Бандар-лог

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бандар-лог
Представлено в работе Книга джунглей и Маугли
Аналог в реальном мире обезьяны
Commons-logo.svg Бандар-лог на Викискладе
Бандар-лог на иллюстрации Джона Чарльза Доллмана

Бандар-ло́г[1] (хинди बन्दर-लोग, англ. Bandar-log) — вымышленный обезьяний народ из «Книги джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, а также советского мультфильма «Маугли» по мотивам произведений Киплинга[2]. В некоторых переводах с английского употребляется во множественном числе — бандар-логи. Часто используется также слово бандерлоги, в том числе и в английском языке (англ. banderlog[3], сам Киплинг рекомендовал произносить как англ. Bunder[4]).

Бандар-лог у Киплинга[править | править код]

Киплинг так пишет о Бандар-логе: «Они все собираются избрать себе вожака, составить собственные законы, придумать собственные обычаи, но никогда не выполняют задуманного, потому что их памяти не хватает до следующего дня. В оправдание себе обезьяны сочинили поговорку: „То, о чём Бандар-лог думает теперь, джунгли подумают позже“».[5] В «Книге джунглей» больше всего о Бандар-логе можно прочитать в рассказе «Охота питона Каа», в котором Бандар-лог похищает Маугли, заметив его сходство с обезьянами. Маугли не может удержаться от смеха, слыша, как обезьяны твердят: «Мы велики! Мы свободны! Мы достойны восхищения! Достойны восхищения, как ни один народ в джунглях! Мы все так говорим — значит, это правда!»[6] Отношение к Бандар-логу в мире Киплинга соответствует отношению к касте париев в Индии[7].

Дорожная песня Бандар-лога[править | править код]

Рассказ «Охота питона Каа» дополняет «Дорожная песня Бандар-лога», демонстрирующая сильную приверженность Киплинга к стихотворной форме.[7] Ритм строк следует продвижению обезьян сквозь деревья, каждая строфа заканчивается горделивым «Братец, твой зад украшен хвостом!», но в последнем четверостишии ритм песни сваливается в корявую прозу, подчёркивающую ничтожность самовосхвалений:[8]

Так примыкайте же к нам, прыгающим по ветвям,
Там, где легка и гибка вьётся лоза по стволам.
Путь наш отмечен дымом и громом, что мы издаём.
Верьте, верьте, много славных дел свершить удастся нам!

На русский язык песню переводили С. Г. Займовский, В. П. Бетаки, М. А. Фроман,[9] В. В. Лунин.[10]

Критические интерпретации[править | править код]

Ю. М. Лотман считает, что в «Книге джунглей» Р. Киплинга организованное поведение героизированных животных противопоставлено бессмысленным и непредсказуемым действиям бандар-логов с их мнимой организацией. По мнению Лотмана, с позиций впервые сталкивавшихся с человеком животных, поведение раннего человека выглядело именно как поведение бандар-логов[11]. Лотман отмечает, что «сумасшедшие» с точки зрения животного мира люди на самом деле чрезвычайно эффективны в своих взаимодействиях с животными, так как животные не могут предсказывать поведение человека, и их сопротивление потому неэффективно.

По мнению А. А. Долинина, Бандар-логи у Киплинга — это подложные братья Маугли, которые противопоставили себя остальному сообществу зверей, безответственные демагоги демократического толка, постоянно болтающие, но неспособные к действию[12].

Мартин Фидо (Martin Fido) заявляет, что интеллектуалы сознательно подвергаются сатире в образе Бандар-лога — обезьян, играющих с сомнительными идеями, но ничего не достигнувшими сами; и что такое описание оскорбило множество взрослых читателей и привлекло досадные восторги антиинтеллектуально настроенных обывателей. В то же время, как предполагает М. Фидо, в 1894 году этот образ мог успешно использоваться как провокационное описание салонных эстетов, ценящих высокомерную злобу и не пытающихся улучшить жизнь вокруг себя.[8]

Сдержанный приём Киплинга во время его визита во Францию в 1901 году объяснялся современниками, помимо прочего, восприятием парижскими литературными кругами Бандар-лога как скрытой сатиры на французское общество того времени. По мнению Лористона Уорда, такое ошибочное восприятие было вызвано непониманием английского юмора.[13]

Питер Фирчоу считает киплинговских бандерлогов аллегорическим изображением США[3].

