Книга джунглей (мультфильм)
«Книга джунглей» (англ. The Jungle Book) — американский анимационный музыкальный комедийный фильм 1967 года, снятый студией «Walt Disney Productions» по мотивам одноимённого сборника рассказов английского писателя Редьярда Киплинга. Это — девятнадцатый полнометражный мультфильм компании Уолта Диснея. Режиссёром выступил Вольфганг Райтерман. «Книга джунглей» была последним мультфильмом, в котором участвовал Уолт Дисней[7]. Мультфильм рассказывает о Маугли, диком ребёнке, воспитанном в индийских джунглях волками, когда его друзья чёрная пантера Багира и медведь Балу пытаются убедить его покинуть джунгли до прибытия злого тигра Шер-Хана.
Ранние версии как сценария, так и саундтрека более были основаны на работах Киплинга, с драматическим, тёмным и зловещим тоном, которого Дисней не хотел в своем семейном фильме, что привело к замене сценариста Билла Пита и автора песен Терри Гилкисона. В кастинге работали известные актёры и музыканты Фил Харрис, Себастьян Кэбот, Джордж Сандерс и Луи Прима, а также завсегдатаи Disney Стерлинг Холлоуэй, Джей Пэт О’Мэлли и Верна Фелтон, а также сын режиссёра, Брюс Райтерман, озвучивший Маугли.
«Книга джунглей» была выпущена 18 октября 1967 года и получила положительные отзывы от критиков за саундтрек, включающий пять песен от братьев Шерман и одну от Гилкисона «The Bare Necessities». С общим доходом в 23,8 миллиона долларов по всему миру мультфильм первоначально стал вторым самым кассовым мультфильмом Disney в США и Канаде[8], девятым кассовым фильмом 1967 года, а также был успешным во время его перевыпусков. Фильм также был успешным во всём мире, став самым кассовым фильмом в Германии по количеству посетителей[9]. В 1994 году вышел ремейк этого мультфильма, в 2003 году вышло продолжение — «Книга джунглей 2»; второй ремейк, снятый Джоном Фавро был выпущен в 2016 году, продолжение этого фильма находится в разработке.
Сюжет
[править | править код]Действие мультфильма разворачивается глубоко в джунглях Индии. Однажды, в один спокойный день, пантера по имени Багира, услышав незнакомые ему ранее звуки, обнаруживает разбитую лодку, а в ней — корзину с человеческим детёнышем[10]. Понимая, что без чьей-либо помощи мальчик может погибнуть, Багира решает отнести его в знакомую семью волков, у которой недавно появился свой собственный выводок волчат. Волки с радостью принимают детёныша в свою семью и дают ему имя Маугли. С годами мальчику удаётся научиться языку животных и приспособиться к жизни в джунглях. Багира, который когда-то спас его, всё это время приглядывает за Маугли и становится его близким другом, при этом понимая, что рано или поздно придёт день, когда мальчику придётся покинуть джунгли.
Однажды ночью стая узнаёт, что бенгальский тигр Шер-Хан вернулся в ту часть джунглей, где и проживает волчья стая. Для безопасности Маугли и всей стаи в целом, совет волчьей стаи во главе с Акелой принимает решение, что Маугли должен вернуться в человеческую деревню, где ему ничто не будет угрожать (и не только ему, но и тем, кто будет заступаться за Маугли). Багира вызывается сопровождать мальчика, Акела одобряет и желает Багире удачи. Они уходят поздней ночью, при этом Маугли решает остаться в джунглях. Вскоре Багира решает устроиться на ночлег и вместе с Маугли забирается на высокое дерево. Когда Багира засыпает, Маугли сталкивается лицом к лицу с питоном Каа. Желая полакомиться мальчиком, питон гипнотизирует его, смотря ему прямо в глаза (при применении гипноза у Каа глаза окрашиваются в разноцветные круги, когда смотрит жертве в глаза), напевая колыбельную, танцуя индийский танец, произнося гипнотическое заклинание, и у Маугли глаза окрасились в разноцветные спирали, он легко поддаётся гипнозу, подчиняется приказу Каа заснуть, закрывает глаза, засыпает, погружаясь в гипнотический транс и пытается позвать Багиру, но Каа приглушил Маугли, заключив в свои «кольца», готовится съесть. К счастью, вовремя просыпается Багира и спасает мальчика от Каа, и Маугли просыпается и выходит из гипнотического транса, а Каа, желая отомстить пантере за то, что тот помешал ему съесть Маугли, загипнотизировал Багиру, усыпил его, ввёл в гипнотический транс, превратил в статую и хотел его убить, но Маугли спас Багиру от Каа и помог ему проснуться и выйти из гипнотического транса, а затем они оба прогоняют змея с дерева. Пантера предупреждает мальчика, что в джунглях он не сможет постоять за себя, но Маугли по-прежнему остаётся непреклонен.
