Европейская хартия региональных языков

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тёмно-зелёный — страны подписавшие и ратифицировавшие хартию;
светло-зелёный — страны подписавшие, но не ратифицировавшие хартию;
белый — страны, не подписавшие хартию;
серый — страны, не входящие в Совет Европы.[1]

Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств — (англ. European Charter for Regional or Minority Languages, фр. Charte européenne des langues régionales ou minoritaires) принята в Страсбурге 5 ноября 1992 года на английском и французском языках, оба текста являются одинаково аутентичными, в одном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь СЕ отправляет копии Хартии каждому государству — члену Совета Европы и любому государству, которому было предложено присоединиться к этой Хартии.

Содержание хартии[править | править код]

Преамбула.

Часть I – «Общие положения». Определения и др.

Часть II – «Цели и принципы, преследуемые в соответствии с пунктом 1 статьи 2». Данная часть содержит общие положения, которые стороны обязуются применять ко всем региональным языкам или языкам меньшинств на своей территории.

Часть III – «Меры, содействующие использованию региональных языков или языков меньшинств в общественной жизни в соответствии с обязательствами по пункту 2 статьи 2». Конкретные обязательства, из которых стороны обязуются применять как минимум в отношении каждого языка, указанного соответствующей стороной.

Часть IV – «Применение хартии». Правила подачи и оценки периодических гласных отчётов сторон о соблюдении Хартии.

Часть V – «Заключительные положения». Подписание, ратификация, принятие или утверждение, вступление в силу, денонсация Хартии, присоединение и оговорки к ней.

Норма планки для региональных языков[править | править код]

Если язык используют от 2% до 10% носителей в том или ином регионе, то он приобретает статус регионального[2].

Перечень региональных языков Европы[править | править код]

  1. Албанский язык Флаг РумынииФлаг Боснии и Герцеговины
  2. Армянский язык Флаг Румынии
  3. Ассирийский язык Флаг Армении
  4. Баскский язык Флаг Испании
  5. Башкирский язык Флаг УкраиныФлаг Польши
  6. Белорусский язык Флаг ПольшиФлаг Украины
  7. Болгарский язык Флаг РумынииФлаг Сербии
  8. Венгерский язык Флаг АвстрииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг СловенииФлаг Сербии
  9. Верхнелужицкий языкФлаг Германии
  10. Восточнофризский языкФлаг Германии
  11. Греческий язык Флаг РумынииФлаг ИталииФлаг АлбанииФлаг Армении
  12. Датский языкФлаг Германии
  13. Идиш Флаг НидерландовФлаг РумынииФлаг Боснии и Герцеговины
  14. Ирландский язык Флаг Великобритании
  15. Итальянский язык Флаг Боснии и Герцеговины
  16. Карельский язык Флаг Финляндии
  17. Кашубский языкФлаг Польши
  18. Квенский язык Флаг Норвегии
  19. Кипрско-арабский язык Флаг Кипра
  20. Курдский язык Флаг Армении
  21. Литовский язык Флаг Польши
  22. Македонский языкФлаг Боснии и Герцеговины
  23. Меянкиели Флаг Швеции
  24. Немецкий язык Флаг РумынииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг ДанииФлаг Словакии
  25. Нижнелужицкий языкФлаг Германии
  26. Нижненемецкий языкФлаг ГерманииФлаг ДанииФлаг Нидерландов
  27. Польский язык Флаг РумынииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг Словакии
  28. Русинский языкФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг СловакииФлаг СербииФлаг ЧехииФлаг ХорватииФлаг ПольшиФлаг ВенгрииФлаг Румынии
  29. Русский язык Флаг АрменииФлаг РумынииФлаг Польши
  30. Саамский язык Флаг Финляндии
  31. Севернофризский языкФлаг ГерманииФлаг НидерландовФлаг Бельгии
  32. Сербский языкФлаг ХорватииФлаг ЧехииФлаг РумынииФлаг Боснии и Герцеговины
  33. Словацкий язык Флаг АвстрииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг ПольшиФлаг ЧехииФлаг УкраиныФлаг Венгрии
  34. Словенский язык Флаг АвстрииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг ХорватииФлаг ИталииФлаг Венгрии
  35. Татарский языкФлаг РумынииФлаг Польши
  36. Турецкий языкФлаг Боснии и Герцеговины
  37. Украинский языкФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг Польши
  38. Финский язык Флаг Швеции
  39. Хорватский язык Флаг АвстрииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг СловенииФлаг СербииФлаг ВенгрииФлаг Италии
  40. Цыганский язык Флаг АвстрииФлаг РумынииФлаг Болгарии
  41. Черногорский языкФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг СербииФлаг ИталииФлаг Албании
  42. Чешский язык Флаг АвстрииФлаг Боснии и ГерцеговиныФлаг СловакииФлаг ХорватииФлаг Сербии
  43. Шведский языкФлаг Финляндии

