Эта статья входит в число добротных статей

Нахчаматьяне

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Нахчаматьяне, нахчаматьяны (варианты транслитерации с древнеарм. нахчаматьянк, нахчаматеанк) — не идентифицированный этноним, упомянутый в единственном источнике — «Ашхарацуйц» («Армянская география», VII век). Большинство учёных-кавказоведов, начиная с армениста 2-й половины XIX века К. П. Патканова, сопоставляют этот этноним со средневековыми предками современных чеченцев — восточно-нахским этно-территориальным объединением-«обществом»[~ 1] нохчий.

В кавказоведении XX века существовала и критика гипотезы сопоставления нахчаматьян с нохчий — в работе 1973 года свои сомнения высказала советский этнограф-кавказовед Н. Г. Волкова. Согласно исследовательнице, временем возникновения этнонима нохчий предполагается период не ранее XII—XIII веков, а из этого следует, что связь нахчаматьян с именем нохчий не возможна, а если и допустима, то только в случае более поздней вставки этнонима нахчаматьяне в текст «Ашхарацуйц».

Упоминание в источнике[править | править код]

Нахчаматьяне упомянуты в перечне народов Азиатской Сарматии в единственном источнике — «Ашхарацуйц» («Армянская география», VII век)[1][2]. В основе этого труда лежит «Руководство по географии» Птолемея (I—II век) с изменениями в разделе касающемся Кавказа, которые добавил точно не установленный армянский автор (варианты: Мовсес Хоренаци, Анания Ширакаци)[3]. К. П. Патканов предполагал, что автор мог заимствовать данные по Кавказу из восточных источников, имеющих, вероятно, официальное происхождение[4].

Советский академик, вице-президент АН СССР Н. Я. Марр в работе 1922 года указывал, что этноним нахчаматьяне «представляетъ двойникъ наличнаго у Птолемея». В рамках своей «яфетической теории» (сегодня считается псевдонаучной) исследователь определял звук ξ, как грецизированную передачу яфетического сложного ṭ — yaqsamat-ai[5]. На сегодняшний день большинство учёных-кавказоведов согласны с тем, что армянский автор в тексте «Ашхарацуйц» по какой-то причине заменил птолемеевских яксаматов (др.-греч. Ἰαξαμάται) на имя нахчаматьяне[6][3].

Локализованы нахчаматьяне по «Ашхарацуйц» там, где и птолемеевские яксаматы — «Къ западу (или у устьевъ) отъ Танаиса [Дона]…»[2]. (Несмотря на это, Ю. Д. Дешериев[7], считает, что местообитание нахчаматьян по «Ашхарацуйц» соответствует древнему расселению нахских народов[~ 2].)

Сопоставление с Нохчий[править | править код]

В научно-публицистической литературе широкое признание получило объяснение этнонима нахчаматьяне, как связанного с предками современных чеченцев — восточно-нахским средневековым обществом нохчий. Первым подобное предположение выдвинул во 2-й половине XIX века К. П. Патканов[8], после которого эта гипотеза нашла отражение в трудах многих других исследователей, в том числе и советского периода (напр. Н. Я. Марра 1922[9], Ю. Д. Дешериева 1963[10], С. Т. Еремяна 1963[11], В. Б. Виноградова и К. З. Чокаева 1966[12]), а позднее повторялась в работах постсоветских кавказоведов (напр. И. Ю. Алироева 1999[~ 3], Г. З. Анчабадзе 2001[13], М. М. Бетильмерзаевой 2005[14], А. Д. Вагапова 2008[15] и других).

Морфология и этимология в рамках гипотезы[править | править код]

В комментариях к своей работе 1877 года К. П. Патканов предложил следующую этимологию этнонима нахчаматьяне (транслитерация по К. П. Патканову — нахчаматьянк): нахча- восходит к самоназванию чеченцев (у К. П. Патканова в форме нахче — то есть «народ»[~ 4]); составная часть -мат- может иметь значение типа «земли» или «страны», как в именах савромат, сармат и прочих; а окончание -янк, как сообщает исследователь, у армян этническое[8].