На следующее утро Маугли и Багира просыпаются от звуков марша слоновьего патруля, руководимого полковником Хатхи. Пока Багира пытается снова заснуть, Маугли быстро сбегает от него и, познакомившись с сыном полковника, присоединится к маршу. Однако во время муштры Хатхи обнаруживает появление постороннего и приходит в недовольство от того, что в «его» джунглях появился человеческий детёныш, но в этот момент появляется Багира и объясняет полковнику, что он ведёт Маугли в человеческую деревню. Однако мальчик снова заявляет, что отказывается идти с Багирой в деревню, и в конечном итоге, они перессорились, и тогда пантера оставляет его на произвол судьбы. Вскоре Маугли неожиданно встречает живущего в своё удовольствие медведя Балу, который под песню «The Bare Necessities» («Простые радости») обещает позаботиться о мальчике, вырастить его и никогда не отдавать в человеческую деревню.
Вскоре Маугли похищает банда обезьян и отвела к своему лидеру, королю Луи, орангутану, который заключает сделку с Маугли, что если он расскажет ему секрет создания огня, как человек, то он сделает это, чтобы он мог остаться в джунглях. Однако, поскольку он не был воспитан людьми, Маугли не знает, как разводить огонь. Багира и Балу прибывают во дворец, невидимые, и пытаются спланировать способ спасти Маугли, но цепляющий ритм песни отвлекает Балу, и он уходит танцевать. Вскоре, однако, он появляется одетый в банановые шкуры и кокосовые скорлупы, выдавая себя за самку орангутана, который дурачит короля. Но вскоре маскировка Балу раскрывается, и начинается безумная погоня между обезьянами и Балу и Багирой над Маугли. Король случайно сбивает колонну и держит храм так, как только может, пока не начинает сопротивляться, когда Балу начинает отчаянно щекотать его под руками. Обезьяны умудряются остановить щекотку Балу, но в конечном итоге подкидывают короля на другой столб, заставляя храм рухнуть. Маугли спасён от короля Луи Багирой и Балу. Багира объясняет Балу, что джунгли небезопасны, когда Шер-Хан рядом. Когда наступает утро, Балу объясняет Маугли, что деревня человека лучше для него, но Маугли обвиняет его в нарушении своего обещания и убегает в самую глубокую часть джунглей. Багира (после того, как Балу объясняет ему, что произошло), затем находит патруль слонов и рассказывает Хатхи, что Маугли убежал в глубины джунглей. Затем Хатхи организовывает специальную поисковую миссию для всего своего стада. В это же время Шер-Хан подслушивает разговор Багиры и Хатхи и решает начать охоту на мальчика.
Тем временем Маугли снова встречает Каа, который обещает мальчику остаться в джунглях, если тот будет доверяться Каа, но тот ему не верит. И тогда Каа снова гипнотизирует Маугли, смотря ему прямо в глаза, напевая ему колыбельную, произнося гипнотическое заклинание, и тем самым у Маугли глаза снова окрасились в разноцветные круги, и он улыбаясь, впадает в гипнотический транс, подчиняется приказу Каа заснуть, закрывает глаза, впадает в состояние лунатизма, ходит вокруг хвоста Каа, который его раскачивает на себе, погружается в глубокой гипнотический сон, окутывает его в свои кольца, и во сне Маугли говорит, что будет полностью и всегда доверять только Каа и будет его лучшим другом (это очень обрадовало Каа, и у него появилась мысль навсегда загипнотизировать Маугли, ввести его в состояние вечного, глубокого гипнотического транса так, чтобы тот из него никогда не вышел, сделать его своим слугой и чтобы они всегда были вместе). Каа готов был съесть Маугли, но благодаря ненамеренному вмешательству подозрительного Шер-Хана и при помощи Каа, Маугли просыпается и выходит из гипнотического транса, и сбрасывает Каа на землю и в ярости заявляет, что тот снова его обманул. Каа попытался снова загипнотизировать Маугли, но его хвост зацепился за ветку, и Маугли воспользовавшись моментом, спасается бегством. Собирается гроза. Расстроенный всеми произошедшими событиями Маугли набредает на группу дружелюбных грифов (хоть они и страшноваты внешне, но душой чисты и у них добрые сердца), которые принимают его в свою компанию как приятеля, исполнив песню «That’s What Friends Are For». Вскоре появляется Шер-Хан, который распугивает грифов своим редчайшим басом-профундо и сталкивается, наконец, лицом к лицу с Маугли. Балу спешит на помощь и пытается не подпустить Шер-Хана к Маугли, но получает ранение. Когда молния ударяет в дерево неподалёку и поджигает его, грифы пикируют вниз, чтобы отвлечь внимание Шер-Хана, пока Маугли собирает горящие ветки и привязывает их к хвосту Шер-Хана. Панически напуганный огнём тигр позорно сбегает.
