Шинель (повесть)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Шинель
Шинель
Издание
Жанр:

Повесть

Автор:

Николай Васильевич Гоголь

Язык оригинала:

русский

Год написания:

1841

Публикация:

1843

Wikisource-logo.svg Текст произведения в Викитеке
Почтовая марка России, посвящённая 200-летию со дня рождения Н. В. Гоголя, 2009

«Шине́ль» — повесть Николая Васильевича Гоголя. Входит в цикл «Петербургские повести». Первая публикация состоялась в 1842 году. Повесть возникла из „канцелярского анекдота“ о бедном чиновнике, потерявшем свое ружье, на которое долго копил деньги: „Анекдот был первой мыслью чудной повести его «Шинель»“.

Сюжет[править | править вики-текст]

Повесть рассказывает читателю о жизни так называемого «маленького человека».

Главный герой повести — Акакий Акакиевич Башмачкин, бедный титулярный советник из Петербурга. Он ревностно выполнял свои обязанности, очень любил ручное переписывание бумаг, но в общем роль его в департаменте была очень незначительна, из-за чего над ним нередко смеялись молодые чиновники. Жалование его составляло 400 рублей в год.

Однажды Акакий Акакиевич заметил, что его старенькая шинель совсем пришла в негодность. Он отнёс её к портному Петровичу, чтобы тот залатал её, однако последний отказался чинить шинель, сказав, что надо шить новую.

Акакий Акакиевич уменьшил расходы: по вечерам прекратил пить чай, старался ходить на цыпочках, чтобы не истёрлись ботинки, реже отдавал прачке бельё в стирку, а дома, чтобы не изнашивать одежду, носил только халат.

Наконец, премия к празднику оказалась больше ожидаемого, и титулярный советник вместе с портным отправляются покупать материал для новой шинели.

И вот однажды морозным утром Акакий Акакиевич вошёл в департамент в новой шинели. Все принялись хвалить и поздравлять его, а вечером его пригласили на именины к помощнику столоначальника. Акакий Акакиевич был в прекрасном расположении духа. Ближе к полуночи он возвращался домой, когда к нему вдруг со словами «А шинель-то моя!» подошли «какие-то люди с усами» и сняли шинель с плеч.

Хозяйка квартиры посоветовала Акакию Акакиевичу обратиться к частному приставу. На следующий день Акакий Акакиевич отправился к частному приставу, но безуспешно. Он явился в департамент в старой шинели. Многим стало жаль его, и чиновники советовали обратиться за помощью к «значительному лицу» потому, что это лицо ещё недавно было незначительным. «Значительное лицо» накричало на Акакия Акакиевича, да так, что тот «вышел на улицу, ничего не помня».

В Петербурге в то время было ветрено, морозно, а шинель была старая, и, вернувшись домой, Акакий Акакиевич слёг в постель. Поправиться он уже не смог и через несколько дней умер в бреду.

С тех пор у Калинкина моста стал появляться призрак «в виде чиновника», стаскивавший с прохожих шинели, шубы, пальто. Кто-то узнал в мертвеце Акакия Акакиевича. Не было никакой возможности угомонить мертвеца. Однажды через эти места проезжало «значительное лицо». Мертвец с криком «Твоей-то шинели мне и нужно!» сорвал и с его плеч шинель, после чего исчез и более уже не появлялся.

Действующие лица[править | править вики-текст]

Инсценировки[править | править вики-текст]

  • Пьеса «Башмачкин» Олега Богаева
  • «Шинель. Балет», либретто Максима Диденко

Экранизации[править | править вики-текст]

Год Страна Название Режиссёр В ролях Примечание
1926 СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР Шинель Григорий Козинцев, Леонид Трауберг Андрей Костричкин Чёрно-белый немой фильм, в основе сюжета которого две повести Гоголя: «Невский проспект» и «Шинель»
1952 ИталияFlag of Italy.svg Италия Il Cappotto / Шинель Альберто Латтуада Ренато Рашель Вольная экранизация повести. Место действия — Северная Италия
1959 СССРFlag of the Soviet Union.svg СССР Шинель Алексей Баталов Ролан Быков

Помимо этого, с 1981 года Юрий Норштейн работает над мультипликационной экранизацией произведения на музыку А. Шнитке.

«Все мы вышли из «Шинели» Гоголя»[править | править вики-текст]

Известная фраза, приписываемая Ф. М. Достоевскому[1][2], которая на самом деле принадлежит Эжену-Мельхиору де Вогюэ, опубликовавшем в 1885 году в журнале Revue des Deux Mondes статью о Достоевском.[3] По-французски фраза звучит так: «Nous sommes tous sortis du Manteau de Gogol».

См. также[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]