Десять заповедей

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
«Моисей со скрижалями законов», Рембрандт, 1659.

Десять заповедей (Декалог, или Закон Божий) (ивр. עשרת הדברות‎, «асерет-а-диброт» — букв. десять речений[1]; др.-греч. δέκα λόγοι, «декалог» — букв. десятисловие) — предписания, десять основных законов, которые, согласно Пятикнижию, были даны самим Богом Моисею, в присутствии сынов Израиля, на горе Синай на пятидесятый день после Исхода из Египта (Исх. 19:10-25).

Десять заповедей содержатся в Пятикнижии в двух мало отличающихся друг от друга версиях (см. Исх. 20:2-17; Втор. 5:6-21). В другом месте (Исх. 34:14-26) часть заповедей воспроизведена в форме комментария, вложенного в уста Всевышнего, при этом не комментируются морально-нравственные нормы, но формулируются предписания в религиозно-культовой области. Согласно еврейской традиции, вариант, содержащийся в 20-й главе книги Исход, был на первых, разбитых скрижалях, а вариант Второзакония — на вторых.

Обстановка, в которой Бог дал Моисею и сынам Израиля десять заповедей, описана в Библии. Синай стоял в огне, окутанный густым дымом, земля дрожала, гремел гром, блистали молнии, и, в шуме разбушевавшейся стихии, покрывая его, раздавался голос Божий, произносивший заповеди (Исх. 19:1 и след.). Затем сам Господь начертал «Десять слов» на двух каменных скрижалях, «Скрижалях свидетельства» (Исх. 24:12; 31:18; 32:16) или «Скрижалях Завета» (Втор. 9:9, 11:15), и передал их Моисею. Когда Моисей, после сорокадневного пребывания на горе, спустился со скрижалями в руках и увидел, что народ, забыв о Боге, пляшет вокруг Золотого тельца, то пришёл в такой страшный гнев от вида разнузданного пиршества, что разбил о скалу скрижали с заповедями Бога. После последовавшего раскаяния всего народа, Бог велел Моисею вытесать две новые каменные скрижали, и принести Ему для повторного написания Десяти заповедей (Втор. 10:1-5).

Десять заповедей (Исх. 20:2-17)[править | править вики-текст]

«Десять заповедей», Лукас Кранах Старший.

Перечни Десяти заповедей в еврейской и христианской традиции несколько различаются. Согласно еврейской традиции, в Исх. 20:2 содержится первая заповедь, а в 20:3 — вторая. Согласно же христианской традиции, первая заповедь содержится в Исх. 20:3, а 20:2 рассматривается как общее вступление. Большинство протестантских церквей, а также Православная и Грекокатолическая церковь делят вторую по еврейской традиции заповедь (Исх. 20:3-6) на две, считая первый стих первой заповедью, а остальные стихи — второй. Римско-католическая и Лютеранская церкви делят на две десятую по еврейской традиции заповедь. Лютеране следуют порядку Второзакония и делают заповедь «Не желай дома ближнего» девятой заповедью, а дальнейшее — десятой. В Папирусе Нэша заповеди имеют некоторые отличия от еврейской традиции.

Текст десяти заповедей по Синодальному переводу Библии.

  1. Я Господь, Бог твой; да не будет у тебя других богов пред лицом Моим.
  2. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, что на земле внизу, и что в воде ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
  3. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.
  4. Помни день субботний, чтобы святить его. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришелец, который в жилищах твоих. Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них; а в день седьмый почил. Посему благословил Господь день субботний и освятил его.
  5. Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
  6. Не убивай.
  7. Не прелюбодействуй.
  8. Не кради.
  9. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
  10. Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего.


