Принцесса-лебедь

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Принцесса-лебедь
англ. The Swan Princess
Постер мультфильма «Принцесса—лебедь»
Постер мультфильма «Принцесса—лебедь»
Тип мультфильма Рисованная мультипликация
Жанр семейный, фэнтези
Сиквелы «Принцесса-лебедь: Тайна замка»
«Принцесса-лебедь: Тайна заколдованного королевства»
«Принцесса-лебедь. Рождество»
«Принцесса-лебедь: Королевская сказка  (англ.)»
«Принцесса-лебедь: Пират или принцесса?  (англ.)»
«Принцесса-лебедь: Королевское прикрытие  (англ.)»
«Принцесса-лебедь: Королевская тайна  (англ.)»
Режиссёр Ричард Рич
Продюсер Ричард Рич
Терри Носс
Томас Тобин
Джаред Браун
На основе балета «Лебединое озеро» П. И. Чайковского
Автор сценария Ричард Рич
Брайан Ниссен
Композитор Лекс де Азеведо  (англ.)
Авторы песен Музыка:
Лекс де Азеведо
Слова:
Дэвид Зиппель
Аниматоры Стив Гордон[1]
Студия Nest Family Entertainment  (англ.),
Rich Animation Studios  (англ.)
Columbia-TriStar Animation
Страна  США
Дистрибьютор New Line Cinema (США),
Columbia Pictures (остальной мир)
Язык английский
Длительность 90 мин.
Премьера 18 ноября 1994
Бюджет $21 млн.[2]
Следующий мультфильм Принцесса-лебедь: Тайна замка
IMDb ID 0111333
AllMovie ID v133909
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт​ (англ.)

«Принце́сса-ле́бедь» (англ. The Swan Princess) — американский мультфильм, выпущенный в 1994 году и основанный на известном балете П. И. Чайковского «Лебединое озеро»[1][3][4]. В 1995 году на 23-ей церемонии  (англ.) был номинантом на премию «Энни» за лучший анимационный фильм.

В мультфильме звучат голоса Джека Пэланса, Говарда Макгиллина  (англ.), Лиз Каллауэй  (англ.), Мишель Никастро, Стивена Райта  (англ.) и Джона Клиза.

В мультфильме использована музыка Лекса де Азеведо, включая основную тематическую песню Far Longer than Forever, которая в 1995 году на 52-ой церемонии была номинантом на премию «Золотой глобус» за лучшую песню.

Мультфильм срежиссирован Ричардом Ричем — бывшим диснеевским режиссёром[3][4]. Имеется девять сиквелов:

Сюжет[править | править код]

Ещё будучи детьми, принц Де́рек (заменяет принца Зигфрида) и принцесса Оде́тт были обручены и каждое лето должны были проводить вместе, потому что их овдовевшие родители надеялись, что их дети в конце концов полюбят друг друга и поженятся. Таким образом, два королевства наконец-то объединятся. Пока Дерек и Одетт были маленькими, они совершенно не нравились друг другу, но, повзрослев, молодые принц и принцесса всё же влюбились друг в друга.

Однако случается так, что Одетт обижается на Дерека и решает, что станет его женой только если Дерек докажет, что он любит её такой, какая она есть, а не за одну только её красоту. В это же время тёмный владыка и бывший канцлер короля Ви́льяма (отца Одетт), лорд Ротбарт, который в своё время был изгнан из королевства за свои тёмные дела с использованием запретных искусств магии, задумывает коварный план по захвату власти: вместо завоевания королевства силой, стать королём законно, женившись на наследнице.

Мстительный Ротбарт убивает короля Вильяма и похищает юную Одетт, налагая на неё заклятье, в силу которого она днём превращается в лебедя и лишь ночью, при луне, может становиться человеком. И лишь клятва в вечной любви Дерека или замужество с Ротбартом может снять заклятье. В последнем случае Ротбарт получает в свою собственность королевство. А если же Дерек поклянётся в вечной любви другой, Одетт погибнет.

В королевстве Юберты, матери Дерека, все уверены, что Одетт давно погибла. Однако Дерек не оставляет надежду и пытается найти свою единственную любовь. Со своими друзьями — черепахой Скороходом, птицей-тупиком Лейтенантом Пуффином и лягушкой Жан-Прыгом (который считает себя принцем и надеется превратиться в него после поцелуя прекрасной принцессы), Одетт делает так, что Дерек приходит к озеру, где видит, как она превращается из лебедя в принцессу. Дерек приглашает Одетт во дворец на бал.

