4.28.11NickDixonByLuigiNovi3.jpg|thumb|Журналист британского телеканала [[ITV]] Ник Диксон 28 апреля 2011 года вещает на [[Таймс-сквер]] об отношении к свадьбе в США]]


Свадьба широко транслировались по телевидению, в Интернете и по радио почти в 180 странах<ref>{{Cite news |first1=Martin |last1=Beckford |first2=Graeme |last2=Paton |title=Royal wedding facts and figures |date=30 April 2011 |publisher=The Daily Telegraph |url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483199/Royal-wedding-facts-and-figures.html |accessdate=15 July 2011|lang = en}}</ref>. ITV<ref>{{cite web|url=http://www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/schofield-to-cover-royal-wedding-15092647.html|title=Schofield to cover royal wedding|publisher=Press Association|date=22 February 2011|accessdate=24 February 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS5IbZB?url=http://www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/schofield-to-cover-royal-wedding-15092647.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, «[[Би-би-си]]»<ref>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/12_december/13/edwards.shtml| title=Huw Edwards to anchor BBC coverage of Royal Wedding|publisher=BBC Press Office| date=13 December 2010| accessdate=2 February 2011|lang = en}}</ref> и [[CNN]] освещали церемонию и связанные с ней события в прямом эфире общим пулом «Би-би-си», Sky и ITN, чтобы покрыть все издержки<ref name=WSJ>{{Cite journal| last=Chozick| first=Amy| coauthors=Rohwedder, Cecile| title=The Ultimate Reality Show| journal=The Wall Street Journal| publisher=News Corporation| location=New York| date=18 March 2011| url=http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703899704576204443433487336.html | issn=0099-9660| accessdate=20 March 2011}}</ref>. В Северной Америке, которая отстаёт на пять — девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения. Today на [[NBC]] начало освещение в 4 часа утра по [[Североамериканское восточное время|североамериканскому восточному времени]] и вместе с MSNBC сотрудничало с ITV<ref>{{cite news|title=What channels are showing the royal wedding?|url=http://www.nydailynews.com/lifestyle/2011/04/24/2011-04-24_what_channels_are_showing_the_royal_wedding_specials_reports_and_live_coverage_o.html |date=24 April 2011|accessdate=26 April 2011|first=Alexander|last=Jones|work=New York Daily News|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|url=http://readingeagle.com/article.aspx?id=304219|title=Networks girding for royal wedding coverage|date=20 April 2011|accessdate=26 April 2011|first=David|last=Bauder|agency=Associated Press|publisher=Yahoo! News|lang = en}}</ref>. [[American Broadcasting Company|ABC]] сотрудничало с «Би-би-си»<ref>{{cite web|url=http://www.abcnewsone.tv/?q=node/3347|title=ABC News On-Air Coverage Plans for the Royal Wedding, ABC NewsOne|publisher=Abcnewsone.tv|date=7 April 2011|accessdate=27 April 2011|lang=en|deadlink=404}}</ref>, у [[CBS]] есть свои собственные филиалы в Лондоне<ref>{{cite web|last=Andreeva|first=Nellie|url=http://www.deadline.com/2011/04/katie-couric-to-lead-cbs-royal-wedding-coverage/|title=Katie Couric to Lead CBS Royal Wedding Coverage|publisher=Deadline.com|date=|accessdate=27 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS7SvUp?url=http://www.deadline.com/2011/04/katie-couric-to-lead-cbs-royal-wedding-coverage/|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, [[Fox Broadcasting Company|Fox]] и [[Fox News Channel]] сотрудничали с сетью [[Sky News]]<ref>{{cite news|url=http://press.foxnews.com/2011/04/fox-news-channel-presents-live-coverage-of-the-royal-wedding/ |title=Fox News Channel Presents Live Coverage Of The Royal Wedding |publisher=Press.foxnews.com |date= |accessdate=2011-05-02|lang = en}}</ref>. [[Canadian Broadcasting Corporation|CBC]]<ref>{{cite news|author=|url=http://www.cbc.ca/news/world/story/2011/04/06/f-royal-wedding-cbc-coverage.html |title=The Royal Wedding on CBC&nbsp;– World&nbsp;– CBC News |publisher=Canadian Broadcasting Corporation |date=19 April 2011 |accessdate=27 April 2011|lang = en}}</ref> и CTV освещали в прямом эфире<ref>{{cite web|url=http://www.ctv.ca/CTVNews/Entertainment/20110406/tracey-ullman-wedding-team-110406/ |title=Tracey Ullman joins Bell Media's royal wedding team&nbsp;– CTV News |publisher=Ctv.ca |date=6 April 2011 |accessdate=27 April 2011|lang = en}}</ref>. Кабельные сети и радио также освещали в прямом эфире<ref>{{cite web|url=http://press.bbcamerica.com/press-release.jsp?id=26745|title=BBC cable coverage|publisher=BBC America|date=16 March 2011|accessdate=27 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS8VCaV?url=http://press.bbcamerica.com/press-release.jsp?id=26745|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
Свадьба широко транслировались по телевидению, в Интернете и по радио почти в 180 странах<ref>{{Cite news |first1=Martin |last1=Beckford |first2=Graeme |last2=Paton |title=Royal wedding facts and figures |date=2011-04-30 |publisher=The Daily Telegraph |url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8483199/Royal-wedding-facts-and-figures.html |accessdate=2011-07-15|lang = en}}</ref>. ITV<ref>{{cite web|url=http://www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/schofield-to-cover-royal-wedding-15092647.html|title=Schofield to cover royal wedding|publisher=Press Association|date=2011-02-22|accessdate=2011-02-24|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS5IbZB?url=http://www.belfasttelegraph.co.uk/entertainment/news/schofield-to-cover-royal-wedding-15092647.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, «[[Би-би-си]]»<ref>{{Cite news| url=http://www.bbc.co.uk/pressoffice/pressreleases/stories/2010/12_december/13/edwards.shtml| title=Huw Edwards to anchor BBC coverage of Royal Wedding|publisher=BBC Press Office| date=2010-12-13| accessdate=2011-02-02|lang = en}}</ref> и [[CNN]] освещали церемонию и связанные с ней события в прямом эфире общим пулом «Би-би-си», Sky и ITN, чтобы покрыть все издержки<ref name=WSJ>{{статья |заглавие=The Ultimate Reality Show |издание=[[The Wall Street Journal]] |издательство=News Corporation |место=New York |ссылка=http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703899704576204443433487336.html |issn=0099-9660 |accessdate=2011-03-20 |язык=en |автор=Chozick, Amy; Rohwedder, Cecile |число=18 |месяц=3 |год=2011 |тип=newspaper}}</ref>. В Северной Америке, которая отстаёт на пять — девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения. Today на [[NBC]] начало освещение в 4 часа утра по [[Североамериканское восточное время|североамериканскому восточному времени]] и вместе с MSNBC сотрудничало с ITV<ref>{{cite news|title=What channels are showing the royal wedding?|url=http://www.nydailynews.com/lifestyle/2011/04/24/2011-04-24_what_channels_are_showing_the_royal_wedding_specials_reports_and_live_coverage_o.html |date=2011-04-24|accessdate=2011-04-26|first=Alexander|last=Jones|work=New York Daily News|lang = en}}</ref><ref>{{cite news|url=http://readingeagle.com/article.aspx?id=304219|title=Networks girding for royal wedding coverage|date=2011-04-20|accessdate=2011-04-26|first=David|last=Bauder|agency=Associated Press|publisher=Yahoo! News|lang = en}}</ref>. [[American Broadcasting Company|ABC]] сотрудничало с «Би-би-си»<ref>{{cite web|url=http://www.abcnewsone.tv/?q=node/3347|title=ABC News On-Air Coverage Plans for the Royal Wedding, ABC NewsOne|publisher=Abcnewsone.tv|date=2011-04-07|accessdate=2011-04-27|lang=en|deadlink=404}}</ref>, у [[CBS]] есть свои собственные филиалы в Лондоне<ref>{{cite web|last=Andreeva|first=Nellie|url=http://www.deadline.com/2011/04/katie-couric-to-lead-cbs-royal-wedding-coverage/|title=Katie Couric to Lead CBS Royal Wedding Coverage|publisher=Deadline.com|date=|accessdate=2011-04-27|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS7SvUp?url=http://www.deadline.com/2011/04/katie-couric-to-lead-cbs-royal-wedding-coverage/|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>, [[Fox Broadcasting Company|Fox]] и [[Fox News Channel]] сотрудничали с сетью [[Sky News]]<ref>{{cite news|url=http://press.foxnews.com/2011/04/fox-news-channel-presents-live-coverage-of-the-royal-wedding/ |title=Fox News Channel Presents Live Coverage Of The Royal Wedding |publisher=Press.foxnews.com |date= |accessdate=2011-05-02|lang = en}}</ref>. [[Canadian Broadcasting Corporation|CBC]]<ref>{{cite news|author=|url=http://www.cbc.ca/news/world/story/2011/04/06/f-royal-wedding-cbc-coverage.html |title=The Royal Wedding on CBC&nbsp;– World&nbsp;– CBC News |publisher=Canadian Broadcasting Corporation |date=2011-04-19 |accessdate=2011-04-27|lang = en}}</ref> и CTV освещали в прямом эфире<ref>{{cite web|url=http://www.ctv.ca/CTVNews/Entertainment/20110406/tracey-ullman-wedding-team-110406/ |title=Tracey Ullman joins Bell Media's royal wedding team&nbsp;– CTV News |publisher=Ctv.ca |date=2011-04-06 |accessdate=2011-04-27|lang = en}}</ref>. Кабельные сети и радио также освещали в прямом эфире<ref>{{cite web|url=http://press.bbcamerica.com/press-release.jsp?id=26745|title=BBC cable coverage|publisher=BBC America|date=2011-03-16|accessdate=2011-04-27|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS8VCaV?url=http://press.bbcamerica.com/press-release.jsp?id=26745|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