Багира и Балу приводят Маугли на окраину человеческой деревни. Маугли по-прежнему сомневается, идти ли ему туда, но когда он случайно сталкивается с красивой маленькой девочкой из деревни, идущей на речку за водой, настроение его меняется. Девочка замечает Маугли и «случайно» роняет кувшин. Маугли подбирает кувшин и идёт в деревню вслед за девочкой. Убедившись, что Маугли решил остаться в деревне, где ему будет хорошо, и довольные, что мальчик в безопасности, Балу и Багира отправляются домой, подпевая репризу песни «The Bare Necessities».
Роли озвучивали
[править | править код]Персонаж | Оригинальное озвучивание | Описание |
---|---|---|
Маугли | Брюс Райтерман | Человеческий ребёнок, главный герой мультфильма. Потерялся в диких джунглях Индии в раннем детстве. Много времени жил в волчьей стае, но через большие приключения, Маугли, в конце-концов возвращается к людям. |
Балу | Фил Харрис | Антропоморфный медведь-губач, друг Маугли. Очень весёлый и добродушный. У персонажа есть собственная песня — The Bare Necessities, которую он спел с главным героем, а в конце мультфильма и с Багирой. В этой картине, Балу — тёмно-синего цвета, но настоящие губачи практически всегда чёрной окраски. Изначально медведь задумывался как немного второстепенный персонаж, которого Маугли встретит по пути в деревню людей, но озвучка Фила Харриса продвинула Балу до одного из самых главных персонажей мультфильма. |
Багира | Себастьян Кэбот | Чёрный леопард, друг Маугли. Нашёл главного героя, когда тот был ещё младенцем, и отнёс его в знакомую Багире волчью семью. Серьёзный и немного строгий, но открытый и дружелюбный зверь. В русском и польских переводах книги Киплинга (первоисточнике), этот персонаж является самкой, но в оригинале — самцом. |
Король Луи | Луи Прима | Калимантанский орангутан, король обезьянего народа Бандар-лог. Имеет песню — I Wan’na Be Like You, которую он поёт с Маугли и Балу по ходу мультфильма. От главного героя Луи нужен был красный цветок, но правитель приматов его так и не получил. Известно, что в первоисточнике этого персонажа нет — по словам Редьярда Киплинга, Бандар-лог не может выбирать себе вожака. |
Шер-Хан | Джордж Сандерс (речь) Билл Ли (вокал) |
Бенгальский тигр, главный антагонист мультфильма, главный враг Маугли, самый страшный зверь джунглей. Шер-Хан спокойный и грациозный, но делает всё, что придёт ему в голову. Проигрывает финальную битву — главный герой, используя пылающую ветку, почти до смерти пугает тигра. Сильно ненавидит людей (из-за оружий и огня). Прозвище Шер-Хана — Лунгри (в переводе с хинди это означает «хромой»). |
Каа | Стерлинг Холлоуэй | Тигровый питон, вторичный антагонист мультфильма, враг Маугли. В первоисточнике, Каа, наоборот — мудрый друг главного героя. Имеет песню — Trust in Me. У питона есть самогипноз, который он использует для отвлекания жертвы. |
Хатхи | Джей Пэт О’Мэлли | Азиатский слон. В титрах указан как Полковник Хатхи. Вожак и командир слоновьего стада. У персонажа есть сын — Джуниор. |
Винифред | Верна Фелтон | Самка азиатского слона, жена Хатхи, мать Джуниора. |
Джуниор | Клинт Ховард | Слонёнок, сын Хатхи и Винифред, друг Маугли. |
Баззи | Джей Пэт О’Мэлли | Стервятник, друг Маугли. Его имя указывается в титрах. |
Флэпс | Чед Стюарт | Стервятник, друг Маугли. Имя персонажа указывается в титрах и одним из его сородичей. Флэпс боится тигра Шер-Хана, но при этом бросает ему вызов в финальной битве. |
Диззи | Лорд Тим Хадсон | Стервятник, друг Маугли. |
Зигги | Дигби Вульф | Стервятник, друг Маугли. Имя указывается в титрах. Спасает главного героя от Шер-Хана. |
Акела | Джон Эббот | Азиатский волк, друг Маугли. Вожак сионийской волчьей стаи. За весь мультфильм появляется только один раз — в момент, когда все собрались на скале совета, чтобы решить судьбу главного героя. |
