Цветы сливы в золотой вазе

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Цветы сливы в золотой вазе
金瓶梅
Книга «Цветы сливы в золотой вазе»
Книга «Цветы сливы в золотой вазе»
Жанр роман
Автор Ланьлинский насмешник
Язык оригинала китайский
Дата написания неизвестна; возможно, 1610[1]
Дата первой публикации 1617[1]
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Цветы сливы в золотой вазе» («Цзинь, Пин, Мэй»)[2] (кит. упр. 金瓶梅, пиньинь Jīn Píng Méi, палл. Цзинь пин мэй) — эротико-бытописательный роман на разговорном китайском языке, известный с 1617 года. Название произведения состоит из частей имён главных героинь романа: Пань Цзиньлянь (潘金莲, Pan Jinlian, «Золотой Лотос» Пань), Ли Пинъэр (李瓶兒, Li Ping’er, «Вазочка» Ли), и Пан Чуньмэй (龐春梅, Pang Chunmei, «Цветок весенней сливы» Пан).

Создание романа приписывается Ланьлинскому насмешнику (настоящее имя неизвестно). Это был первый китайский роман реалистического свойства, да ещё и с порнографическими эпизодами. Книга долгое время находилась под запретом из-за своего неприличия; литературоведы КНР обратились к её изучению только в 1980-е годы[3].

Содержание[править | править код]

Бросив вызов господствующей традиции, автор написал книгу не о мифологических либо исторических событиях, а о повседневной жизни пройдохи-нувориша Симэнь Цина (西門慶), которую тот проводит, бражничая в обществе своих шести жён и многочисленных наложниц, жен слуг, посещая певичек в борделях в обществе друзей. Главный герой становится местным чиновником. Несмотря на распутство, которое царит в этом вертепе, одна из жён Симэня строго держится правил добродетели, а её первенец становится буддийским монахом, дабы искупить грехи отца.

Издания[править | править код]

На русском языке[править | править код]

  • После смерти Г. О. Монзелера, который первым в России взялся за перевод романа, его работу продолжил В. С. Манухин, который посвятил этому последние годы своей жизни, но так и не дождался выхода своего труда. Перевод вышел после его смерти в 1977 году и изобиловал многочисленными купюрами цензурного характера.
  • В том же усечённом виде роман переиздавался в 1986 г. (в двух томах) и в 1993 г. (одним томом)[4].
  • Очередная попытка издания «Цзинь пин мэй» была предпринята в 1994 году в Иркутске. На этот раз планировалось опубликовать произведение в полном виде. Однако работа прервалась на третьем томе, охватив примерно три пятых текста, что, в частности, было связано со смертью одного из участников проекта — В. С. Таскина. Четвертый том, завершивший наконец издание, вышел только в 2016 году в двух книгах[5].

На французском языке[править | править код]

  • В результате пальма первенства в публикации на европейских языках полного текста романа перешла к французскому двухтомнику в переводе Андре Леви (фр. André Lévy) в серии мировой классики «Bibliothèque de la Pléiade».

Экранизации[править | править код]

История о романе убившей мужа Пань Цзиньлянь с богатым купцом Симэнь Цином, которая с разных точек зрения описывается в «Речных заводях» и «Цветах сливы в золотой вазе», стала классическим сюжетом гонконгского кинематографа[6], в частности, четырёх фильмов режиссёра Ли Ханьсяна (кит. 李翰祥), три из которых следуют версии событий в «Цветах сливы»[7]:

  • «Золотой лотос» (1974 год) — фильм производства Shaw Brothers Studio, в котором эпизодическую роль сыграл молодой Джеки Чан (на момент съёмок актёру исполнилось 20 лет).
  • «Золотой лотос: Любовь и желание» (англ. Golden Lotus: Love and Desire, 1991 год) — эротический фильм об отношениях Ли Пинъэр, Пань Цзиньлянь и Симэня Цина.
  • «Любвеобильная Лотос Пань» (англ. The Amorous Lotus Pan, 1994 год) — фильм, действие которого начинается с конца «Цветов сливы в золотой вазе»; история беспутной жизни Пань Цзиньлянь описывается через флешбэки.

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 McMahon К. Eroticism in Late Ming, Early Qing Fiction // Causality and Containment in Seventeenth-century Chinese Fiction. — Leiden: E. J. Brill, 1988. — С. 68—70. — 157 с. — ISBN 9004085459..
  2. Цветы сливы в золотой вазе // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  3. Naifei Ding. Obscene Things: Sexual Politics in Jin Ping Mei. Duke University Press, 2002. Page 24.
  4. Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй / пер. с кит. В. Манухина. — М.: Худож. лит., 1993. — ISBN 5280026271.
  5. Цзинь, Пин, Мэй, или Цветы сливы в золотой вазе. Т. 1—3. Иркутск: Улисс, 1994. 448+512+544 с. ISBN 5-86149-004-X. Т. 4, кн. 1—2. М.: ИВ РАН, 2016. 640+616 с. ISBN 978-5-89282-698-3, ISBN 978-5-89282-697-6
  6. The Tiger Killer v. The Golden Lotus, Part 2: The Early Movies (англ.). Дата обращения: 24 февраля 2010. Архивировано 29 февраля 2012 года.
  7. The Tiger Killer v. The Golden Lotus, Part 3: Li Han-Hsiang (англ.). Дата обращения: 24 февраля 2010. Архивировано 29 февраля 2012 года.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]