Теперь Дереку достаточно при всех поклясться Одетт в вечной любви, и чары Ротбарта спадут. Зная это, Ротбарт запирает Одетт у себя в замке, превращает Бриджетт — свою прислужницу-ведьму — в двойника Одетт и приводит её на бал к Дереку, чтобы принц поклялся в вечной любви к ней, полагая, что это его возлюбленная. Таким образом, Одетт умрёт и не достанется никому. Несмотря на помощь её друзей-животных, которые вызволяют принцессу из замка, Одетт не успевает сообщить Дереку, что он клянётся в любви не той.

Принц произносит клятву, и Одетт умирает. Дерек понимает, что его жестоко и бессовестно обманули, и изо всех сил бежит к озеру, где лежит мёртвая Одетт. Ротбарт появляется у озера и вызывает Дерека на поединок, заявляя, что Одетт оживёт только если Дерек победит его в честном бою. Затем тёмный владыка превращается в Великого Зверя и начинается решающая битва. Используя свою звериную мощь, Ротбарт превосходит Дерека и наносит ему тяжёлые увечья, но с помощью зверей-друзей Одетт, нашедших лук Дерека, и своего друга Бромли, Дерек производит смертельный выстрел стрелой из лука прямиком в сердце Ротбарта/Великого Зверя и тёмный владыка гибнет. Убитый горем Дерек склоняется над мёртвой Одетт и произносит слова клятвы в вечной любви, после чего принцесса оживает — заклятье разрушено. Затем они поженились и зажили счастливо.

Роли озвучивали[править | править код]

Актёр Роль Дубляж кинокомпании «Нева-1» (1998) / Дубляж студии «Эй-Би Видео» (2004)
Джек Пэланс (озвучка) / Лекс де Азеведо  (англ.) (вокал) Лорд Ротбарт Лорд Ротбарт Александр Демьяненко / Олег Куценко
Адам Уили  (англ.) (озвучка и вокал юного Дерека) / Говард Макгиллин  (англ.) (озвучка и вокал взрослого Дерека) Принц Дерек Принц Дерек Станислав Концевич / Владимир Вихров
Адриан Захири (озвучка и вокал юной Одетт) / Мишель Никастро (озвучка взрослой Одетт) / Лиз Каллауэй  (англ.) (вокал) Принцесса Одетт Принцесса Одетт Татьяна Михалёвкина / Ольга Голованова
Джон Клиз (озвучка) / Дэвид Зиппель (вокал) Жан-Прыг Жан-Прыг Сергей Дьячков / Андрей Бархударов
Стивен Райт  (англ.) (озвучка) / Джонатан Хэдери  (англ.) (вокал) Скороход Скороход Борис Смолкин /Олег Куценко
Стив Винович  (англ.) Лейтенант Пуффин Лейтенант Пуффин Валерий Кухарешин / Сергей Чекан
Марк Харелик  (англ.) Лорд Роджерс Лорд Роджерс Игорь Шибанов / Сергей Чекан
Джеймс Эррингтон (озвучка) / Дэвис Гейнс (вокал) Камергер Камергер Владимир Маслаков / Антон Эльдаров
Джоэл Маккиннон Миллер  (англ.) (озвучка) / Уэс Брюэр (вокал) Бромли Бромли Валерий Соловьев / Дмитрий Назаров
Дэйкин Мэттьюс  (англ.) Король Уильям Король Уильям Валерий Никитенко / Виктор Петров
Сэнди Дункан Королева Юберта Королева Юберта Елена Павловская / Людмила Гнилова
Брайан Ниссен Рассказчик Рассказчик Алексей Гурьев / Андрей Казанцев
Бэсс Хоппер Бриджетт Бриджетт Светлана Кузнецова / Лариса Брохман

Песни[править | править код]

Премьера в кинотеатрах[править | править код]

Мультфильм «Принцесса-лебедь» был представлен в кинотеатрах с ноября 1994 и в сумме собрал 2445155 долларов за первые сеансы уик-эндов[5]. В сумме, с учётом продаж дисков для домашнего просмотра, общий сбор составил 9771658 долларов[4].

Дисковая версия[править | править код]

Мультфильм «Принцесса-лебедь» был представлен в версии для домашнего просмотра 1 августа 1995 года. В некоторых странах Европы, полная трилогия «Принцессы-лебеди» была выпущена в двухдисковом варианте и представлена в продажу 16 февраля 2004. 30 марта 2004, было выпущено переиздание мультфильма к 10-летнему юбилею со дня выхода в виде специального издания на DVD. Это издание содержит некоторое количество дополнительных материалов об истории создания, включены трейлеры, рассказ авторов по ходу действия мультфильма, песни-караоке и игры. 2 августа 2005, «Принцесса-лебедь» была выпущена в виде двухдискового DVD с его триквелом «Принцесса-лебедь: Тайна заколдованного сокровища».

