Аш-Шамс

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Сура Аш-Шамс»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Сура 91 — Аш-Шамс
Арабский текст сурыАрабский текст суры
Названия
Арабское название الشمس
Перевод названия Солнце
Расположение в Коране
Номер суры 91
Предыдущая Аль-Баляд
Следующая Аль-Ляйль
Джуз / хизб 30 / 60
Ниспослание
Место ниспослания Мекка
Порядок ниспослания 26
Статистика
Число руку 1
Число аятов 15
Число слов / букв 54 / 247
Логотип Викитеки Аш-Шамс в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Переводы в Академии Корана

Аш-Шамс (араб. الشمسСолнце) — девяносто первая сура Корана. Сура мекканская. Состоит из 15 аятов.

Содержание[править | править код]

В начале суры Аллах поклялся многими своими великими творениями, что тот, кто очистил свою душу от грехов верой и повиновением Аллаху, преуспеет, а тот, кто погубил душу свою неверием и совершением грехов, потерпит убыток. Приводится пример самудитов — народ Салиха, в том, что постигло их, чтобы это было назиданием и поучением всем, кто упорствует, считая посланника лжецом. Ведь когда самудиты сочли своего посланника лжецом, Аллах погубил их всех.

Клянусь солнцем и его утренним сиянием! ۝ Клянусь луной, когда она следует за ним! ۝ Клянусь днём, когда он делает его (солнце) ясным! ۝ Клянусь ночью, когда она скрывает его (солнце)! ۝ Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)! ۝ Клянусь землей и Тем, Кто её распростёр (или тем, как Он распростёр её)! ۝ Клянусь душой и Тем, Кто придал ей совершенный облик (или тем, как Он сделал её облик совершенным) ۝ и внушил ей порочность ее и богобоязненность! ۝ Преуспел тот, кто очистил её, ۝ и понёс урон тот, кто скрыл её (опорочил, облек в несправедливость). ۝ Самудяне сочли лжецом пророка Салиха из-за своего беззакония, ۝ и тогда самый несчастный из них вызвался убить верблюдицу. ۝ посланник Аллаха (Салих) сказал им: «Берегите верблюдицу и питьё её!» ۝ Они сочли его лжецом и подрезали ей поджилки, и за этот грех Господь их подверг их наказанию, которое было одинаковым для всех (или сровнял над ними землю). ۝ И не опасался Он последствий этого.