В [[Мексика|Мексике]] свадьбу показывали на [[Televisa]] и [[TV Azteca]]; все телевизионные станции в Мексике освещали церемонию до поздней ночи вместо обычного отключения. [[Australian Broadcasting Corporation|ABC]] также воспользовалось потоком «Би-би-си» в Австралии, вместе с платным телеканалом UKTV. Освещение также было на Seven Network, Nine Network и [[Network Ten]]. ABC планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из [[Кларенс-хаус]]а<ref>{{cite news|url=http://www.smh.com.au/entertainment/tv-and-radio/palace-gags-the-chasers-take-on-royal-wedding-20110427-1dwg0.html |title=Chaser's Royal Wedding Show Cancelled By ABC After Palace Order |work=Sydney Morning Herald |date=27 April 2011 |accessdate=29 April 2011|lang = en}}</ref>. Королевская свадьба также транслировалась в прямом эфире онлайн на YouTube на The Royal Channel<ref>{{cite web|url=http://youtube-global.blogspot.com/2011/04/royal-wedding-live-on-youtube.html|title=YouTube Blog: The Royal Wedding live on YouTube|publisher=Blogspot.com|date=19 April 2011|accessdate=29 April 2011|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS9yWLT?url=http://youtube-global.blogspot.com/2011/04/royal-wedding-live-on-youtube.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.
В [[Мексика|Мексике]] свадьбу показывали на [[Televisa]] и [[TV Azteca]]; все телевизионные станции в Мексике освещали церемонию до поздней ночи вместо обычного отключения. [[Australian Broadcasting Corporation|ABC]] также воспользовалось потоком «Би-би-си» в Австралии, вместе с платным телеканалом UKTV. Освещение также было на Seven Network, Nine Network и [[Network Ten]]. ABC планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из [[Кларенс-хаус]]а<ref>{{cite news|url=http://www.smh.com.au/entertainment/tv-and-radio/palace-gags-the-chasers-take-on-royal-wedding-20110427-1dwg0.html |title=Chaser's Royal Wedding Show Cancelled By ABC After Palace Order |work=Sydney Morning Herald |date=2011-04-27 |accessdate=2011-04-29|lang = en}}</ref>. Королевская свадьба также транслировалась в прямом эфире онлайн на YouTube на The Royal Channel<ref>{{cite web|url=http://youtube-global.blogspot.com/2011/04/royal-wedding-live-on-youtube.html|title=YouTube Blog: The Royal Wedding live on YouTube|publisher=Blogspot.com|date=2011-04-19|accessdate=2011-04-29|lang=en|archiveurl=https://www.webcitation.org/67sS9yWLT?url=http://youtube-global.blogspot.com/2011/04/royal-wedding-live-on-youtube.html|archivedate=2012-05-23|deadlink=no}}</ref>.


В России свадьбу транслировали «[[Первый канал (Россия)|Первый канал]]»<ref>{{cite web|url=https://www.novayagazeta.ru/articles/2018/05/18/76502-slushayte-pesnyu-valenki|title=Слушайте песню «Валенки». Главные российские телеканалы не собираются транслировать в прямом эфире свадьбу принца Гарри|publisher=[[Новая газета]]|date=2018-05-18}}</ref>, а затем в записи в полночь, государственный информационный телеканал «[[Россия-24]]»<ref name=bbcru/>, а также музыкально-развлекательный телеканал «[[MTV Россия]]»<ref name=bbcru>{{cite web|url=https://www.bbc.com/russian/news-44111018|title=Может ли свадьба принца Гарри потягаться с инаугурацией Путина|publisher=[[Русская служба Би-би-си]]|date=2018-05-15}}</ref>, начавшие прямую трансляцию раньше «Первого канала». В Сербии свадьба вещалась по «[[Радио и телевидение Сербии]]» и B92 Info, так же как и по [[CCTV News]] и Phoenix Info News в Китае. В Португалии свадьба освещалась на RTP и TVI. Свадьба также широко освещалась разными кабельными и местными каналами в [[Индия|Индии]] и [[Пакистан]]е. В [[Филиппины|Филиппинах]] свадьба транслировалась по ABS-CBN, GMA и TV5, все три сети отправили своих журналистов в Лондон.
В России свадьбу транслировали «[[Первый канал (Россия)|Первый канал]]»<ref>{{cite web|url=https://www.novayagazeta.ru/articles/2018/05/18/76502-slushayte-pesnyu-valenki|title=Слушайте песню «Валенки». Главные российские телеканалы не собираются транслировать в прямом эфире свадьбу принца Гарри|publisher=[[Новая газета]]|date=2018-05-18}}</ref>, а затем в записи в полночь, государственный информационный телеканал «[[Россия-24]]»<ref name=bbcru/>, а также музыкально-развлекательный телеканал «[[MTV Россия]]»<ref name=bbcru>{{cite web|url=https://www.bbc.com/russian/news-44111018|title=Может ли свадьба принца Гарри потягаться с инаугурацией Путина|publisher=[[Русская служба Би-би-си]]|date=2018-05-15}}</ref>, начавшие прямую трансляцию раньше «Первого канала». В Сербии свадьба вещалась по «[[Радио и телевидение Сербии]]» и B92 Info, так же как и по [[CCTV News]] и Phoenix Info News в Китае. В Португалии свадьба освещалась на RTP и TVI. Свадьба также широко освещалась разными кабельными и местными каналами в [[Индия|Индии]] и [[Пакистан]]е. В [[Филиппины|Филиппинах]] свадьба транслировалась по ABS-CBN, GMA и TV5, все три сети отправили своих журналистов в Лондон.
Строка 167: Строка 167:


== Медовый месяц ==
== Медовый месяц ==
Несмотря на сообщения, что пара уедет на медовый месяц на следующий день после свадьбы<ref name="SecretHoneymoon">{{cite news|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8460103/Royal-wedding-Prince-William-organises-secret-honeymoon.html|author=Roberts, Laura|title = Royal wedding: Prince William organises secret honeymoon|publisher=The Telegraph|date=19 April 2011|accessdate=11 May 2011|lang = en}}</ref><ref name="HelloHoneymoon">{{cite news|title=Royal wedding: Kate gears up for a honeymoon in the sun|url=http://royalweddings.hellomagazine.com/prince-william-and-kate-middleton/20110420621/prince-william-kate-middleton-honeymoon-destination/|accessdate=12 May 2011|newspaper=Hello! Magazine|date=20 April 2011|lang = en}}</ref>, принц Уильям сразу же вернулся к своей работе поисково-спасательного пилота, и пара никуда не уезжала в течение 10 дней после свадьбы<ref name="TelegraphSeychelles">{{cite news|last=Gammell|first=Caroline|title=Prince William and Kate Middleton start honeymoon on Seychelles private island|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8504395/Prince-William-and-Kate-Middleton-start-honeymoon-on-Seychelles-private-island.html|accessdate=11 May 2011|newspaper=The Telegraph|date=10 May 2011|lang = en}}</ref>. Место проведения медового месяца изначально держалось в секрете<ref name="SecretHoneymoon" /><ref name="HelloHoneymoon" />. В конечном итоге пара решила провести медовый месяц в течение 10 дней на уединённой вилле на частном острове на [[Сейшельские Острова|Сейшелах]]<ref name="TelegraphSeychelles" />. Длина медового месяца была ограничена обязанностями Уильяма в Королевских ВВС и запланированным официальным туром пары в [[Канада|Канаду]] и [[США]]<ref name="TelegraphSeychelles" /><ref name="USCanadaTour">{{cite news |url = http://www.bbc.co.uk/news/uk-13291219 |title = Royal newly-weds to visit US after Canada tour |date = 5 May 2011 |publisher=BBC News |accessdate =9 May 2011|lang = en}}</ref>.
Несмотря на сообщения, что пара уедет на медовый месяц на следующий день после свадьбы<ref name="SecretHoneymoon">{{cite news|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8460103/Royal-wedding-Prince-William-organises-secret-honeymoon.html|author=Roberts, Laura|title = Royal wedding: Prince William organises secret honeymoon|publisher=The Telegraph|date=2011-04-19|accessdate=2011-05-11|lang = en}}</ref><ref name="HelloHoneymoon">{{cite news|title=Royal wedding: Kate gears up for a honeymoon in the sun|url=http://royalweddings.hellomagazine.com/prince-william-and-kate-middleton/20110420621/prince-william-kate-middleton-honeymoon-destination/|accessdate=2011-05-12|newspaper=Hello! Magazine|date=2011-04-20|lang = en}}</ref>, принц Уильям сразу же вернулся к своей работе поисково-спасательного пилота, и пара никуда не уезжала в течение 10 дней после свадьбы<ref name="TelegraphSeychelles">{{cite news|last=Gammell|first=Caroline|title=Prince William and Kate Middleton start honeymoon on Seychelles private island|url=http://www.telegraph.co.uk/news/uknews/royal-wedding/8504395/Prince-William-and-Kate-Middleton-start-honeymoon-on-Seychelles-private-island.html|accessdate=2011-05-11|newspaper=The Telegraph|date=2011-05-10|lang = en}}</ref>. Место проведения медового месяца изначально держалось в секрете<ref name="SecretHoneymoon" /><ref name="HelloHoneymoon" />. В конечном итоге пара решила провести медовый месяц в течение 10 дней на уединённой вилле на частном острове на [[Сейшельские Острова|Сейшелах]]<ref name="TelegraphSeychelles" />. Длина медового месяца была ограничена обязанностями Уильяма в Королевских ВВС и запланированным официальным туром пары в [[Канада|Канаду]] и [[США]]<ref name="TelegraphSeychelles" /><ref name="USCanadaTour">{{cite news |url = http://www.bbc.co.uk/news/uk-13291219 |title = Royal newly-weds to visit US after Canada tour |date = 2011-05-05 |publisher=BBC News |accessdate =2011-05-09|lang = en}}</ref>.


== См. также ==
== См. также ==
Строка 180: Строка 180:
| Викиновости = Принц Уильям и Кэтрин Миддлтон принесли брачные обеты
| Викиновости = Принц Уильям и Кэтрин Миддлтон принесли брачные обеты
}}
}}
* [https://web.archive.org/web/20110501055956/http://www.officialroyalwedding2011.org/ Официальный сайт свадьбы] {{ref-en}}
* {{Официальный сайт}}
* [https://www.youtube.com/watch?v=schQZY3QjCw Полная запись церемонии] на [[YouTube]] {{ref-en}}
* [https://www.youtube.com/watch?v=schQZY3QjCw Полная запись церемонии] на [[YouTube]] {{ref-en}}
* [https://www.flickr.com/photos/britishmonarchy/sets/72157626613171058/ Официальные свадебные фотографии] на [[Flickr]] {{ref-en}}
* [https://www.flickr.com/photos/britishmonarchy/sets/72157626613171058/ Официальные свадебные фотографии] на [[Flickr]] {{ref-en}}
* [http://www.boston.com/bigpicture/2011/04/the_royal_wedding.html «The Royal Wedding»] The Big Picture. ''[[The Boston Globe]]''. April 29, 2011. {{ref-en}}
* [http://www.boston.com/bigpicture/2011/04/the_royal_wedding.html «The Royal Wedding»] The Big Picture. ''[[The Boston Globe]]''. April 29, 2011. {{ref-en}}


{{внешние ссылки}}
{{Хорошая статья|Культура и общество|История}}
{{Хорошая статья|Культура и общество|История}}



Версия от 03:03, 14 июля 2019

Герцог и герцогиня Кембриджские машут толпе на Мэлл после бракосочетания.

Свадьба принца Уильяма, герцога Кембриджского, и Кэтрин Миддлтон состоялась 29 апреля 2011 года в Вестминстерском аббатстве в Лондоне. Принц Уильям — старший сын Чарльза, принца Уэльского — познакомился с Кейт Миддлтон в 2001 году, когда они вдвоём учились в Сент-Эндрюсском университете. Об их обручении 20 октября 2010 года было объявлено 16 ноября 2010 года. Подготовка к свадьбе и само событие привлекли большое внимание средств массовой информации; служба транслировалась в прямом эфире по всему миру и во многом сравнивалась с браком родителей Уильяма, принца Чарльза и леди Дианы Спенсер, заключённым в 1981 году. Значительное внимание сосредоточилось на статусе Кейт Миддлтон как простолюдинки (то есть не аристократки), выходящей замуж за члена королевской семьи.

Поскольку принц Уильям не был прямым наследником престола, свадьба не была полностью государственным событием, и многие детали были оставлены на усмотрение самой пары, такие как большая часть списка гостей из примерно 1900 человек. День свадьбы был объявлен в Великобритании государственным праздником. Событие имело множество торжественных аспектов, использовались королевский гараж, пешая и конная гвардии. За несколько часов до службы королева присвоила Уильяму титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский. После бракосочетания Миддлтон стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской[1]. Церемонию посетили большая часть королевской семьи, а также многие члены иностранных королевских семей, дипломаты и личные гости пары.

На Миддлтон были белое платье от британского дизайнера Сары Бёртон и тиара, одолженная ей королевой. Принц Уильям был в форме своего почётного звания полковника ирландской гвардии. Шафером Уильяма был его брат, принц Гарри, тогда как сестра невесты, Пиппа, была её главной подружкой. Церемония бракосочетания началась в 11:00 по BST (UTC+1). Службу провёл старший священник Вестминстера Джон Роберт Холл вместе с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Брат невесты Джеймс прочёл стихи из «Послания к Римлянам». После церемонии молодожёны проехали в процессии в Букингемский дворец для традиционного выхода на балкон и воздушного парада перед толпой, собравшейся на Мэлл. Позднее принц провёз герцогиню на короткое расстояние до Кларенс-хаус в отцовском классическом Aston Martin DB6 Volante[2], украшенном принцем Гарри номерным знаком «JU5T WED» (сокращение, которое можно перевести как «только что вступившие в брак»)[3][4]. После свадьбы пара намерена продолжать жить на острове Англси в Северном Уэльсе, куда принц Уильям приписан как поисково-спасательный пилот Королевских ВВС.

В честь королевской свадьбы по всей Великобритании прошло более 5000 уличных празднеств, и один миллион человек выстроился вдоль маршрута между Вестминстерским аббатством и Букингемским дворцом[5][6]. В Великобритании телеаудитория достигла пика 26,3 миллиона зрителей. Церемонию в прямом эфире просмотрели десятки миллионов людей по всему миру, в том числе 72 миллиона на королевском канале в YouTube[7].

Пара

Объединённый герб Уильяма и Кэтрин, герцога и герцогини Кембриджских

Принц Уильям — старший сын принца Уэльского и Дианы, принцессы Уэльской, и внук королевы (Елизаветы II) и герцога Эдинбургского (принца Филиппа). Таким образом, он является вторым, после своего отца, в списке престолонаследования в 16 независимых государствах, известных как королевства Содружества. Принц Уильям получил образование в школе Ладгроув, Итонском колледже и Сент-Эндрюсском университете, после чего был произведён в офицеры из Сандхёрста в конную гвардию[8]. Позднее он перевёлся в Королевские ВВС и стал пилотом поисково-спасательных сил в графстве Англси[9][10].

Кэтрин (Кейт) Миддлтон — старшая из троих детей, родившихся в семье Майкла и Кэрол Миддлтон. Она получила образование в школе Сент-Эндрю в Пангборне, Мальборо-колледже[11] и в Сент-Эндрюсском университете[12]. После окончания она работала в розничной торговле и позже заказчиком аксессуаров и фотографом каталогов в бизнесе своих родителей[13]. В основном она английского происхождения, но с несколькими далёкими предками из Шотландии и Франции[14]. Семья её отца происходит из Лидса (Уэст-Йоркшир)[15], тогда как семья матери, Харрисоны, — из рабочих и шахтёров из графства Дарем[16].