Награды[править | править код]

Оценки[править | править код]

Кинокритик Роджер Эберт в рецензии в Chicago Sun-Times отметил, что «„Принцесса-лебедь“, навеянный „Лебединым озером“ является самым поздним и, пожалуй, наилучшим в череде диснеевских подражаний — полнометражных мультипликационных фильмов, сочетающих музыку, продвинутую графику и более замысловатых персонажей, в духе недавних диснеевских хитов — „Русалочка“, „Красавица и Чудовище“, „Аладдин“ и „Король-лев», хотя и указал, что мультипликационный фильм «не вполне соответствует данному стандарту (песни не очень запоминающиеся, а мультипликация не настолько гибкая и детальная), но как праздничное семейное развлечение, довольно таки хорош, и, по крайней мере, столь же прелестен, как, скажем, выпущенный прямиком на видео диснеевский бестселлерВозвращение Джафара». Он считает, что Рич и Гордон «очевидно, тщательно изучили недавние успехи Диснея», поскольку «их героиня, принцесса Одетта, следуя традиции Русалочки, и не может привлечь внимание или быть услышанной человеком, которого она любит», а «её величайшим достоянием являются три весёлых маленьких сопутствующих персонажа  (англ.): черепаха, лягушка и тупик, которые обеспечивают комическую обстановку, как непременные друзья-сподвижники в фильмах Диснея». Кроме того, Эберт полагает, что сходство с «Русалочкой» присутствует в наличии нескольких музыкальных выступлений с участием главной героини, кульминацией которых «являются её отчаянные попытки заявить о себе принцу, которого вот-вот ужасно обманут». В качестве своего любимого персонажа, «хотя бы за его идеальное имя», Эберт указывает лягушонка Жан-Прыга, озвученного Джоном Клизом, попутно упомянув про «забавное приключение, включающее ров замка, защищённый двумя голодными аллигаторами, которые огрызаются на него во время его бесконечной попытки перебраться». Также ему «понравился Ротбарт, с голосом Джека Паланса (во время исполнения им „Мистер Наглость“, где он даже делает отжимание на одной руке)». В то же время, относительно образа Дерека, Эберт отметил, что «принц, как обычно в таких историях, содержит в себе всю суть модели в рекламе дезодоранта для подмышек». А говоря об Одетт, он обращает внимание на то, что она «умная молодая леди, хотя и недостаточно умная, чтобы держаться подальше от магических заклинаний злого Ротбарта». В целом же Эберт считает, что «Принцесса-лебедь» «раскрывает себя как фильм о наших политически корректных временах на ранней сцене, где принц совершает ошибку, говоря принцессе, что она „прекрасна“. „И это всё?“, спрашивает она. А что ещё нужно мне? Принц в недоумении от слов: „А что ещё нужно?“ И поэтому принцесса смиренно уходит из его жизни и оказывается во всевозможных крайне затруднительных положениях, просто потому, что принц, которого она знала с детства, не смог сказать, что она тоже умна». В этом Эберт видит «прогресс», поскольку «красота долгое время была единственным атрибутом принцесс в сказках, не считая некоторой бессмысленной задумчивости». Подытоживая Эберт отметил, что «„Принцесса-лебедь“ выглядит лучше, живее и увлекательнее, нежели блёклые „Дюймовочка“ и „Рок-Ку-Ка-Ре-Ку“, самые ближайшие соперники по кассовым сборам, не связанные с Диснеем», а также подчеркнул, что «несмотря на сравнительно ограниченные возможности, находящиеся в его распоряжении, Ричард Рич показывает, что он понимает недавний ренессанс Диснея и способен сотворить нечто подобное»[1].