Рама | Бен Райт | Азиатский волк, муж Ракши, приёмный отец Маугли. |
Шанти | Дарлин Карр | Деревенская девочка. Заманивает Маугли к людям своим взглядом в конце мультфильма, чем раздражает Балу, но вызывает улыбку у Багиры. |
Фланки | Лео Де Лайон | Обезьяна, один из ближайших подчинённых Короля Луи. Имя героя указано в титрах. Участвует в песне «I Wan’na Be Like You». |
слоны | Хэл Смит и Ральф Райт | Азиатские слоны, команда Хатхи. |
Бандар-лог | Билл Скайлс и Пит Хендерсон | Обезьяний народ, подчинённые Короля Луи. |
Производство
[править | править код]Разработка
[править | править код]До выхода «Меча в камне» Билл Пит заявил Уолту Диснею, что «мы [отдел анимации] можем сделать более интересных персонажей-животных», и предположил, что «Книга джунглей» может быть использована для их следующего мультфильма[11]. Дисней согласился и к апрелю 1962 года приобрёл права на экранизацию у семьи Александра Корды (который спродюсировал экранизацию 1942 года)[12], после того, как провела предыдущие десять лет на переговорах[13]. Пит создал оригинальное обращение с небольшим наблюдением, как он это сделал с «101 далматинцем» и «Мечом в камне». Однако после разочаровывающей реакции на «Меч в камне» Дисней решил принять более активное участие в сюжете, чем в двух предыдущих фильмах[14] со своим племянником Роем Э. Дисней говоря, «что [он], безусловно, повлиял на все в этом. (…) С „Книгой джунглей“ он, очевидно, подсел на джунгли и персонажей, которые там жили»[15].
Пит решил внимательно следить за драматическим, тёмным и зловещим тоном книги Киплинга, которая посвящена борьбе между животными и человеком. Тем не менее, сценаристы фильма решили сделать историю более простой, так как сборник рассказов очень эпизодичен, и Маугли ходит туда-сюда из джунглей в человеческую деревню, а Пит чувствовал, что возвращение Маугли в деревню должно стать концовкой фильма. Следуя предложениям, Пит также создал персонажа короля Луи. Луи был менее комичным персонажем, порабощая Маугли, пытаясь заставить мальчика научить его разжигать огонь. Орангутан также покажет сюжетную точку, заимствованную из «Второй книги джунглей», золото и драгоценности под его руинами[14][16].
Концовка также сильно отличалась от окончательной версии мультфильма. После того, как Маугли прибыл в деревню, он вступал в спор с охотником Булдео, который заставлял его вернуться в джунгли с факелом, который он использовал, чтобы напугать тех, кто напал на него или издевался над ним в путешествии, прежде чем Бульдео тащил его обратно в руины в поисках сокровищ. После того, как Бульдео извлёк большую часть сокровищ, он заявлял о своем намерении сжечь джунгли, чтобы избежать угрозы Шер-Хана, но тигр напал и убил его, прежде чем был убит Маугли из охотничьего пистолета. Позднее Маугли приветствовали как героя как в джунглях, так и в деревне и объявили его первым человеком, который стал членом совета волков[14][16]. Дисней был не доволен тем, как разворачивается сюжет, так как он чувствовал, что сюжет слишком мрачный для семейного просмотра, и настаивал на переписывании сценария. Пит отказался, и после долгого спора Пит покинул проект в январе 1964 года[11].
Затем Дисней назначил Ларри Клеммонса своим новым сценаристом и одним из четырёхэтажных людей для фильма, дав Клеммонсу копию книги Киплинга и сказав ему: «Первое, что я хочу, чтобы вы сделали, это не читать её»[14]. Клеммонс все ещё смотрел на сборник рассказов и думал, что он слишком разрозненный и без преемственности, нуждаясь в экранизации, чтобы соответствовать сценарию фильма. Клеммонс хотел начать в СМИ, с некоторых воспоминаний после этого, но затем Дисней сказал сосредоточиться на том, чтобы сделать сюжетную линию более прямо: «Давайте сделаем оболочку картины. Давайте установим персонажей. Давайте с этим повеселимся»[17].