В начале советского периода Н. Я. Марром была предложена иная трактовка этнонима: первую часть слова — нахча-, он точно не смог определить, считая, что отождествлению со словом нах — «народ», формально мешает разномерность гласного а в этих словах; вторую часть средневекового этнонима — -мат-, он объяснил совершенно по другому, чем К. П. Патканов, возведя её к общенахскому слову мотт (чеч. , ингуш. и бац. мотт/муотт[16]) — «речь», «язык»[~ 5]. Отсюда Н. Я Марр делал вывод, что в этническом смысле термин мотт — «язык» имеет значение некого «народа», то есть «народа, говорящаго однимъ языкомъ»[9].

В работе 1963 года чеченский учёный, д.фил.н. Ю. Д. Дешериев объединил эти трактовки, наиболее подробно разобрав морфологию и этимологию этнонима нахчаматьяне (его транслитерация — нахчаматеанк): как и К. П. Патканов, первую часть слова — нахча-, Ю. Д. Дешериев возводит к самоназванию чеченцев; вторую часть этнонима — -мат, исследователь, вслед за Н. Я. Марром, определяет как общенахское мотт — «речь», «язык»[~ 6]; окончание этнонима -еанк, согласно учёному, является суффиксом множественного числа древнеармянского языка. Таким образом, данное имя народа-племени по Ю. Д. Дешериеву означает «те, которые говорят на чеченском языке». Также Ю. Д. Дешериев подчёркивает, что первая часть этнонима — «нахчамат», образована путём сложения двух основ, а это наиболее древний и распространённый способ словообразования в нахских языках. При этом определяющее слово, как правило, предшествует определяемому слову — как и в данном случае[17].

Многие исследователи (напр. И. Ю. Алироев[~ 3], В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев[18]) в общем согласны с Ю. Д. Дешериевым, однако, советские учёные В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев в своей работе «Древние свидетельства о названиях и размещении нахских племён» поправляют его в переводе имени нахчаматьяне, более правильным полагая вариант «те, которые говорят на языке нахчоев [то есть нохчий]». Здесь нужно понимать, что современный этноним чеченцы, который применил в своём толковании Ю. Д. Дешериев, является собирательным и гораздо более позднего происхождения, а этноним нахчаматьяне сопоставляется с нохчий — отдельным средневековым племенем-обществом, пусть и весьма значительным. Также В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев допускают, что присутствующий в самоназвании суффикс -ча/-чи является древнейшим заимствованием из тюркских языков (возможно, перешёл в нахские языки от хазар в VII веке)[18].

Критика гипотезы[править | править код]

В 1973 году в своей работе «Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа» Н. Г. Волкова высказала мнение о несостоятельности гипотезы связывающей нахчаматьян и средневековое общество нохчий, либо, как считает исследовательница, если эта связь и могла существовать, то не в VII веке, а позднее — в XII—XIII веках. Собственно сам этноним нохчий, по мнению Н. Г. Волковой, мог возникнуть не ранее XII—XIII веков, и подтверждается это не только неупоминанием данного имени до начала XIV века (при условии отсутствия связи нахчаматьян с нохчий в VII веке, о чём см. ниже), а скорее оформлением чеченского слова тюркским суффиксом -чи, что, вероятнее всего, могло произойти не ранее XII—XIII века — периода активного проникновения на Северный Кавказ тюркоязычных элементов (кипчаков, татаро-монгол и других)[~ 7]. На основе тщательного анализа многих исследований, в которых затрагивалась тема этнонима нахчаматьяне (включая работу на армянском языке академика АН Армянской ССР С. Т. Еремяна[11]) Н. Г. Волкова обращает внимание на следующие факты[19]:

  1. Необычная трансформация птолемеевских яксаматов в нахчаматьян армянской «Ашхарацуйц». Сторонники тождественности нахчаматьян и нохчий (напр. авторы «Очерков истории Чечено-Ингушской АССР» 1967) сообщают по этому поводу: «Птолемей знал близ устья Танаиса сарматский народ яксаматов, греческое написание имени которого напомнило армянскому автору название хорошо известного ему горского народа нахчаматьянов»[6]. Н. Г. Волкова не согласна с этим утверждением, так как историческое развитие Армении было тесно связано с южнокавказским и переднеазиатским этническим миром, и вряд ли армянам был хорошо знаком народ, живший в горах Северного Кавказа. Армянские раннесредневековые источники дают неоценимый материал по соседним территориям Армении — Грузии, Албании, некоторым областям Малой Азии, также армянским историкам был известен ряд горных албанских племён и аланы (в связи с их походами в Закавказье), но Северный Кавказ оставался неизвестной землёй. В трудах армянских исследователей V—XI веков (Егише, Фавстоса Бузанда, Мовсеса Хоренаци, Матеоса Урхаеци) нет никаких сведений ни о Северном Кавказе в целом, ни о нахчаматьянах в частности[20].
  2. Местоположение нахчаматьян в «Ашхарацуйц» не соответствует исторической области проживания нахских народов. Защищая «нахскую теорию» авторы «Очерков истории Чечено-Ингушской АССР» выдвигают довольно спорное предположение: «По-видимому, локализация нахчаматьянов у устья Дона есть результат вольного использования сведений греческого географа II века новой эры Птолемея»[6][3].
  3. Особое положение «Ашхарацуйц» как источника. Текст «Ашхарацуйц» содержит названия кавказских племён, не упоминаемых ни одним армянским автором и отсутствующих в «Руководстве по географии» Птолемея. Многие из этих племён приведены в грузинской форме написания: марголы, туши, дуал, леки, дидойцы, гудамакары, цхаваты. Н. Г. Волкова не исключает, что создатель «Ашхарацуйц», знакомый с грузинскими источниками, заимствовал оттуда некоторые наименования. Однако, первое упоминание в грузинских источниках племени нохчий обнаружено не ранее XIV века. По мнению Н. Г. Волковой, отсюда следует, что вероятна возможность более поздних, чем VII век, отдельных вставок в «Ашхарацуйц»[21].
  4. Утверждение, что составная часть этнонима «мат» — исконное общенахское слово. Некоторые исследователи (напр. Ю. Д. Дешериев 1963[17], И. Ю. Алироев 1990[~ 3]) утверждают, что составная часть этнонима нахчаматьяне — мат, является нахским словом мотт — «речь», «язык», отсюда нахчаматьяне — «те кто говорят на нахском языке». По этому поводу Н. Г. Волкова замечает, что мат, как составная часть известна во многих этнонимах, которые, однако, не считаются нахскими (напр. сарматы, савроматы, яксаматы, язаматы)[3].

Примечания[править | править код]