Десять заповедей (Втор. 5:6-21)[править | править вики-текст]

  1. Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. Да не будет у тебя других богов перед лицом Моим.
  2. Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли. Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня, и творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
  3. Не произноси имени (ивр. שֵׁם‎, шем) Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
  4. Наблюдай день субботний (ивр. שַּׁבָּת‎, шаббат[2]), чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой. Шесть дней работай, и делай всякие дела твои; а день седьмый — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты. И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.
  5. Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
  6. Не убивай (ивр. לֹא תִרְצָח‎, ло тирцах).
  7. Не прелюбодействуй (ивр. לֹא תִנְאָף‎, ло тин’аф).
  8. Не кради (ивр. לא תגנוב‎, ло тигнов).
  9. Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
  10. Не желай жены ближнего твоего, и не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.

Ритуальный декалог (Исх. 34:14-26)[править | править вики-текст]

Ритуальный декалог — условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14—26. Он существенно отличается от десяти заповедей, содержащихся в Исх. 20:1—17 и Втор. 5:6—21, называемых иногда этическим Декалогом.

Текст из книги Исход по Синодальному переводу.

И сказал [Господь Моисею]: вот, Я заключаю завет: пред всем народом твоим соделаю чудеса, каких не было по всей земле и ни у каких народов; и увидит весь народ, среди которого ты находишься, дело Господа; ибо страшно будет то, что Я сделаю для тебя; Сохрани то, что повелеваю тебе ныне: вот, Я изгоняю от лица твоего Аморреев, Хананеев, Хеттеев, Ферезеев, Евеев, [Гергесеев] и Иевусеев;

  1. Смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас. Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их, [и изваяния богов их сожгите огнем],ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа [Бога], потому что имя Его — ревнитель; Он Бог ревнитель. Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;
  2. И не бери из дочерей их жен сынам своим [и дочерей своих не давай в замужество за сыновей их], дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.
  3. Не делай себе богов литых.
  4. Праздник опресноков соблюдай: семь дней ешь пресный хлеб, как Я повелел тебе, в назначенное время месяца Авива, ибо в месяце Авиве вышел ты из Египта.
  5. Все, разверзающее ложесна, Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец; первородное из ослов заменяй агнцем, а если не заменишь, то выкупи его; всех первенцев из сынов твоих выкупай; пусть не являются пред лице Мое с пустыми руками.
  6. Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.
  7. И праздник седмиц совершай, праздник начатков жатвы пшеницы и праздник собирания плодов в конце года; три раза в году должен являться весь мужеский пол твой пред лице Владыки, Господа Бога Израилева, ибо Я прогоню народы от лица твоего и распространю пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.
  8. Не изливай крови жертвы Моей на квасное, и жертва праздника Пасхи не должна переночевать до утра.
  9. Самые первые плоды земли твоей принеси в дом Господа Бога твоего.
  10. Не вари козлёнка в молоке матери его.

И сказал Господь Моисею: напиши себе слова сии, ибо в сих словах Я заключаю завет с тобою и с Израилем. И пробыл там [Моисей] у Господа сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил; и написал на скрижалях слова завета, десятословие.

Два текста со схемами деления[править | править вики-текст]