Хотя большая часть работ Пита была отброшена, личности персонажей остались в окончательной версии. Это было потому, что Дисней чувствовал, что сюжет должен быть простым, а персонажи должны управлять сюжетом. Дисней принимал активное участие в сюжетных встречах, играя каждую роль и помогая исследовать эмоции персонажей, помогая создавать шутки и развивая эмоциональные сцены[14]. Клеммонс также создал девушку, в которую влюбляется Маугли, так как аниматоры считали, что влюблённость будет лучшим поводом Маугли покинуть джунгли[14][16]. Клеммонс написал грубый сценарий с контуром для большинства сцен. Затем художники-историки обсудили, как заполнить сцены, включая комедийные сцены для использования[18][19]. Сценарий также пытался включить сцены, как актёры озвучивания формировали своих персонажей и взаимодействовали друг с другом[20]. «Книга джунглей» также стала последним анимационным фильмом, в котором были личные штрихи Диснея, до его смерти 15 декабря 1966 года[21].
Кастинг
[править | править код]«В «Книге джунглей» мы попытались включить личностей актёров, которые озвучивают их персонажей мультфильмов, и мы придумали что-то совершенно другое. Когда Фил Харрис озвучил Балу, он дал ему пузырь жизни. Мы не тренировали его, просто позволили этому случиться».
На создание персонажей вдохновили аниматоров многие знакомые голоса[14], которые помогли им сформировать их личности[21]. Такое использование знакомых голосов для ключевых персонажей было редкостью в прошлых фильмах Disney[14]. Во время процесса кастинга Дисней предложил Фила Харриса на роль Балу после встречи с ним на вечеринке. Аниматоры были шокированы, услышав, что такой мудрый комик, как Харрис, будет сниматься в мультфильме[22]. На своей первой записи Харрис импровизировал большую часть своих строк, так как считал, что написанные строки «не чувствовали себя естественными»[11]. После того, как Харрис был выбран, президент Disneyland Records Джимми Джонсон предложил Диснею взять Луи Приму на короля Луи, так как он «чувствовал, что Луи будет великолепен, как персонаж для контраста»[23].
Дисней также пригласил других выдающихся актёров: Джордж Сандерс на роль Шер-Хана и Себастьяна Кэбота на роль Багиры. Также были приглашены Стерлинг Холлоуэй, на роль Каа, Дж. Пэт О’Мэлли на полковника Хати и стервятника Баззи и Верна Фелтон в роли жены Хати. Это был последний фильм с участием Фелтон до её смертью[21]. Первоначально на роль Маугли был выбран Дэвид Бейли, но его голос изменился во время производства, что привело к тому, что Бейли не соответствовал «молодой невинности персонажа Маугли», к которой стремились продюсеры. В результате режиссёр Вольфганг Райтерман пригласил своего сына Брюса, который только что озвучил Кристофера Робина в мультфильме «Винни-Пух и медовое дерево». Аниматоры сняли кадры Брюса в качестве руководства для выступления персонажа[11][24]. Детская актриса Дарлин Карр пела в студии, когда караться Шерман попросили её записать демо «My Own Home». Выступление Карра достаточно впечатлило Диснея, чтобы он сыграл её на роль человеческой девушки[25].
В оригинальной книге стервятники — мрачные и злые персонажи, которые питаются мёртвыми телами. Дисней облегчил это, имея стервятников, имеющих физическое и вокальное сходство с группой The Beatles, включая фирменную стрижку. Также планировалось, что члены группы будут озвучивать персонажей и петь их песню «That’s What Friends Are For». Однако в то время Джон Леннон отказался работать над мультфильмами, что привело к отказу от этой идеи[26]. Кастинг стервятников всё ещё привел к британскому музыканту вторжения Чаду Стюарту из дуэта Chad & Jeremy[11]. В предыдущих черновиках сценария в сценах у стервятников был близорукий носорог по имени Рокки, которого должен был озвучить Фрэнк Фонтейн. Тем не менее, Уолт решил убрать персонажа, чувствуя, что в фильме уже достаточно сцен с обезьянами и стервятниками[27].
Анимация
[править | править код]Работа над анимацией в «Книге джунглей» началась 2 мая 1966 года. В то время как во многих более поздних художественных фильмах Disney аниматоры отвечали за отдельных персонажей, в «Книге джунглей» аниматоры отвечали за целые сцены, так как у во многих из них персонажи взаимодействуют друг с другом. Анимация была сделана с помощью ксерографии, с дизайном персонажей во главе с Кеном Андерсоном, используя грубые, художественные края, в отличие от круглых животных, замеченных в таких фильмах, как «Дамбо»[28].