Кинокритик Кэрин Джеймс  (англ.) в The New York Times отметив, что «этот анимационный мюзикл, основанный на легенде, навеянной „Лебединым озером“, и явно заимствуя формулу диснеевского „Красавица и Чудовище“, оказывается сам по себе забавным и чарующим», указала, что «„Принцесса-лебедь“ показывает, что превосходное копирование является замечательной идеей». Кроме того, она считает, что «это фильм, который роскошен в своей классической сказочной манере, с несколькими новенькими поворотами». В то же время Джеймс отметила, что прозвучавшие в мультфильме песни Де Азеведо и Зиппеля являются подражанием Алану Менкену и Ховарду Эшману, высказала мнение, что Far Longer than Forever «даже перекликается с первыми пятью нотами „Beauty and the Beast», хотя и указывает, что «песни, начиная с баллад и заканчивая мелодиями, навеянными бродвейским представлением, хорошо служат повествованию». Тем не менее она называет песню This Is My Idea, сопровождающую сюжетный переход Дерека и Одетт «от детства до ленивого отрочества, когда они не могут терпеть друг друга, до юного возраста, когда они влюбляются», «живой, бодрой», а также подчёркивает, что «роскошные и забавные музыкальные номера включают пародийный конкурс красоты под названием „Princesses on Parade“, который показывает Дереку, что красота — это не всё», как и обращает внимание на «главный номер программы» — Ротбарта, в исполнении Джека Паланса, «который танцует и поёт „No More Mr. Nice Guy“, наряду с отжиманием». Рассматривая вопрос о качестве изображения Джеймс отмечает, что «„Принцесса-лебедь“, созданная из вручную нарисованных кадров, а не посредством компьютерной анимации, протекает как сновидение». Подытоживая, и ещё раз обратив внимание на то, что «Жан-Прыг с французским акцентом — аналог Люмьера, вдохновлённого Морисом Шевалье», в то время как «„Princesses on Parade“ перекликается в „Be Our Guest“ с хореографией Басби Беркли», а также, что «заключительные титры даже предлагают поп-дуэт на тему любви в фильме, на этот раз в исполнении Реджины Белль и Джеффри Осборна», как и высказав мнение, что «Принцесса-лебедь» вполне «может стать негласным сиквелом „Красавицы и чудовища“», Джеймс указала, что мультфильм не «так хорош или свеж, но всё равно вкусен, и обязательно развлечёт детей и их, попавшихся на крючок, родителей»[3].

Сиквелы[править | править код]

Изначально к мультфильму было снято два сиквела: «Принцесса-лебедь: Тайна замка» и «Принцесса-лебедь: Тайна заколдованного замка». В обоих сиквелах главные герои сталкиваются лицом к лицу с наследием Ротбарта — главного антагониста оригинального фильма. Большинство озвучивающих артистов в сиквелах новые, за исключением Мишель Никастро, которая озвучивает Одетт, и Стива Виновича, который озвучивает Лейтенанта Пуффина. В обоих сиквелах использована классическая мультипликация и фоны из первой части, равно как и качество музыкальной части.

В 2012 году вышла четвёртая часть — «Принцесса-лебедь. Рождество», начиная с которой серия стала создаваться с помощью компьютерной анимации. Почти все актёры были заменены на новых, в том числе потому, что Мишель Никастро скончалась за два года до этого. Пятая часть истории «Принцесса-лебедь: Королевская сказка» впервые увидела свет в 2014 году, выйдя к 20-летию оригинального фильма. В нём была окончательна завершена первичная сюжетная линия с чёрной магией Ротбарта и начата новая — о воспитании Дереком и Одетт приёмной дочери Элис. Через 2 года состоялась премьера шестого фильма — «Принцесса-лебедь: Пират или принцесса?», а через год и седьмого — «Принцесса-лебедь: Королевское прикрытие».

В 2018 году вышел восьмой фильм «Принцесса-лебедь: Королевская тайна», который напрямую продолжал сюжет предшественника. Ещё через год вышел «Принцесса-лебедь: Царство музыки», который был сделан с гораздо большим уклоном в мелодраму. В 2020 году вышел десятый фильм «Принцесса-лебедь: Королевская свадьба»

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Ebert R.. The Swan Princess Movie Review (1994), Chicago Sun-Times (November 18, 1994). Архивировано 16 марта 2014 года. Дата обращения 1 февраля 2019.
  2. McNary D.. Walt Disney Co., in a bid to continue its... (англ.), UPI (3 April 1995).
  3. 1 2 3 James C.  (англ.). FILM REVIEW; Sexism and Rothbart As Obstacles to Love // The New York Times. — 18.11.1994. — P. 392. Архивировано 26 мая 2015 года.
  4. 1 2 3 Bates J.. Company Town : 'Swan' Sticks Its Neck Out but Still Gets the Ax : Film: Poor box office opening resurrects age-old question: Can an animated movie be a hit if it isn't made by Disney?, Los Angeles Times (22 ноября 1994). Дата обращения 31 января 2019.
  5. Welkos R.. Weekend Box Office: Appealing to All 'Generations', Los Angeles Times (22 ноября 1994). Дата обращения 31 января 2019.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]