Писатель и биограф Роджер Ланселин Грин (Roger Lancelyn Green) среди «не воспринимающих волшебство» читателей упоминает критиков, отчаянно пытающихся найти в книге политическое содержание и спорящих о том, представляет ли Бандар-лог американцев, либералов или же других не ведающих закона «незначительных варварских племён» — в зависимости от того, кого, по мнению этих критиков, Киплинг стремился оскорбить на момент написания.[8]

Экранизации[править | править код]

Бандар-лог присутствует в полнометражном мультфильме «Книга джунглей» (The Walt Disney Company, 1967 год). Несмотря на то, что у Киплинга упоминается отсутствие вожака у Бандар-лога, в диснеевской версии появляется обезьяний король Луи, орангутан. В фильме «Книга джунглей 2» (2003 год) Бандар-лог присутствует без вожака.

В аниме «Книга джунглей: Маугли» (Jungle Book: Shounen Mowgli, студия Nippon Animation, 1989) у Бандар-лога также есть вожак — обезьяна-альбинос.

В советском мультипликационном сериале «Маугли» (студия Союзмультфильм) второй фильм — «Маугли. Похищение» (1968 год) — основан на рассказе «Охота питона Каа» и посвящён похищению Маугли Бандар-логом и его освобождению. В кульминационной сцене фильма Каа освобождает Маугли, гипнотизирует обезьян и командует им «подойдите ближе» перед тем, как Багира и Балу уводят Маугли. По мнению Сергея Кузнецова[14], это «самый яркий образ смерти во всей мировой мультипликации».

Другие применения термина[править | править код]

Выступление Путина и ответ митингующих
  • «Les bandar-log» — наиболее известная[15] оркестровая композиция Шарля Кёклена.
  • «Bandar Log» — название регбийной команды из Марселя, основанной в 1980 году.[16]
  • На военном жаргоне «бандерлоги» — военнослужащие подразделений специального назначения ГРУ Генштаба, такое обозначение связано с тем, что подготовка офицеров спецназа предполагает обучение начальным основам акробатики и углубленное обучение иностранным языкам.[17]
  • Короткий отрывок из мультфильма «Маугли» — («Вы слышите меня, бандерлоги? — Мы слышим тебя, Каа…») — был процитирован в песне «Шестой лесничий» с одноимённого альбома группы «Алиса» (1989).
  • 15 декабря 2011 года во время прямого эфира в программе «Разговор с Владимиром Путиным. Продолжение» В. В. Путин процитировал фразу «Идите ко мне, бандерлоги», говоря об оппозиционно настроенных гражданах, которые «действуют в интересах иностранного государства и на иностранные деньги»[18]. Упоминание бандерлогов сделало это слово в последующие недели одним из наиболее обсуждаемых в российских СМИ и блогосфере[19][20][21][22][23]. Противостояние удава Пуу и негативно настроенных по отношению к нему бандерлогов было обыграно в выпуске проекта «Гражданин поэт» от 19 декабря[24]. В ходе подготовки митинга «За честные выборы» 24 декабря в Москве и других городах активно обыгрывались ассоциации из Киплинга[25]. В конце года журнал «Большой город» включил слово «бандерлог» в итоговый список слов, которые появились или получили новые значения в 2011 году,[26] а лингвист Максим Кронгауз в декабре 2011 года привёл упоминание Путиным «бандерлогов» как один из примеров появившихся в современной речи «звериных» переносов, обозначающих неразличимость и безгласность человеческой массы, наряду с появившимися ранее и показавшими бунтарские тенденции «хорьками» и «сетевыми хомячками» и отметил: «Как сложатся отношения „бандерлогов“ с „удавом Каа“, покажет будущее»[27].
  • Некоторые интернет-издания[какие?] называют «бандерлогами» крайних украинских националистов, последователей Степана Бандеры[28].