Андерсон также решил сделать Шер-Хана похожим на своего актёра озвучивания Джорджа Сандерса.[ 8] Фоны были расписаны вручную — за исключением водопада, в основном состоящего из кадров водопада Анхель — и иногда пейзажи использовались как на переднем плане, так и внизу для создания понятия глубины. После одной из торговых марок Райтермана по повторному использовании анимации его предыдущих фильмов, волчата основаны на собаках из «101 далматинца». Аниматор Милт Кал сделал движения Багиры и Шер-Хана, основанными на живых кошках, которые он видел в двух диснеевских фильмах «Прогулки тигра» и приключенческом фильме «Кот из джунглей»[28].
Балу также был основан на реальных движениях медведей, даже включая склонность животного к царапинам. Поскольку у Каа нет конечностей, его дизайн получил большие выразительные глаза, а части тела Каа выполняли действия, которые обычно выполнялись руками[29]. Танец обезьян во время песни «I Wan’na Be Like You» был частично вдохновлён выступлением Луи Примы со своей группой на звуковой сцене Disney, чтобы убедить Уолта Диснея взять его на роль[11].
Показ и реакция
[править | править код]Выпуск в кинотеатрах
[править | править код]«Книга джунглей» была выпущена в октябре 1967 года[14], спустя 10 месяцев после смерти Уолта Диснея[21]. Некоторые показы демонстрировались с фильмом «Чарли, одинокая пума»[30]. С бюджетом в 4 миллиона долларов[2], мультфильм имел огромный успех, собрав к 1968 году в домашнем прокате в размере 11,5 миллиона долларов[31]. К 1970 году фильм собрал 13 миллионов долларов, став вторым кассовым мультфильмом в США и Канаде[8]. Фильм заработал более 23,8 миллиона долларов по всему миру, став самым успешным анимационным фильмом, выпущенным во время его первоначального показа[32].
Перевыпуски
[править | править код]«Книга джунглей» была перевыпущена в Северной Америке в 1978, 1984 и 1990 годах, а также в Европе в 1970-х и 1980-х годах[33]. Перевыпуск в Великобритании в 1976 году принёс сборы в размере 1,8 миллиона долларов[34]. Перевыпуск 1978 года увеличило прокат в Северной Америке до 27,3 миллиона долларов, что превзошло «Белоснежку и Семь гномов», что сделало его самым кассовым анимационным фильмом в США и Канаде[35] до тех пор, пока «Белоснежка» не была перевыпущена в 1983 году. Общие сборы мультфильма в США и Канаде составляют 141 миллион долларов[36]. С учётом на инфляции 2018 года, он, эквивалентен 671 224 000 долларов[37], что делает его 32-м самым кассовым фильмом в США и Канаде[38].
«Книга джунглей» является крупнейшим фильмом Германии с точки зрения допуска с 27,3 миллионами проданными билетами, что почти на 10 миллионов больше, чем 18,8 миллионов проданных билетов «Титаника»[9]. Он собрал около 108 миллионов долларов в Германии, что делает его третьим кассовым фильмом в этой стране после «Аватара» (137 миллионов долларов) и «Титаника» (125 миллионов долларов США)[39]. Фильм был седьмым по популярности звуковым фильмом двадцатого века в Великобритании с пропуском 19,8 миллиона человек[40]. Фильм является девятым по величине фильмом Франции по количеству билетов с 14,8 миллионами проданными билетами[41]. Перевыпуск мультфильма 1993 года установил зарубежный рекорд по перевыпуску, собрав 67,5 миллионов долларов за рубежом в течение этого года[42]. В первый день он занял первое место в Германии со сборами более 4 миллионов долларов в первые шесть дней и занял второе место в Великобритании, прежде чем перейти на первое место в течение двух недель[43][44].
Релиз на видео
[править | править код]В 1991 году мультфильм был выпущен на VHS компанией «Walt Disney Classics». Позднее, в России мультфильм был выпущен на лицензионном DVD концерном «Видеосервис» 18 октября 2007 года к его юбилею под названием «Книга Джунглей. Платиновая коллекция»[45].
Награды
[править | править код]- Фильм участвовал в кинофестивалях, побеждал и получал награды.[46]
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Dave Smith. The Jungle Book Movie History . Disney Archives. Disney.com. Дата обращения: 17 августа 2014. Архивировано 31 марта 2010 года.
- ↑ 1 2 "'Jungle Book' in Disney Processing Two Years and Another Year to Go". Variety. 1965-12-15. p. 7.