Пара познакомилась, когда двое были студентами в Сент-Эндрюсском университете. Первый год каждый жил в студенческом общежитии[17], после чего они два года жили вместе в городе[18]. Уильям Адамс Райтвизнер при изучении происхождения Кэтрин обнаружил, что у неё есть общие предки с принцем Уильямом; они вдвоём происходят от сэра Томаса Ферфакса и его жены Агнес Гаскойн — дочери сэра Уильяма Гаскойна и его жены, урождённой леди Маргарет Перси — что делает Уильяма и Кэтрин двоюродными братом и сестрой в пятнадцатом поколении[19].

Объявление об обручении

За несколько дней до свадьбы на Риджент-стрит повесили десятки флагов Великобритании

16 ноября 2010 года Кларенс-хаус объявил, что принц Уильям Уэльский — старший сын принца Уэльского — женится на своей давней девушке Кэтрин Миддлтон «весной или летом 2011 года в Лондоне»[20][21]. Они обручились в октябре 2010 года во время отдыха в Кении; принц Уильям преподнёс Миддлтон то самое обручальное кольцо, которое его отец преподнёс матери Уильяма, Диане, принцессе Уэльской[22] — 18-каратное кольцо из белого золота с 12-каратным овальным сапфиром и 14 круглыми бриллиантами[23]. Было объявлено, примерно в то же время, что после свадьбы пара будет жить на острове Англси в Уэльсе, куда принц Уильям приписан с Королевскими ВВС[20][24].

Принц Уэльский заявил, что он «рад … они практиковались достаточно долго»[25], и королева Елизавета II сказала, что она «очень рада» за пару[22], дав формальное согласие на брак, как требуется в соответствии с Законом о браках членов королевских семей от 1772 года[26]. Были получены поздравления от премьер-министров королевы[27][28][29], включая премьер-министра Австралии Джулии Гиллард, имеющей умеренные республиканские склонности[30]. Викарный епископ Уиллесдена Пит Бродбент, имеющий республиканские взгляды, опубликовал критическое сообщение о свадьбе в Facebook. Позже он признал, что его слова были «оскорбительными», а затем извинился[31], но его начальник, епископ Лондонский Ричард Шартре, поручил ему выйти из общественного служения «до дальнейшего уведомления»[32][33].

После объявления пара дала эксклюзивное интервью политическому редактору ITV News Тому Брадби[34] и провела фотосессию в Сент-Джеймсском дворце[35][36]. 12 декабря 2010 года Букингемский дворец выпустил официальные фотографии обручения; они были сделаны 25 ноября в апартаментах в Сент-Джеймсском дворце фотографом Марио Тестино[37][38].

В первоначальном объявлении заявлялось, что свадьба будет «весной или летом 2011 года». 23 ноября 2010 года была подтверждена дата: пятница 29 апреля 2011 года[39]. Позже было сообщено, что день будет объявлен государственным праздником на всей территории Соединённого Королевства[40][41]. Дата свадьбы также была объявлена официальным государственным праздником на Бермудских островах, Каймановых островах, острове Мэн, в Гибралтаре, на Гернси, Джерси, Фолклендских островах, Монтсеррат и на островах Теркс и Кайкос[42][43][44].

Поскольку дата свадьбы оказалась шестью днями ранее выборов в шотландский парламент и референдума, это вызвало политические заявления[45][46][47][48]. Джон Кёртис — профессор политологии в Университете Стратклайд — заявил, что для шотландских выборов дата была «неудачной» и «вероятно, королевская семья окажется вовлечённой в политические дебаты»[49].

Планирование

Время везде указано в BST (UTC+1)

23 ноября 2010 года Кларенс-хаус объявил, что свадьба состоится 29 апреля 2011 года (в день святой Екатерины Сиенской) в Вестминстерском аббатстве[40][50].

Сент-Джеймсский дворец объявил 5 января, что церемония начнётся в 11:00 по местному времени и что невеста приедет в аббатство на машине, а не в конном экипаже (который был традиционным транспортом для королевских невест). Маршрут был запланирован вдоль Мэлл, через парад конной гвардии и до Уайтхолл в аббатство.

Расходы

Вечером в день свадьбы «Лондонский глаз» был освещён цветами флага Великобритании

Было также объявлено, что расходы на саму свадьбу возьмёт на себя королевская семья и Миддлтоны, тогда как расходы на обеспечение безопасности и транспорт будут покрыты за счёт британской казны[51][52]. Пара также просила делать пожертвования в благотворительные учреждения вместо традиционных свадебных подарков[53]; с этой целью они создали Благотворительный фонд принца Уильяма и мисс Кэтрин Миддлтон[54].

Стоимость свадьбы, как сообщается, составила 20 миллионов фунтов стерлингов[55]. По оценке австралийской газеты Herald Sun, 32 миллиона австралийских долларов было потрачено на безопасность и 800 тысяч — на цветы. Оценки стоимости для экономики дополнительных государственных праздников колеблются от 1,2 до 2,9 миллиарда фунтов стерлингов[56]. Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании[57].

Список гостей

16 и 17 февраля три списка гостей были направлены на имя королевы. Поскольку свадьба не имела статуса мероприятия государственного масштаба[58][59], то многие гости (или их преемники), которые были приглашены на свадьбу принца Чарльза и леди Дианы Спенсер 29 июля 1981 года, не были приглашены на свадьбу Уильяма. Более чем половину гостей составляли семьи и друзья пары, хотя также присутствовали значительное число лидеров Содружества (в том числе генерал-губернаторы, которые представляют королеву во всех королевствах Содружества, кроме Великобритании, премьер-министры королевств Содружества и главы правительств других стран Содружества), члены религиозных организаций, дипломатического корпуса, несколько военных должностных лиц, члены британского королевского двора, члены зарубежных королевских семей, представители благотворительных учреждений Уильяма и прочие. Хотя Сент-Джеймсский дворец отказался публиковать имена приглашённых, разбивка гостей была опубликована по категориям — в списке ничего не говорится о главах иностранных государств, хотя и было объявлено, что около 40 членов иностранных королевских семей были приглашены[60].

Члены первого списка (примерно 1900 человек) приняли участие в церемонии в аббатстве. Члены второго списка (примерно 600 человек) были приглашены на приём в Букингемском дворце, организованный королевой. Члены последнего списка (около 300 человек) были приглашены на ужин, организованный принцем Уэльским[60][61].

19 апреля примас всей Ирландии кардинал Шон Брэди сообщил, что он будет присутствовать. Приглашение на мероприятие и его принятие были охарактеризованы как «беспрецедентные» представителем католических епископов Ирландии. Представитель отнёс приглашение к вкладу кардинала Брэди в мирный процесс в Северной Ирландии[62].

Маршрут

Маршрут невесты и жениха на церемонию в Вестминстерском аббатстве и обратно

Маршрут невесты и жениха прошёл между Букингемским дворцом и Вестминстерским аббатством вдоль Мэлл, мимо Кларенс-хауса, вдоль Улицы конной гвардии, парада конной гвардии, через Арку конной гвардии, Уайтхолл, по южной стороне Парламентской площади[63].

После церемонии свадебная пара вернулась тем же маршрутом в экипаже на приём королевы в Букингемском дворце. Принц Уэльский организовал частный ужин вечером, не посещённый королевой[64][65].

Расписание

В 06:00 дороги по процессии маршрута были закрыты для движения транспорта. После 08:15 основные гости, генерал-губернаторы, премьер-министры королевств Содружества и дипломаты, прибыли в аббатство. Принцы Уильям и Гарри покинули Кларенс-хаус в 10:10 в Bentley State Limousine и прибыли в 10:18, после чего прибыли представители зарубежных королевских семей, семья Миддлтон и, наконец, семья принца (принц Уэльский и герцогиня Корнуольская, принцесса Великобритании и вице-адмирал Тимоти Лоуренс; герцог Йоркский, принцесса Беатриса и принцесса Евгения; граф и графиня Уэссекские). По традиции, королева и герцог Эдинбургский были последними членами королевской семьи, покинувшими Букингемский дворец, и прибыли в аббатство в 10:48. Сторона невесты покинула Goring Hotel в бывшем первом State Rolls-Royce Phantom VI в 10:52, вовремя для начала службы в 11:00. Службу закончили в 12:15, после чего молодожёны отправились в Букингемский дворец в процессии, состоящей из других членов королевской семьи, родителей жениха и невесты, шафера и подружек. В 13:25 пара вышла на балкон Букингемского дворца, чтобы посмотреть воздушный парад бомбардировщика Avro Lancaster, истребителя Supermarine Spitfire и истребителя Hawker Hurricane с двумя истребителями Typhoon и двумя истребителями-бомбардировщиками Tornado GR4[66][67][68].