Десять заповедей
Phi Tal Aug Исх. 20:1-17! Втор. 5:4-21!
1 1 И изрек Бог все слова сии, говоря: 4—5 Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня … Он [тогда] сказал:
Pre 1 2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства. 6 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства.
1 2 1 3 Да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. 7 Да не будет у тебя других богов перед лицем Моим.
2 2 1 4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли. 8 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.
2 2 1 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвёртого [рода], ненавидящих Меня. 9 Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвёртого рода, ненавидящих Меня.
2 2 1 6 И творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. 10 И творящий милость до тысячи [родов] любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.
3 3 2 7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. 11 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно; ибо не оставит Господь без наказания того, кто употребляет имя Его напрасно.
4 4 3 8 Помни день субботний, чтобы святить его. 12 Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой.
4 4 3 9 Шесть дней работай и делай всякие дела твои. 13 Шесть дней работай и делай всякие дела твои.
4 4 3 10 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих. 14 А день седьмой — суббота Господу, Богу твоему. Не делай [в оный] никакого дела, ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни раба твоя, ни вол твой, ни осел твой, ни всякий скот твой, ни пришелец твой, который у тебя, чтобы отдохнул раб твой, и раба твоя, как и ты.
4 4 3 11 Ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. 15 И помни, что [ты] был рабом в земле Египетской, но Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукою крепкою и мышцею высокою, потому и повелел тебе Господь, Бог твой, соблюдать день субботний.
5 5 4 12 Почитай отца твоего и мать твою, чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. 16 Почитай отца твоего и матерь твою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы продлились дни твои, и чтобы хорошо тебе было на той земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.
6 6 5 13 Не убивай. 17 Не убивай.
7 7 6 14 Не прелюбодействуй. 18 Не прелюбодействуй.
8 8 7 15 Не кради. 19 Не кради.
9 9 8 16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. 20 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.
10 10 9 17 Не желай дома ближнего твоего. 21 Не желай жены ближнего твоего.
10 10 10 Не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего. И не желай дома ближнего твоего, ни поля его, ни раба его, ни рабы его, ни вола его, ни осла его, ни всего, что есть у ближнего твоего.


Традиционное понимание[править | править вики-текст]

В иудаизме[править | править вики-текст]

Пергамент с текстом Декалога из сефардской синагоги Эснога. Амстердам. 1768 г. (612x502 мм)

Сопоставление текстов Исх. 20:1-17 [1] и Втор. 5:4-21 [2] (по ссылкам) на языке оригинала, с приближенным по смыслу переводом на английский язык (KJV), позволяет точнее уяснить содержание заповедей.

  1. Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно [дословно «ложно» — то есть, во время клятвы], ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно [ложно]. В оригинале это означает «не носи (евр. תשא, tisa) имя Господне лживо (впустую, тщеславно, противозаконно)». Исходный глагол נשא nasa' означает «поднимать, нести, брать, возносить». Ещё раз подобным образом выражение «носить имя» используется только в Исх. 28:9-30, где, в отражение заповеди, Бог наказывает первосвященнику Аарону вносить на своих плечах в святилище имена колен сынов израилевых, вырезанные на двух камнях оникса. Таким образом тот, кто исповедует веру в Бога Израилева, согласно заповеди, становится носителем Его имени, неся ответственность за то, как представляет Бога окружающим. Тексты Ветхого Завета описывают случаи, когда имя Бога оскверняется лицемерием людей и ложным представлением Бога или Его характера.[3] Джозеф Телушкин, современный ортодоксальный раввин, также пишет, что эта заповедь означает намного больше чем запрещение случайного упоминания имени Бога. Он указывает, что более буквальный перевод «lo tissa» будет «Вы не должны нести», а не «Вы не должны брать», и что осмысление этого помогает каждому понять, почему заповедь приравнивается к другим, таким как «Не убивай» и «Не прелюбодействуй».[4]
  2. Не убей. В оригинале: «לֹא תִרְצָח». Использованный глагол «רְצָח» обозначает безнравственное преднамеренное убийство (ср. англ. murder), в отличие от любого вообще убийства, например в результате несчастного случая, в целях самообороны, во время войны или по решению суда (ср. англ. kill). (Так как сама Библия предписывает смертную казнь по решению суда в результате нарушения некоторых заповедей, этот глагол не может означать убийство вообще, при любых обстоятельствах)
  3. Не прелюбодействуй [в оригинале это слово обычно относится только к сексуальным отношениям между замужней женщиной и мужчиной, не являющимся её мужем]. Согласно другому мнению, к этой заповеди относятся все так называемые «запреты кровосмешения», включает муже- и скотоложство.
  4. Не кради. Запрет на хищение имущества также изложен в Лев. 19:11. Устная традиция толкует содержание заповеди «Не укради» в Десяти заповедях как запрет на похищение человека с целью порабощения. Поскольку предшествующие заповеди «не убивай» и «не прелюбодействуй» говорят о грехах, наказываемых смертной казнью, то один из принципов толкования Торы предписывает понимать и продолжение как сурово наказуемое преступление.
  5. «Не возжелай…» К данной заповеди относится запрет хищения имущества. Согласно еврейской традиции, хищением является также «кража образа», то есть создание ложного представления о предмете, событии, человеке (обман, лесть и т. п.)[источник не указан 1158 дней].