- ↑ D'Alessandro, Anthony (2003-10-27). "Cartoon Coffers – Top-Grossing Disney Animated Features at the Worldwide B.O." Variety. p. 6. Архивировано 4 ноября 2020 — TheFreeLibrary.com.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Maltin L. The Disney Films (англ.) — Crown Publishing Group, 1984. — P. 253. — ISBN 978-0-517-55407-4
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Walt Disney (англ.): a guide to references and resources — G. K. Hall & Co., 1979. — P. 110.
- ↑ https://50mostinfluentialdisneyanimators.wordpress.com/2011/05/17/40-the-assistant-animator-parts-3-and-4/ — 2011.
- ↑ Молтин Леонард. О мышах и магии. История американского рисованного фильма. — Издательство Дединского, 2018. — С. 118—119. — 640 с. — ISBN 978-5-6040967-0-3.Of Mice and Magic. A History of American Animated Cartoons. Переводчик Хитрук Ф. С.
- ↑ 1 2 "All-Time Box Office Champs". Variety. 1971-01-06. p. 12.
- ↑ 1 2 Scott Roxborough. Why Disney's Original 'Jungle Book' Is Germany's Biggest Film of All Time . The Hollywood Reporter (22 апреля 2016). Дата обращения: 22 апреля 2016. Архивировано 23 апреля 2016 года.
- ↑ Geoffrey M. Ngene, Yea Lee Kim, Jinghua Wang. [1] // Economic Modelling. — 2019-01. — ISSN 0264-9993. — doi:10.1016/j.econmod.2018.12.017.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Barrier, Michael. The Animated Man: A Life of Walt Disney. — University of California Press, 2008. — P. 276. — ISBN 978-0-520256-19-04.
- ↑ Hopper, Hedda (1962-04-06). "'Jungle Book' Film Planned by Disney". Los Angeles Times. Part IV, p. 9. Архивировано 29 июля 2022. Дата обращения: 29 июля 2022 — Newspapers.com.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка); Указан более чем один параметр|archivedate=
and|archive-date=
(справка); Указан более чем один параметр|archiveurl=
and|archive-url=
(справка);|archive-date=
/|archive-url=
несоответствие временной метки; предлагается 2022-07-30 (справка) - ↑ Fessier Jr., Michael (1967-11-12). "Legacy of a Last Tycoon". Los Angeles Times Magazine. pp. 16—23. Архивировано 29 июля 2022. Дата обращения: 29 июля 2022 — Newspapers.com.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка); Указан более чем один параметр|archivedate=
and|archive-date=
(справка); Указан более чем один параметр|archiveurl=
and|archive-url=
(справка);|archive-date=
/|archive-url=
несоответствие временной метки; предлагается 2022-07-30 (справка) - ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Thomas, Bob. Chapter 7: The Post-War Films // Disney's Art of Animation: From Mickey Mouse to Beauty and the Beast. — Disney Editions, 1991. — P. 106–107. — ISBN 1-56282-899-1.
- ↑ The Legacy of the Jungle Book. The Jungle Book 2 DVD: Walt Disney Home Entertainment. 2003.
{{cite AV media}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (location) (ссылка) - ↑ 1 2 3 Disney's Kipling: Walt's Magic Touch on a Literary Classic. The Jungle Book Platinum Edition, Disc 2: Walt Disney Home Entertainment. 2007.
{{cite AV media}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (location) (ссылка) - ↑ Larry Clemmons (2007). The Jungle Book (audio commentary). The Jungle Book Platinum Edition DVD: Walt Disney Home Entertainment.
- ↑ Beiman, Nancy. Prepare To Board!: Creating Story and Characters for Animated Features and Shorts. — Focal Press, 2007. — ISBN 978-0-240-80820-8.
- ↑ Norman, Floyd. Three Disney Story Guys // Walt's People: Volume 9–Talking Disney with the Artists who Knew Him / Ghez, Didier. — Xlibris, 2010. — P. 175. — ISBN 978-1-450-08746-9.
- ↑ 1 2 Walt Disney's The Jungle Book. — New York : Harmony Books, 1980. — P. 5. — ISBN 978-0-517543-28-03.
- ↑ 1 2 3 4 Maltin, Leonard. The Jungle Book // The Disney Films. — Disney Editions, 2000. — P. 253–256. — ISBN 978-0-786885-27-05.
- ↑ Wolfgang Reitherman (2007). The Jungle Book (audio commentary). The Jungle Book Platinum Edition DVD: Walt Disney Home Entertainment.
- ↑ Hollis, Tim. Mouse Tracks: The Story of Walt Disney Records / Hollis, Tim, Ehrbar, Greg. — University Press of Mississippi, 2006. — P. 89, 90. — ISBN 978-1-578068-49-04.