Церемония

Место проведения

Вестминстерское аббатство было местом проведения коронаций и многих королевских свадеб

Вестминстерское аббатство, основанное в 960 году, имеет особый статус и известно как «королевская собственность»[69]. Хотя аббатство было традиционным местом для коронаций с 1066 года, оно только недавно стало церковью для королевских свадеб; до 1918 года большинство королевских свадеб проходили в королевских часовнях, таких как королевская часовня в Сент-Джеймсском дворце и часовня святого Георгия в Виндзорском замке[70]. Аббатство вместимостью 2000 человек[71] стало местом проведения последних королевских свадеб, в том числе свадеб Елизаветы II (тогда принцессы Елизаветы) и герцога Эдинбургского (в 1947 году), принцессы Маргарет и Энтони Армстронг-Джонса (в 1960 году), принцессы Анны и Марка Филлипса (в 1973 году) и герцога Йоркского и Сары Фергюсон (в 1986 году)[72]. В качестве декоративного дополнения в аббатстве для церемонии была создана аллея из шестиметровых деревьев, шести полевых клёнов и двух грабов, расположенных по обе стороны от основного прохода[73].

Сторона невесты

Вопреки королевской традиции, у жениха был шафер (англ. best man) — его брат, принц Гарри — а не «сторонник» (англ. supporter), тогда как невеста выбрала свою сестру, Пиппу, главной подружкой (англ. maid of honour)[74][75].

Также принимали участие ещё четыре подружки и два пажа[76][77]:

  • леди Луиза Виндзор — семилетняя дочь графа и графини Уэссекских;
  • достопочтенная Маргарита Армстронг-Джонс — восьмилетняя дочь виконта и виконтессы Линли;
  • Грейс ван Катсем — трёхлетняя дочь друга пары Хью ван Катсема;
  • Элиза Лопес — трёхлетняя внучка герцогини Корнуольской;
  • Уильям Лоутер-Пинкертон — десятилетний сын личного секретаря Уильяма майора Джейми Лоутера-Пинкертона;
  • Том Петтифер — восьмилетний сын бывшей няни принцев Уильяма и Гарри Тигги Петтифер.

Свадебные наряды

Невеста

Герцогиня Кембриджская в свадебном платье

Свадебное платье от лондонского дизайнера Сары Бёртон из дома моды Alexander McQueen[78] было сшито из атласа и состояло из кружевного лифа и юбки. Кружевной лиф ручной работы из шёлкового тюля цвета слоновой кости был создан с использованием техники, возникшей в Ирландии в 1820-е годы (узор на основе собирается из отдельных цветочных мотивов, вырезанных из кружева)[79]. Эти кружева были сделаны в Королевской школе рукоделия в Хэмптон-корте[80]. Вуаль удерживалась тиарой от Cartier, изготовленной в 1936 году и одолженной невесте королевой. Она была приобретена отцом королевы, герцогом Йоркским (впоследствии ставшим королём Георгом VI) для его герцогини (позже королевы Елизаветы и королевы-матери) за три недели до наследования им трона от его брата Эдуарда VIII, герцога Виндзорского. Принцесса Елизавета (впоследствии королева) получила тиару от матери на 18-летие[81].

Для соблюдения свадебного обычая «что-то старое, что-то новое, что-то одолженное и что-то голубое» платье Миддлтон было с традиционными кружевами — «старое», бриллиантовые серьги от её родителей были «новым», тиара королевы — «одолженное», а голубая лента, зашитая в лиф, была соответственно «голубым[82]». Обувь была также от Alexander McQueen[83] и имела кружева, соответствующие платью, сделанные Королевской школой рукоделия[84].

Свадебный букет из мирта, ландышей, гвоздик и гиацинтов был создан Шейном Коннолли[82].

Следует отметить символизм наряда невесты. Использованные кружевные аппликации на лифе платья являются символами четырёх провинций Соединённого Королевства: английские розы, шотландский чертополох, уэльские нарциссы и ирландский клевер.[85] Гвоздика, носящая также название Sweet William, выражает любовь Кэтрин к Уильяму.[86]

Жених и шафер

Принц Уильям в форме

Принц Уильям был в красной форме ирландской гвардии с фуражкой вместо медвежьей шапки[87][88][89]. Как служащий капитан авиации Королевских ВВС, у которого также есть соответственные звания лейтенанта Королевского флота и капитана армии, Уильям мог выбрать мундир любого из этих младших офицерских званий. Однако, поскольку 10 февраля 2011 года он был назначен полковником ирландской гвардии, он предпочёл надеть полную парадную форму этого полка[90]. Как на рыцаре Ордена Подвязки, на нём была синяя лента Ордена, к которой были прикреплены его крылышки Королевских ВВС и Золотая юбилейная медаль[91]. Форма была сшита и подогнана Kashket and Partners[92]. У Уильяма не было сабли, поскольку он входил в церковь[91].

Принц Гарри надел тёмно-синюю форму капитана конной гвардии с фуражкой[89]. На нём были аксельбанты, крест-пояс и золотой пояс со стропами для сабли, но без сабли. Также на нём были крылышки Армейского воздушного корпуса, Золотая юбилейная и Афганистанская медали[91].

Свадебная служба

Жених прибыл на церемонию в Bentley State Limousine с братом и шафером (слева), а невеста — в Rolls-Royce Phantom VI «Silver Jubilee Car» с отцом (справа)

Декан Вестминстера Джон Холл провёл большую часть службы, с архиепископом Кентерберийским Роуэном Уильямсом, проведшим само венчание, и епископом Лондонским Ричардом Шартре, произнёсшим проповедь. Венчания действующих и будущих монархов Англии давно традиционно проводятся архиепископом Кентерберийским — самым старшим епископом Церкви Англии[93]. Шартре является близким другом принца Уэльского и проводил конфирмацию принца Уильяма и Кейт Миддлтон[94].

Служба началась шествием королевы, принца Филиппа и духовенства. Вскоре после этого прибыла Кейт Миддлтон. Пока хор пел гимн сэра Хьюберта Пэрри, невеста прошла по нефу под руку отца навстречу принцу Уильяму. Служба продолжилась формальной службой и пением трёх известных псалмов, фанфарами, гимнами, органной и оркестровой музыкой.

В брачном обете пара дала обещание «любить, утешать, уважать и беречь» друг друга. После этого принц Уильям надел Кэтрин кольцо из уэльского золота. Сам Уильям решил не получать кольцо[95][96].

Брат невесты Джеймс Миддлтон прочёл стихи 1—2 и 9—18 главы 12 «Послания к Римлянам» из «Нового Завета», являющиеся призывом жить праведной и мирной жизнью[97].

Проповедь, произнесённая епископом Лондонским, началась с цитаты из Екатерины Сиенской, памятный день которой был в тот день. Епископ призвал пару жить самоотверженно, помнить потребности друг друга и стремиться изменять друг друга любовью. Он закончил проповедь молитвой, составленной самой парой[64][98][99]:

Господь, мы благодарим тебя за наши семьи; за любовь, которую мы разделяем, и за радость нашего супружества.

За повседневными заботами не давай нам отвести взгляд от того, что истинно и важно в жизни, и помоги щедро делиться нашим временем, любовью и энергией. Теперь, в союзе, мы стали сильнее — помоги нам служить тем, кто страдает, и утешать их.

Мы просим об этом, помня о духе Иисуса Христа. Аминь.

Служба продолжилась молитвами и наставлениями декана и архиепископа. Хор пел новый хоровой гимн. После росписи Уильям и Кейт пошли к проходу, ненадолго остановившись перед королевой. За ними последовала процессия стороны невесты и их семей, к которым у двери присоединились ещё две девушки.

Пара вернулась из аббатства во дворец в ландо 1902 года

При выходе из Вестминстерского аббатства под звон колоколов они прошли через строй почётного караула из индивидуально отобранных мужчин и женщин из разных подразделений и были встречены криками толпы. Молодожёны сели в ландо 1902 года, запряжённое четвёркой белых коней с форейторами и сопутствующими лакеями и охраняемое эскортом лейб-гвардии. Аналогичный открытый экипаж доставил сторону невесты. Королева и другие члены королевской семьи последовали в каретах и автомобилях.