Примечания[править | править код]

  1. Также бандарлог и бандерлог
  2. Книга джунглей. Киплинг Р. Собрание сочинений в 6 т. М., ТЕРРА, 1996. Том 3 — 526 с. с. 5-144. Перевод с английского Е. М. Чистяковой-Вэр.
  3. 1 2 Peter Edgerly Firchow. Strange Meetings: Anglo-German Literary Encounters from 1910 to 1960. CUA Press, 2008. С. 162.
  4. Rudyard Kipling . Kipling’s list of names in the stories. Author’s Note for the definitive Sussex Edition of Kipling’s works (Vol. X11, pages 471—478. (англ.)
  5. Р. Киплинг. Охота питона Каа
  6. Охота Каа
  7. 1 2 Parsons, Marnie (1994). Touch Monkeys. University of Toronto Press. pp. 83. ISBN 978-0-80-202983-6
  8. 1 2 3 John McGivering. Notes on the «Road-Song of the Bandar-Log» — The Kipling Society, 2011
  9. Бандар-Лог — форум Грамота.ру
  10. Киплинг Р. Рассказы; Стихотворения: Пер. с англ. Л. Худ. лит., 1989.-368с
  11. Ю. М. Лотман. О динамике культуры [1992] // Семиосфера. «Искусство-спб», 2000. — 651.
  12. А. А. Долинин. О некоторых подтекстах стихотворения Б. Пастернака «Тоска» // Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сборник к 70-летию Вячеслава Всеволодовича Иванова. — ОГИ, 1999. — С. 296.
  13. Lauriston Ward. Kipling in France — Parisians Were Slow in Their Appreciation Boston Evening Transcript — Jul 20, 1901
  14. Сергей Кузнецов. Уйти из джунглей Архивировано 23 января 2012 года.. — «Искусство кино», 2004, № 3.
  15. Robert Orledge. Charles Koechlin (1867—1950): his life and works. Psychology Press, 1995. С. 191.
  16. Le Bandar Log, équipe loisir de rugby vétéran à Marseille
  17. Елена Сизова. Никто, кроме нас (газета). «Гвардия России» №4 (19)  (недоступная ссылка — история). Российский Союз ветеранов Афганистана (март 2004). Проверено 28 мая 2012. Архивировано 10 ноября 2007 года.
  18. Стенограмма программы «Разговор с Владимиром Путиным. Продолжение» на сайте правительства РФ
  19. Путин обеспечил явку на митинги «бандерлогов»
  20. Бандерлоги не нашли лидера
  21. День бандерлога
  22. Берлоги и бандерлоги
  23. Бандерлогика Путина
  24. «Свежий закон джунглей»
  25. Н. О. Каменев, Т. В. Тарасенко. Плакат как реплика в диалоге (на примере протестных акций) Архивировано 21 июля 2015 года.. // Человек, семья и общество: история и перспективы развития: материалы международного научно-образовательного форума. Красноярск, 27-28 ноября 2012 г. [Электронный ресурс] / гл. ред. О. А. Карлова; ред. кол. — Электрон. дан. / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В. П. Астафьева. — Красноярск, 2013. — Т. III.
  26. «Бандерлоги» в Словаре-2011
  27. Максим Кронгауз. Что рассказывает язык о нашей жизни — «Новая газета», 25.12.2011
  28. А. Ю. Леонова. Этноним «украинец» в русском языковом сознании: лингвопрагматический аспект // Актуальные вопросы филологических исследований : Материалы III Международной научно-практической конференции, посвященной 195-летию со дня рождения Ф. М. Достоевского / ФГБОУ ВО «Кубанский государственный технологический университет»; Краснодар : Издательский Дом — Юг, 2016. — 184 с. ISBN 978-5-91718-462-3. С. 112.

Литература[править | править код]