Комментарии
  1. Нахи, как и представители некоторых других северокавказских народов, использовали сложную и не всегда однозначную систему названий для существовавших в их среде форм объединений, часто употребляя целый ряд терминов — тукхумы/шахары, тайпы, гары, некъи, ца, доьзалы и другие. В кавказоведении, применительно к крупным формам таких объединений, используется термин «вольные общества» или просто «общества».
  2. Ю. Д. Дешериев, опираясь на данные карты Армении составленную по «Ашхарацуйц» С. Т. Еремяном, сообщает, что нахчаматьяне указаны в «Ашхарацуйц» там же, где и должны локализоваться средневековые нахи
  3. 1 2 3 Мнение о связи имени нохчий с этнонимом нахчаматьяне, а также тождественность части этнонима -мат с нахским словом -мотт, И. Ю. Алироев высказал в своей работе 1990 года «Язык, история и культура вайнахов». В дальнейшем он просто повторял это утверждение в работе 1999 года («Чеченский язык», переиздана в 2001), в работе 1999 года («Чеченцы! Кто они?», в соавторстве с председателем Госсовета ЧР М. М. Сайдуллаевым) и в работе 2002 года («История и культура вайнахов», в соавторстве с министром культуры ЧР М. К. Осмаевым) (Алироев И. Ю., 1990, с. 13; 2001 (1999), с. 8; Алироев И. Ю., Сайдуллаев М. М. 1999, с. 7; Осмаев М. К., Алироев И. Ю. 2003, с. 32).
  4. Самоназвание современных чеченцев — нохчий (чеч. нохчий), а точная этимология этого этнонима сегодня является предметом дискуссий. Предположительную транслитерацию русскими буквами старинного имени чеченцев как нахче, а также вариант его происхождения от слова нах — «народ», К. П. Патканов указывает ссылаясь на труд генерал-лейтенанта, члена Академии наук Н. Ф. Дубровина, который, в свою очередь, использовал данные из работ российского чиновника и учёного-кавказоведа А. П. Берже (подробнее см. Нохчий. Орфография) (Армянская география, 1877, с. 38, прим. 135; Дубровин Н. Ф., 1871, Т. I, кн. 1, с. 367, 369; Берже А. П., 1857, с. 297).
  5. Согласно современным словарям, нахское слово мотт имеет несколько значений: 1) язык (анатом.); 2) язык (речь); 3) постель; 4) язычок (металлический наконечник пояса; 5) планка в фургоне или подводе, служащая для соединения задних и передних колёс (Чеченско-русские, ингушско-русские и бацбийско-русские словари // Сост.: И. Ю. Алироев, А. И. Бекова, А. Д. Вагапов, Ю. Д. Дешериев, З. Д. Джамалханов, У. Б. Дударов, Ф. М. Илиева, А. Т. Исмаилов, Д. Н. Кадагидзе, Н. Д. Кадагидзе, А. С. Куркиев, Л. Д. Мальсагова, А. Г. Мациев, И. А. Оздоев, Л. У. Тариева, К. Т. Чрелашвили (стр. и годы см. в разделе «Литература»)).
  6. Ю. Д. Дешериев считает часть этнонима -мат- особенно ценной для истории нахских языков. Согласно исследователю, в современных нахских языках сохранилась исходная форма основы этого слова с корневым гласным [а] только в некоторых косвенных падежах: чеч. маттана (дат. падеж, ед. ч.), маттуо (эрг. падеж, ед. ч.). Перегласовка гласного корня здесь обусловлена первичным чередованием гласных именных основ: Мотт || Муотт < Мат. По Ю. Д. Дешериеву, «форма этого слова, зафиксированная в древнеармянском памятнике, позволяет полагать, что первичное чередование гласных именных основ получило развитие в более позднюю эпоху» (Дешериев Ю. Д., 1963, с. 26).
  7. Вариант оформления окончания имени нохчий тюркским суффиксом -чи Н. Г. Волкова сообщает в работе 1973 года «Этнонимы и племенные названия Северного Кавказа». Однако, в этой работе у неё имеется ещё одно предположение о происхождении окончания слова нохчий: от нахского чьо — «место», «территория» (Волкова Н. Г., 1973, с. 151, 176).
Источники
  1. Армянская география, 1877, с. 37.
  2. 1 2 Патканов К. П., 1883, с. 29.
  3. 1 2 3 4 Волкова Н. Г., 1973, с. 134.
  4. Патканов К. П., 1883, с. 24.
  5. Марр Н. Я., 1922, с. 20.
  6. 1 2 3 Очерки истории Чечено-Ингушской АССР, 1967, с. 31.
  7. Дешериев Ю. Д., 1963, с. 26.
  8. 1 2 Армянская география, 1877, с. 38, прим. 135.
  9. 1 2 Марр Н. Я., 1922, с. 19-21.
  10. Дешериев Ю. Д., 1963, с. 18, 22, 25-26.
  11. 1 2 Еремян С. Т., 1963, с. 72.
  12. Виноградов В. Б., Чокаев К. З., 1966, с. 71-73.
  13. Анчабадзе Г. З., 2001, с. 24.
  14. Бетильмерзаева М. М., 2005, с. 165.
  15. Вагапов А. Д. (№ 5), 2008, с. 72.
  16. Чеченско-русские, ингушско-русские и бацбийско-русские словари // Сост.: И. Ю. Алироев, А. И. Бекова, А. Д. Вагапов, Ю. Д. Дешериев, З. Д. Джамалханов, У. Б. Дударов, Ф. М. Илиева, А. Т. Исмаилов, Д. Н. Кадагидзе, Н. Д. Кадагидзе, А. С. Куркиев, Л. Д. Мальсагова, А. Г. Мациев, И. А. Оздоев, Л. У. Тариева, К. Т. Чрелашвили (стр. и годы см. в разделе «Литература»)..
  17. 1 2 Дешериев Ю. Д., 1963, с. 25, 26.
  18. 1 2 Виноградов В. Б., Чокаев К. З., 1966, с. 73-74.
  19. Волкова Н. Г., 1973, с. 133-135, 176.
  20. Волкова Н. Г., 1973, с. 134, 135.
  21. Волкова Н. Г., 1973, с. 135.