Титулы после свадьбы

Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской[100][101][102]. Это соответствует практике предоставления титулов после бракосочетания королевским принцам, у которых их ещё нет (например, принц Эндрю стал герцогом Йоркским, когда он женился в 1986 году)[103]. Титулы также имеют символическое значение — Стратхэрн близок к Сент-Андрусу в Шотландии, где пара познакомилась, будучи студентами, а Кэррикфергюс находится в Северной Ирландии. В сочетании с имеющимся у него титулом, связанным с Уэльсом, и его новым титулом герцог Кембриджский, связанным с Англией, все титулы Уильяма связывают его с каждой из четырёх стран в Соединённом Королевстве[101].

Семейные торжества

Воздушный парад. Бомбардировщик Avro Lancaster в центре и истребители Supermarine Spitfire и Hawker Hurricane по бокам

Королева провела приём в Букингемском дворце, начавшийся после прибытия экипажа с супружеской парой. Это был частный приём для гостей из официальной и частной жизни пары. Во время приёма пара с другими гостями вышла на балкон на восточном фасаде Букингемского дворца, на который королевская семья традиционно выходит для приветствия уличной толпы. На приёме подавали канапе[63]. Выступала официальная арфистка принца Уэльского Клэр Джонс[104]. Приём окончился в середине дня.

После приёма в 15:35 Уильям провёз свою невесту из дворца в Кларенс-хаус — свою официальную лондонскую резиденцию. Двухместный кабриолет Aston Martin DB6 Volante был оформлен в традиционном свадебном стиле шафером и его друзьями; на заднем номерном знаке было написано «JU5T WED» (можно перевести как «только что вступившие в брак»)[3]. Принц переоделся в конногвардейский сюртук тоже от Kashket[105], а его жена осталась в свадебном платье. Автомобиль был подарен принцу Чарльзу королевой к его 21-летию[106].

Освещение в СМИ

Журналист британского телеканала ITV Ник Диксон 28 апреля 2011 года вещает на Таймс-сквер об отношении к свадьбе в США

Свадьба широко транслировались по телевидению, в Интернете и по радио почти в 180 странах[107]. ITV[108], «Би-би-си»[109] и CNN освещали церемонию и связанные с ней события в прямом эфире общим пулом «Би-би-си», Sky и ITN, чтобы покрыть все издержки[110]. В Северной Америке, которая отстаёт на пять — девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения. Today на NBC начало освещение в 4 часа утра по североамериканскому восточному времени и вместе с MSNBC сотрудничало с ITV[111][112]. ABC сотрудничало с «Би-би-си»[113], у CBS есть свои собственные филиалы в Лондоне[114], Fox и Fox News Channel сотрудничали с сетью Sky News[115]. CBC[116] и CTV освещали в прямом эфире[117]. Кабельные сети и радио также освещали в прямом эфире[118].

В Мексике свадьбу показывали на Televisa и TV Azteca; все телевизионные станции в Мексике освещали церемонию до поздней ночи вместо обычного отключения. ABC также воспользовалось потоком «Би-би-си» в Австралии, вместе с платным телеканалом UKTV. Освещение также было на Seven Network, Nine Network и Network Ten. ABC планировало выпустить альтернативное озвучивание с Chaser, но «Би-би-си» запретило использование своей съёмки для таких целей по требованию из Кларенс-хауса[119]. Королевская свадьба также транслировалась в прямом эфире онлайн на YouTube на The Royal Channel[120].

В России свадьбу транслировали «Первый канал»[121], а затем в записи в полночь, государственный информационный телеканал «Россия-24»[122], а также музыкально-развлекательный телеканал «MTV Россия»[122], начавшие прямую трансляцию раньше «Первого канала». В Сербии свадьба вещалась по «Радио и телевидение Сербии» и B92 Info, так же как и по CCTV News и Phoenix Info News в Китае. В Португалии свадьба освещалась на RTP и TVI. Свадьба также широко освещалась разными кабельными и местными каналами в Индии и Пакистане. В Филиппинах свадьба транслировалась по ABS-CBN, GMA и TV5, все три сети отправили своих журналистов в Лондон.

Критика

Основным аргументом критиков было то, что во время экономического спада и роста безработицы в Великобритании были потрачены миллионы фунтов стерлингов из налоговых средств для обеспечения безопасности свадьбы и церемонии[123][124][125]. Эмма Бун, координатор кампаний в союзе налогоплательщиков TaxPayers' Alliance, выразила неудовольствие чрезмерными расходами на свадьбу и отметила: «Конечно, это должно быть праздником для всей страны, но и обычные налогоплательщики не должны остаться с королевским счётом». Грэм Смит, координатор кампаний в Republic, заявил, что свадьба — это личное дело пары, и что налогоплательщики не должны оплачивать какую-либо часть церемонии[126].

Медовый месяц

Несмотря на сообщения, что пара уедет на медовый месяц на следующий день после свадьбы[127][128], принц Уильям сразу же вернулся к своей работе поисково-спасательного пилота, и пара никуда не уезжала в течение 10 дней после свадьбы[129]. Место проведения медового месяца изначально держалось в секрете[127][128]. В конечном итоге пара решила провести медовый месяц в течение 10 дней на уединённой вилле на частном острове на Сейшелах[129]. Длина медового месяца была ограничена обязанностями Уильяма в Королевских ВВС и запланированным официальным туром пары в Канаду и США[129][130].