В лютеранской традиции[править | править вики-текст]

В «Кратком катехизисе» М. Лютера даётся следующий перечень заповедей (с их объяснением):

  • Заповедь первая:

Да не будет у тебя других богов, кроме Меня.

Что это значит? Мы должны превыше всего уважать, любить Бога и уповать на Него во всём.

  • Заповедь вторая:

Не произноси имени Господа, Бога твоего напрасно.

Что это значит? Мы должны бояться Бога и любить Его так, чтобы не проклинать, не клясться, не колдовать, не лгать и не обманывать именем Его, но призывать Его имя во всякой нужде, молиться Ему, благодарить и прославлять Его.

  • Заповедь третья:

Помни день субботний, чтобы святить его.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не пренебрегать проповедью и Словом Божьим, но свято чтить его, охотно слушать и познавать.

  • Заповедь четвёртая:

Почитай отца твоего и мать твою, да будет тебе благо и долголетен будешь на земле.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не презирать и не гневить своих родителей и господ, но почитать их, служить и повиноваться им, любить их и дорожить ими.

  • Заповедь пятая:

Не убивай.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не причинять страданий и вреда ближнему своему, но помогать ему и заботиться о нём во всех его нуждах.

  • Заповедь шестая:

Не прелюбодействуй.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы в мыслях, словах и делах быть чистыми и целомудренными, и чтобы каждый из нас любил и почитал своего супруга.

  • Заповедь седьмая:

Не укради.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не отбирать у ближнего своего денег, или имущества его, и не присваивать себе чужого путём нечестной торговли, или мошенничества. Но нам следует помогать ближнему своему в сохранении и преумножении его имущества и средств существования.

  • Заповедь восьмая:

Не произноси ложного свидетельства на ближнего своего.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не говорить неправды о ближнем своем, не предавать его, не клеветать на него и не распространять о нём худой молвы, но защищать его, говорить о нём только хорошее и стараться всё обратить к лучшему.

  • Заповедь девятая:

Не пожелай дома ближнего твоего.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не посягать коварно на наследство, или дом ближнего своего и не присваивать их себе, прикрываясь законом, или правом, но служить ближнему, способствуя сохранению его собственности.

  • Заповедь десятая:

Не пожелай жены ближнего твоего, ни раба, ни рабы его, ни скота его, ничего из того, что есть у него.

Что это значит? Мы должны бояться и любить Бога так, чтобы не совращать, не присваивать и не отчуждать от ближнего своего его жену, прислугу, или скот, но побуждать их к тому, чтобы они оставались на своих местах и исполняли свои обязанности.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Слово דיבר (дибер) происходит от корня דבר — «говорить».
  2. VaEtchanan
  3. См. примеры Лев. 18:21, 20:3, 21:6; Иер. 5:1-2, 7:9-15; Matthew Henry’s Commentary on the Whole Bible, Vol. 1 (недоступная ссылка с 26-05-2013 (571 день) — историякопия) Комментарий на Исход 20:7
  4. Telushkin, J., Jewish Literacy: The most important things to know about the Jewish religion, its people and its history. New York: William Morrow and Company, Inc., 1991, ISBN 0-688-08506-7, pp. 56—57

См. также[править | править вики-текст]

Литература[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]


Заповеди Священных Писаний

Ветхий Завет (Танах): 613 заповедей, Десять заповедей

Новый Завет (Евангелие): Заповеди о любви, Заповеди блаженства