- ↑ Bruce Reitherman (2007). The Jungle Book (audio commentary). The Jungle Book Platinum Edition DVD: Walt Disney Home Entertainment.
- ↑ Sherman, Robert. Walt's Time: From Before to Beyond / Robert Sherman, Richard Sherman. — Camphor Tree Publishers, 1998. — P. 84. — ISBN 978-0-964605-93-00.
- ↑ McLean, Craig (2013-07-30). "The Jungle Book: the making of Disney's most troubled film". The Telegraph. Архивировано 9 июня 2016. Дата обращения: 20 июня 2016.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка) - ↑ Lost Character: Rocky the Rhino. The Jungle Book Platinum Edition Disc 1: Walt Disney Home Entertainment. 2007.
{{cite AV media}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (location) (ссылка) - ↑ 1 2 Andreas Deja (2007). The Jungle Book audio commentary. The Jungle Book, Platinum Edition, Disc 1
- ↑ Frank Thomas and Ollie Johnston Discuss Character Animation. 2007. The Jungle Book, Platinum Edition, Disc 2
- ↑ Thompson, Howard (1967-12-23). "Disney 'Jungle Book' Arrives Just in Time". The New York Times. p. 29. Архивировано 6 апреля 2018. Дата обращения: 8 сентября 2011.
- ↑ "Big Rental Films of 1968". Variety. 1969-01-08. p. 15.
- ↑ "Animals Portray Parts in Disney's "Robin Hood"". Toledo Blade. 1970-10-18. p. G7. Архивировано 7 марта 2017. Дата обращения: 4 июля 2016 — Google News Archive.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка) - ↑ Jones, Steve. Afterlife as Afterimage: Understanding Posthumous Fame / Steve Jones, Joli Jensen. — Peter Lang, 2005. — P. 197. — ISBN 978-0-820463-65-00.
- ↑ "'Jaws,' 'Cuckoo's,' Disney's 'Jungle' Top British B.O." Variety. 1977-01-05. p. 11.
- ↑ "All-Time Film Rental Champs". Variety. 1981-01-14. p. 28.
- ↑ The Jungle Book . Box Office Mojo. Дата обращения: 27 сентября 2008. Архивировано 5 сентября 2015 года.
- ↑ The Jungle Book (1967) - Domestic Total Adj. Gross (2018) . Box Office Mojo. Дата обращения: 22 июня 2019. Архивировано 3 июня 2021 года.
- ↑ All Time Box Office Adjusted for Ticket Price Inflation . Box Office Mojo. Дата обращения: 8 июня 2011. Архивировано 7 июня 2014 года.
- ↑ Scott Roxborough. German Box Office: 'Star Wars' Becomes Fourth Highest-Grossing Film of All Time . The Hollywood Reporter (11 января 2016). Дата обращения: 11 января 2016. Архивировано 14 января 2016 года.
- ↑ The Ultimate Chart: 1–100 . British Film Institute (28 ноября 2004). Дата обращения: 21 марта 2018. Архивировано из оригинала 3 августа 2012 года.
- ↑ Top250 Tous Les Temps En France (reprises incluses) . Дата обращения: 15 марта 2018. Архивировано 31 марта 2018 года.
- ↑ "Outbreak' strikes European box office". United Press International. 1995-05-08. Архивировано 23 июня 2019. Дата обращения: 22 июня 2019.
{{cite news}}
: Указан более чем один параметр|accessdate=
and|access-date=
(справка) - ↑ "UK Top 15: April 16-18". Screen International. 1993-04-23. p. 21.
- ↑ "Jungle fever". Screen International. 1993-04-09. p. 19.
- ↑ Ошибка в сносках?: Неверный тег
<ref>
; для сносокАиФ
не указан текст - ↑ Awards — IMDb
- Мультфильмы по алфавиту
- Рисованные мультфильмы США 1967 года
- Музыкальные мультфильмы США
- Полнометражные мультфильмы студии Walt Disney
- Мультфильмы о Маугли
- Мультфильмы о говорящих животных
- Фильмы о гипнозе
- Мультфильмы Вольфганга Райтермана
- Мультфильмы о животных
- Книга джунглей (франшиза)
- Мультфильмы США 1967 года
- Полнометражные мультфильмы США
- Мультфильмы Walt Disney Animation Studios
- Мультфильмы на английском языке
- Мультфильмы, спродюсированные Уолтом Диснеем
- Мультфильмы с музыкой Джорджа Бранса
- Фильмы, адаптированные в телешоу