См. также

Примечания

  1. Новые титулы Уильяма относятся, соответственно, к Англии, Шотландии и Северной Ирландии. Если Чарльз станет королём, то, предположительно, Уильям вместо него станет принцем Уэльским; Кэтрин тогда, предположительно, станет, как и Диана, принцессой Уэльской.
  2. Prince William drives Aston Martin DB6 away from Royal Wedding (англ.). Inside Line (29 апреля 2011). Дата обращения: 2 мая 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  3. 1 2 Beckford, Martin (2011-04-29). "Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin". The Telegraph (англ.). Дата обращения: 29 мая 2011.
  4. "Get a vroom – Harry's car gag". The Sun (англ.). 2011-04-30. Дата обращения: 3 января 2011.
  5. "Party nation sees wedding in style". The Sun (англ.). 2011-04-30. Дата обращения: 3 января 2011.
  6. "Police make 55 arrests around royal wedding". Reuters (англ.). 2011-04-29. Дата обращения: 3 января 2011.
  7. "72 million live YouTube streams for royal wedding". The Independent (англ.). 2011-05-07. Дата обращения: 3 января 2011.
  8. "William joining Harry's regiment" (англ.). BBC News. 2006-09-21. Дата обращения: 15 октября 2008.
  9. "Prince William ready for Search and Rescue role" (англ.). Meeja. 2008-09-16. Архивировано 19 октября 2008. Дата обращения: 16 сентября 2008.
  10. Pierce, Andrew. Prince William starts as a search and rescue helicopter pilot (англ.) : journal. — Telegraph, 2009. — 13 January.
  11. "World press gather outside Middleton family home in Bucklebury as royal relationship ends" (англ.). Newbury Today. 2007-04-14. Архивировано 20 сентября 2011. Дата обращения: 28 ноября 2010.
  12. Katie is just not waiting: Middleton works nine to five for parents in mundane office job (англ.) : journal. — London Evening Standard, 2008. — 2 September. Архивировано 16 января 2011 года.
  13. About us (англ.). Party Pieces. Дата обращения: 9 августа 2008. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  14. William Addams Reitwiesner. Ancestry of Kate Middleton (англ.). Wargs. Дата обращения: 9 августа 2008. Архивировано 23 мая 2012 года.
  15. The Leeds connection.. (неопр.) // Yorkshire Evening Post[англ.]. — 2006. — 11 September.
  16. Wilson, Christopher (2006-12-22). "Kate, the coal miner's". The Daily Mail (англ.). UK. Дата обращения: 28 ноября 2010.
  17. Walker, Tim. Prince William and Kate Middleton's wedding regrets (англ.) : journal. — Telegraph, 2009. — 30 May.
  18. Bates, Stephen; Meikle, James (2010-11-16). "Prince William and Kate Middleton engagement announced". The Guardian (англ.). UK. Дата обращения: 26 ноября 2010.
  19. Reitwiesner, William Addams. The Ancestry of Catherine Middleton : [англ.]. — Boston, Massachusetts : New England Historic Genealogical Society, 2011. — P. 116–9. — ISBN 978-088082-252-7.
  20. 1 2 Clarence House His Royal Highness Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton are engaged to be married (англ.). Queen's Printer (16 ноября 2010). Дата обращения: 18 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  21. "Принц Уильям обручился со своей возлюбленной". Lenta.ru. 2010-11-16. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  22. 1 2 "Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton" (англ.). BBC. 2010-11-16. Дата обращения: 16 ноября 2010.
  23. Wilkes, David; Schlesinger, Fay (2010-11-17). "A ring fit for his mother... and his love: Prince William's sapphire and diamond engagement ring for Kate". The Daily Mail (англ.). UK. Дата обращения: 28 ноября 2010.
  24. Horton, Nick (2010-11-16). "'Royal' Anglesey, William and Kate's island of love" (англ.). BBC. Дата обращения: 22 декабря 2010.
  25. "They have been practising long enough: Charles and Camilla welcome 'wicked' news of engagement". Daily Mail (англ.). 2010-11-16. Дата обращения: 28 ноября 2010.
  26. Gibson, William. One gives one's blessing (англ.) // The Times Higher Education : magazine. — Oxford: Oxford Brookes University, 2010. — 2 December.
  27. Office of the Prime Minister of Canada Statement by the Prime Minister of Canada on the engagement of HRH Prince William to Kate Middleton (англ.). Queen's Printer for Canada (16 ноября 2010). Дата обращения: 5 января 2011. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  28. "NZealand PM congratulates Prince William on engagement". Laredo Sun (англ.). 2010-11-17. Архивировано 28 июля 2011. Дата обращения: 5 января 2011.
  29. "Royal wedding: Prince William to marry Kate Middleton" (англ.). BBC. 2010-11-16. Дата обращения: 5 января 2011.
  30. "Royal wedding revives republic debate" (англ.). News Limited. 2010-11-17. Дата обращения: 2 декабря 2010.
  31. Thornton, Ed (2010-11-26). "Bishop Broadbent in purdah after criticising royals". The Church Times (англ.). Дата обращения: 12 декабря 2010.
  32. "Royal wedding: Facebook row bishop suspended" (англ.). BBC. 2010-11-23. Дата обращения: 23 ноября 2010.
  33. Chartres, Richard A statement from the Bishop of London (англ.). The Diocese of London (23 ноября 2010). Дата обращения: 12 декабря 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  34. VIDEO – An interview with Prince William and Miss Catherine Middleton. ITV News & Office of the Prince of Wales. 16 November 2010. Дата обращения: 6 марта 2011.
  35. Bradby, Tom (2010-11-16). "William & Kate interview" (англ.). ITV. Архивировано 18 ноября 2010. Дата обращения: 16 ноября 2010.
  36. "As it happened: Royal engagement" (англ.). BBC. 2010-11-16. Дата обращения: 5 января 2011.
  37. "Royal wedding: William and Kate pose for Testino photos" (англ.). BBC. 2010-12-12. Дата обращения: 16 декабря 2010.
  38. Clarence House The official engagement photographs of Prince William and Catherine Middleton (англ.). Queen's Printer. Дата обращения: 5 января 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  39. "Принц Уильям и Кейт Миддлтон назвали дату своей свадьбы". Lenta.ru. 2010-11-23. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  40. 1 2 "Royal wedding set for Westminster Abbey on 29 April" (англ.). BBC. 2010-11-23. Дата обращения: 26 ноября 2010.
  41. "Royal wedding celebration as workers given public holiday". Herald Scotland (англ.). 2010-11-24. Дата обращения: 25 ноября 2010.
  42. "Turks and Caicos Declare Royal Wedding Public Holiday". Q++ Studio (англ.). 2011-02-27. Дата обращения: 28 апреля 2011.
  43. "Montserrat's Chief Minister Invited to Royal Wedding and Public Holiday Declared". Montserrat Tourist Board (англ.). 2011-04-26. Архивировано 23 сентября 2011. Дата обращения: 28 апреля 2011.
  44. "Royal wedding fever hits some in Caribbean countries". Jamaica Gleaner (англ.). 2011-04-28. Дата обращения: 28 апреля 2011.
  45. Patrick Wintour (2010-11-23). "Cameron dismisses royal wedding date clash claims , UK news". The Guardian (англ.). UK. Дата обращения: 29 апреля 2011.
  46. Schlesinger, Fay; Shipman, Tim Royal wedding date: Lib Dems fear April clash with Alternative Vote referendum (англ.). The Daily Mail. Дата обращения: 7 мая 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  47. David Cameron ignores calls to rearrange alternative vote referendum over royal wedding date (англ.). mirror.co.uk. Дата обращения: 7 мая 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  48. Bernstein, Jon Will the royal wedding create a «Yes mood» for the pro-AV campaign? (англ.). New Statesman (11 февраля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  49. Peterkin, Tom (2010-11-24). "Royal wedding at risk of becoming political football". The Scotsman (англ.). UK. Дата обращения: 24 ноября 2010.
  50. Clarence House Prince William and Miss Middleton wedding (англ.). Queen's Printer (23 ноября 2010). Дата обращения: 26 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  51. PM welcomes announcement of date for Royal wedding (англ.). Prime Minister's Office (23 ноября 2010). Дата обращения: 26 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  52. "Royal Wedding date chosen by Prince William and Kate" (англ.). BBC. 2010-11-23. Дата обращения: 23 ноября 2010.
  53. "Royal wedding: Prince William and Kate Middleton set up charity gift fund for those that want to send them a present". The Mirror (англ.). 2011-03-16. Дата обращения: 18 марта 2011.
  54. The Prince William and Miss Catherine Middleton Charitable Gift Fund (англ.). The Foundation of Prince William and Prince Harry. Дата обращения: 18 марта 2011. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  55. "Most expensive security event in history: Royal wedding cost rises to £20m as police earn double time for working bank holiday". Daily Mail (англ.). 2011-03-06. Дата обращения: 30 апреля 2011.
  56. The £2.9bn Royal wedding Bank Holiday Архивная копия от 29 апреля 2011 на Wayback Machine  (англ.) Channel 4 Fact Check Blog
  57. Wood, Zoe (2011-04-29). "Royal wedding gives £2bn boost to UK tourism". The Guardian (англ.). Дата обращения: 30 апреля 2011.
  58. Snub for Obamas as Royal sources reveal they will not be invited to Prince William’s wedding  (англ.), by Fay Schlesinger, Daily Mail, 16 December 2010
  59. "Статус помешал принцу Уильяму позвать на свадьбу президента США". Lenta.ru. 2010-12-17. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  60. 1 2 Clarence House Wedding invitations – The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton (англ.). Queen's Printer (19 февраля 2011). Дата обращения: 21 февраля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  61. "На свадьбу принца Уильяма и Кейт Миддлтон позвали 1900 человек". Lenta.ru. 2011-02-20. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  62. Cardinal to attend royal wedding after 'unprecedented' invitation  (англ.) Irish Times 20-Apr-2011