Проблемы и противоречия[править | править код]

Подписание и ратификация Хартии были предметом политических конфликтов во Франции, языковая политика которой традиционно носит унифицирующий характер. Хартия была подписана Францией при правительстве Л. Жоспена, но Конституционный Совет счёл, что она содержит положения, противоречащие конституции[3], так что хартия не была ратифицирована. В 2011 году, после внесения в конституцию ряда изменений, в том числе о региональных языках, будущий президент Франции Ф. Олланд обещал обсуждение вопроса о хартии в парламенте[4]. В 2015 году Государственный совет Франции издал консультативное заключение, в котором отверг проект закона о ратификации Хартии.[5] В Словакии ратификацию прошла планка в 20 % для регионов компактного проживания венгров, а не 10 % как того требовали представители венгерского меньшинства страны.

ПАСЕ в 2007 году призвала Грецию, Ирландию и Латвию подписать и ратифицировать, а Исландию, Мальту и Италию ратифицировать Хартию.[6]

Хартия в странах Балтии[править | править код]

В некоторых странах (Латвия, Эстония) власти категорически отказываются от ратификации хартии по политическим мотивам, ссылаясь на «недавнее» происхождение языковых меньшинств.

Хартия в Грузии[править | править код]

При принятии в Совет Европы в апреле 1999 года Грузия взяла на себя обязательство подписать и ратифицировать Хартию в течение года после вступления, однако до настоящего времени хартия не подписана и не ратифицирована. Некоторые региональные языки (мегрельский, лазский, сванский) не признаются в Грузии языками, а считаются диалектами грузинского, поскольку диалекты государственного языка не имеют права на защиту в рамках Хартии[7].

Хартия в России[править | править код]

Российская Федерация присоединилась к странам, подписавшим Хартию (распоряжение Президента РФ от 22 февраля 2001 г. N 90-рп), однако не ратифицировала её.

Хартия на Украине[править | править код]

Длительный спор по поводу ратификации хартии произошёл на Украине (См. Русский язык на Украине). Хартия вступила в силу в 2006 г., в 2007 г. Украина представила начальный доклад о её исполнении[8], подвергшийся критике в альтернативном докладе Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы.[9] Все больше украинских специалистов считают, что перевод названия этого документа был сделан неправильно, тогда как более корректное название: "Европейская хартия региональных или миноритарных языков", то есть языков, которые находятся в меньшинстве на той или иной территории. В связи с этим распространяется точка зрения, что данная Хартия призвана защищать не национальные меньшинства, а языки, которые могут исчезнуть как достояние европейского культурного наследия[10].


См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Full list (англ.) ?. Treaty Office. Дата обращения: 6 декабря 2020. Архивировано 17 мая 2019 года.
  2. Руслан Бортник: «Определив для Украины роль антироссийского буфера, Запад предал собственные принципы». Дата обращения: 21 января 2019. Архивировано 21 января 2019 года.
  3. Décision n° 99-412 DC du 15 juin 1999 Архивная копия от 3 июня 2012 на Wayback Machine (фр.)
  4. September 14-15, 2011: French presidency candidate François Hollande on regional languages Архивировано 16 июля 2013 года. (англ.)
  5. Ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires Архивная копия от 29 августа 2017 на Wayback Machine (фр.)
  6. Progress of the Assembly’s monitoring procedure. Para. 23.9 (недоступная ссылка). Дата обращения: 30 июля 2019. Архивировано 14 марта 2012 года.
  7. Уитли Дж. Грузия и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Архивная копия от 13 декабря 2014 на Wayback Machine Рабочий доклад № 42 Европейского центра по вопросам меньшинств. Июнь 2009 г. — ISSN: 1435-9812
  8. Текст отчёта на английском языке Архивная копия от 7 ноября 2008 на Wayback Machine (англ.)
  9. Выполнение Украиной Европейской хартии региональных меньшинств. Альтернативный отчёт Украинской ассоциации преподавателей русского языка и литературы. Дата обращения: 29 сентября 2008. Архивировано 27 ноября 2019 года.
  10. Про Європейську хартію регіональних мов або мов меншин (Ukrainian), Радіо Свобода (4 августа 2003). Архивировано 16 февраля 2016 года. Дата обращения 12 февраля 2016.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]