Агильяр, Херонимо де

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Херонимо де Агильяр, иногда пишется Агилар (исп. Gerónimo или Jerónimo de Aguilar; 1489(1489), Эсиха, Испания — ок. 1531 года) — испанский священнослужитель, участник Конкисты, переводчик Эрнана Кортеса.

О ранней его биографии сведений нет. Разные источники называют его диаконом или монахом. В 1511 году участвовал в плавании по Мексиканскому заливу, однако корабль затонул у берегов Юкатана. Спаслось около 20 человек, в том числе капитан Педро де Вальдивия, Агильяр и матрос Гонсало Герреро. Испанцы были захвачены правителем Канкуна, и их было решено принести в жертву. Агильяр с Герреро решились бежать, и были схвачены воинами другого государства, где стали рабами.

После высадки Кортеса в 1519 году испанские рабы были освобождены (об этом сообщает Когольюдо). Впрочем, Берналь Диас указывает, что к испанцам присоединился только Агильяр, в то время как Герреро вошёл в состав элиты индейского государства, и в дальнейшем боролся с конкистой.

Агильяр сопровождал Кортеса как переводчик, и, видимо, был учителем Малинче. О дальнейшей его судьбе ничего не известно. Умер он, по-видимому, в 1531 году в Пануко, место погребения неизвестно.

Суждения современников[править | править исходный текст]

Говорил он, все ещё путая испанские слова с индейскими. И он сказал, что зовут его Херонимо де Агиляр, что он уроженец Эсихи и у него был молитвенник; лет восемь тому назад они уцелели после кораблекрушения, он сам и другие 15 мужчин и 2 женщины, которые отплыли с Энкисо и Вальдивией из Дарьена к острову Санто Доминго, когда были беспорядки и распри, и сказал он, что на том корабле везли 10 000 золотых песо и судебные дела одних против других, и это судно, на котором он плыл, и напоролось на [рифы] «Скорпионы» и затонуло; и ему с товарищами и 2 женщинами пришлось спасаться на лодке этого судна, они хотели добраться до острова Куба или Ямайки, но потеряли направление, и море выбросило их на эти берега, где их взяли в плен и поделили между calachiones. Большинство было принесено в жертву идолам, другие, в том числе обе женщины, умерли с горя. Сам он, Агиляр, совсем изнемогший от растирания зерен между двумя камнями, тоже предназначен был для жертвоприношения, но однажды ночью сбежал и попал к дальнему касику, где и остался рабом. В живых сейчас лишь ещё Гонсало Герреро, который, однако, отказался вернуться к своим. И ему сказал Кортес, что он будет отличен и вознагражден, и расспрашивал его о землях и поселениях. Агиляр же отвечал, что знает немного, ибо в качестве раба жил лишь на одном месте и мало что видел. А когда расспрашивал о Гонсало Герреро, то он сказал, что тот женился и у него трое детей, а сам он стал совсем индейцем — пронзил себе уши и нижнюю губу, изрезал щеки, раскрашивает лицо и тело, а был он моряком из Палоса, и ещё, что Герреро — силен и пользуется большим уважением

Берналь Диас дель Кастильо. Правдивая история завоевания Новой Испании. Пер. Д. Н. Егорова. [1]

Первыми испанцами, приставшими к Юкатану, были, как говорят, Херонимо де Агиляр, родом из Эсихи, и его спутники. Во время беспорядков в Дарьене из-за ссоры между Диэго де Никуэса и Васко Нуньес де Бальбоа в 1511 г. они сопровождали Вальдивья, отправившегося на каравелле в Санто-Доминго, чтобы дать отчет в том, что происходило, адмиралу и губернатору, а также чтобы отвезти 20 тысяч дукатов [пятины] короля. Эта каравелла, приближаясь к Ямайке, села на мель, которую называют «Змеи» (Viboras), где и погибла. Спаслось не более 20 человек, которые с Вальдивья сели в лодку без парусов, с несколькими плохими веслами и без каких-либо припасов; они плавали по морю 13 дней; после того как около половины умерло от голода, они достигли берега Юкатана в провинции, называемой Майя; поэтому язык Юкатана называется майят’ан (Mayathan), что значит «язык Майя».

Эти бедные люди попали в руки злого касика, который принес в жертву своим идолам Вальдивья и четырёх других и затем устроил из их [тел] пиршество для [своих] людей; он оставил, чтобы откормить, Агиляра, Герреро и пять или шесть других, но они сломали тюрьму и убежали в леса. Они попали к другому сеньору, врагу первого и более кроткому, который их использовал как рабов. Наследник этого сеньора относился к ним очень милостиво, но они умерли от тоски; остались только двое, Херонимо де Агиляр и Гонсало Герреро; из них Агиляр был добрым христианином и имел молитвенник, по которому знал праздники; он спасся с приходом маркиза Эрнандо Кортеса в 1518 г. Герреро же, понимавший язык [индейцев], ушел в Чектемаль (Chectemal), где теперь Саламанка в Юкатане. Там его принял один сеньор, по имени На Чан Кан (Nachancan), который ему поручил руководство военными делами; в этом он разбирался очень хорошо и много раз побеждал врагов своего сеньора. Он научил индейцев воевать, показав им, как строить крепости и бастионы. Благодаря этому и ведя себя подобно индейцу, он приобрел большое уважение; они женили его на очень знатной женщине, от которой он имел детей; поэтому он никогда не пытался спастись, как сделал Агиляр; напротив, он татуировал тело, отрастил волосы и проколол уши, чтобы носить серьги, подобно индейцам, и, вероятно, стал идолопоклонником, как они.

Диего де Ланда. Сообщение о делах в Юкатане. Глава 3. Пер. Ю. В. Кнорозова. [2]

Литература[править | править исходный текст]

  • На русском языке упоминается у М. Стингла. Тайны индейских пирамид. — М., 1977.

Ссылки[править | править исходный текст]