  63. 1 2 "The Wedding of His Royal Highness Prince William of Wales, K.G. with Miss Catherine Middleton: A summary of information released so far" (PDF). Website of the Prince of Wales (англ.). 2011-04-11. Архивировано (PDF) 14 октября 2016. Дата обращения: 13 апреля 2011. {{cite news}}: Проверьте значение даты: |accessdate= (справка); Внешняя ссылка в |accessdate= (справка)
  64. 1 2 "Prince William and Kate Middleton reveal wedding plans" (англ.). BBC. 2011-01-05. Дата обращения: 5 января 2011.
  65. "Royal wedding: route Kate Middleton will take to Westminster Abbey revealed". The Daily Telegraph (англ.). 2011-01-05. Дата обращения: 27 февраля 2011.
  66. "Royal wedding: Timings on the day". BBC News (англ.). 2011-04-19. Дата обращения: 29 февраля 2012.
  67. A guide to the royal wedding day - in pictures (англ.). Guardian (21 апреля 2011). Дата обращения: 29 февраля 2012. Архивировано 23 мая 2012 года.
  68. The Times Guide to the Royal Wedding
  69. History (англ.). Westminster Abbey. Dean and Chapter of Westminster. Дата обращения: 24 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  70. Royal Household Royal events and ceremonies > Weddings (англ.). Queen's Printer. Дата обращения: 24 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  71. Westminster Abbey – Maths Trail (англ.). Dean and Chapter of Westminster. Дата обращения: 25 ноября 2010. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  72. Royals and the Abbey (англ.). Dean and Chapter of Westminster. Дата обращения: 24 ноября 2010. Архивировано 23 мая 2012 года.
  73. "Royal wedding: Trees and flowers transform abbey" (англ.). BBC. 2011-04-27.
  74. "Modern Prince William becomes first ever Royal to choose a 'best man' rather than a 'supporter' (and he's picked Harry)". The Daily Mail. 2011-02-14. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  75. "Принц Уильям выбрал шафером своего брата". Lenta.ru. 2011-02-14. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  76. "Royal wedding: William picks brother Harry as best man" (англ.). BBC. 2011-02-14. Дата обращения: 14 февраля 2011.
  77. Clarence House An update on Maid of Honour and Bridesmaids, Best Man and Page Boys (англ.). Queen's Printer (14 февраля 2011). Дата обращения: 15 февраля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  78. Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton (англ.). Sky News (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  79. Kate's Wedding Dress Up Close (англ.). LIFE.com (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  80. Royal wedding fashion blog: More details on Kate's dress (англ.). Dallas Morning News (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  81. Елена Пахомова (2011-04-29). "Кейт Миддлтон вышла замуж в платье от дизайнера дома «Маккуин»". РИА Новости. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  82. 1 2 "Kate Middleton's bridal dress designed by Sarah Burton" (англ.). BBC News. 2011-04-29. Дата обращения: 29 апреля 2011.
  83. Kate Middleton’s Shoes: your views?  (англ.)
  84. Kate Middleton’s Wedding Shoes Архивная копия от 3 мая 2011 на Wayback Machine  (англ.)
  85. The eight-tiered Royal Wedding cake decorated with 900 sugar-paste flowers (with a secret symbolic meaning) (англ.) (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 июля 2012. Архивировано 4 августа 2012 года.
  86. The Wedding Dress, Bridesmaids' Dresses and Pages' Uniforms (англ.) (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 июля 2012. Архивировано 4 августа 2012 года.
  87. The Bridegroom and Best Man Uniforms (англ.). The Royal Wedding. Дата обращения: 1 мая 2011. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  88. Ross, Tim (2011-04-29). "Royal wedding: Prince William marries in Irish Guards red". Telegraph (англ.). Дата обращения: 1 мая 2011.
  89. 1 2 "Уильям наденет на свадьбу красную форму полковника ирландской гвардии". РИА Новости. 2011-04-29. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  90. Prince William appointed as Colonel of the Irish Guards, 10 February 2011 (англ.). The official website of The British Monarchy. Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  91. 1 2 3 Harding, Thomas (2011-04-29). "Royal wedding: Prince William wears RAF wings on Irish Guards tunic" (англ.). telegraph.co.uk. Дата обращения: 29 апреля 2011.
  92. "Prince William and Harry don full military uniforms" (англ.). dailymail.co.uk. 2011-04-29. Дата обращения: 30 апреля 2011.
  93. Wynne-Jones, Jonathan (2010-12-04). "Archbishop of Canterbury to officiate at royal wedding". Sunday Telegraph (англ.). Дата обращения: 5 января 2011.
  94. Kate Middleton confirms her faith for the big day Архивная копия от 17 апреля 2011 на Wayback Machine  (англ.), Evening Standard, 13 April 2011
  95. "Prince William does not Wear a Wedding Band". People (англ.). 2011-03-31. Дата обращения: 1 апреля 2011.
  96. "Принц Уильям не хочет носить кольцо после свадьбы". РИА Новости. 2011-04-01. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  97. «Royal Wedding: Williams greets fans ahead of wedding»  (англ.), 28 April 2011. Retrieved 29 April 2011.
  98. The Wedding of Prince William and Catherine Middleton  (англ.) sermon by Richard Chartres. Official text
  99. Clarence House The wedding of HRH Prince William of Wales and Miss Catherine Middleton – an update (англ.). Queen's Printer (5 января 2011). Дата обращения: 5 января 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  100. Titles announced for Prince William and Catherine Middleton (англ.). Official wedding website (29 апреля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано из оригинала 23 мая 2012 года.
  101. 1 2 "Royal wedding: New Scots title for royal couple". BBC News (англ.). 2011-04-29. Дата обращения: 30 апреля 2011.
  102. "Принц Уильям и его жена получат титул герцога и герцогини Кембриджских". РИА Новости. 2011-04-29. Дата обращения: 4 февраля 2012.
  103. The Peerage // Whitaker's Concise Almanack : [англ.]. — 2003. — P. 134–169. — ISBN 0-7136-6498-3.
  104. "Musicians for the Wedding Service at Westminster Abbey". Website of the Prince of Wales (англ.). 2011-03-15. Дата обращения: 13 апреля 2011.
  105. "The groom's other outfit". GQ Magazine (англ.). Архивировано 11 мая 2011. Дата обращения: 8 мая 2011.
  106. "Prince William and Kate Middleton drive out of Buckingham Palace in Prince Charles's Aston Martin". Daily Telegraph (англ.). 2011-04-29.
  107. Beckford, Martin; Paton, Graeme (2011-04-30). "Royal wedding facts and figures" (англ.). The Daily Telegraph. Дата обращения: 15 июля 2011.
  108. Schofield to cover royal wedding (англ.). Press Association (22 февраля 2011). Дата обращения: 24 февраля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  109. "Huw Edwards to anchor BBC coverage of Royal Wedding" (англ.). BBC Press Office. 2010-12-13. Дата обращения: 2 февраля 2011.
  110. Chozick, Amy; Rohwedder, Cecile. The Ultimate Reality Show (англ.) // The Wall Street Journal : newspaper. — New York: News Corporation, 2011. — 18 March. — ISSN 0099-9660.
  111. Jones, Alexander (2011-04-24). "What channels are showing the royal wedding?". New York Daily News (англ.). Дата обращения: 26 апреля 2011.
  112. Bauder, David (2011-04-20). "Networks girding for royal wedding coverage" (англ.). Yahoo! News. Associated Press. Дата обращения: 26 апреля 2011.
  113. ABC News On-Air Coverage Plans for the Royal Wedding, ABC NewsOne (англ.). Abcnewsone.tv (7 апреля 2011). Дата обращения: 27 апреля 2011.
  114. Andreeva, Nellie Katie Couric to Lead CBS Royal Wedding Coverage (англ.). Deadline.com. Дата обращения: 27 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  115. "Fox News Channel Presents Live Coverage Of The Royal Wedding" (англ.). Press.foxnews.com. Дата обращения: 2 мая 2011.
  116. "The Royal Wedding on CBC – World – CBC News" (англ.). Canadian Broadcasting Corporation. 2011-04-19. Дата обращения: 27 апреля 2011.
  117. Tracey Ullman joins Bell Media's royal wedding team – CTV News (англ.). Ctv.ca (6 апреля 2011). Дата обращения: 27 апреля 2011.
  118. BBC cable coverage (англ.). BBC America (16 марта 2011). Дата обращения: 27 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  119. "Chaser's Royal Wedding Show Cancelled By ABC After Palace Order". Sydney Morning Herald (англ.). 2011-04-27. Дата обращения: 29 апреля 2011.
  120. YouTube Blog: The Royal Wedding live on YouTube (англ.). Blogspot.com (19 апреля 2011). Дата обращения: 29 апреля 2011. Архивировано 23 мая 2012 года.
  121. Слушайте песню «Валенки». Главные российские телеканалы не собираются транслировать в прямом эфире свадьбу принца Гарри. Новая газета (18 мая 2018).
  122. 1 2 Может ли свадьба принца Гарри потягаться с инаугурацией Путина. Русская служба Би-би-си (15 мая 2018).
  123. Werth, Christopher Royal wedding’s expense questioned by British taxpayers Архивировано 11 июля 2012 года.  (англ.) American Public Media (April 22, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  124. Royal wedding: critics urge Windsors to fund ceremony  (англ.) BBC (November 16, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  125. Masko, Dave Royal wedding costing British people millions in a time of recession, unemployment  (англ.) Huliq.com (April 28, 2011). Retrieved on 5-15-11.
  126. Agrawal, Mudit Royal wedding: critics urge Windsors to fund ceremony  (англ.) VoteUpIndia.com (November 16, 2010). Retrieved on 5-15-11.
  127. 1 2 Roberts, Laura (2011-04-19). "Royal wedding: Prince William organises secret honeymoon" (англ.). The Telegraph. Дата обращения: 11 мая 2011.
  128. 1 2 "Royal wedding: Kate gears up for a honeymoon in the sun". Hello! Magazine (англ.). 2011-04-20. Дата обращения: 12 мая 2011.
  129. 1 2 3 Gammell, Caroline (2011-05-10). "Prince William and Kate Middleton start honeymoon on Seychelles private island". The Telegraph (англ.). Дата обращения: 11 мая 2011.
  130. "Royal newly-weds to visit US after Canada tour" (англ.). BBC News. 2011-05-05. Дата обращения: 9 мая 2011.

Ссылки