Литература[править | править код]

  • Чеченско-русские, ингушско-русские и бацбийско-русские словари.
  • Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика / Ответ. ред. Б. А. Серебренников. — АН СССР. Институт языкознания. — М.-Л., 1953. — 384 с. — 1000 экз.
  • Ингушско-русский словарь = Гӏалгӏай-Эрсий дошлорг / Сост.: А. И. Бекова, У. Б. Дударов, Ф. М. Илиева, Л. Д. Мальсагова, Л. У. Тариева, научн. руковод. Л. У. Тариева. — Нальчик, 2009. — 983 с. — ISBN 978-5-88195-965-4.
  • Ингушско-русский словарь: 11142 слова = Гӏалгӏай-Эрсий дошлорг: 11142 дош / Сост.: А. С. Куркиев. — Ингушский государственный университет. — Магас: «Сердало», 2005. — 544 с. — 5000 экз. — ISBN 5-94452-054-Х.
  • Ингушско-чеченско-русский словарь = Гӏалгӏай-Нохчий-Эрсий словарь / Сост.: И. А. Оздоев, А. Г. Мациев, З. Д. Джамалханов, ред. А. А. Саламов, Б. Х. Зязиков. — Чечено-Ингушский НИИ истории, языка и литературы. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1962. — 212 с. — 1000 экз.
  • Исмаилов А. Т. Слово. (Размышления о чеченском языке) / Ответ. ред. З. Д. Джамалханов. — Элиста: АПП «Джангар», 2005. — 928 с. — 3000 экз. — ISBN 5-94587-035-8.
  • Русско-ингушский словарь. 40 000 слов = Эрсий-Гӏалгӏай словарь. 40 000 дош / Сост.: И. А. Оздоев, под редакцией Ф. Г. Оздоевой и А. С. Куркиева. — М.: «Русский язык», 1980. — 832 с. — 5000 экз.
  • Сравнительно-сопоставительный словарь отраслевой лексики чеченского и ингушского языков и диалектовов / Сост.: И. Ю. Алироев, ответ. ред. А. С. Куркиев. — Махачкала: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1975. — 387 с. — 550 экз.
  • Цово-тушинско-грузинско-русский словарь = წოვა-თუშურ-ქართულ-რუსული ლექსიკონი / Сост.: Д. Кадагидзе, Н. Кадагидзе, под. ред. Арн. Чикобава. — Институт языкознания. АН Грузинской ССР. — Тбилиси: «Мецниереба», 1984. (на грузинском и русском языках).
  • Чеченско-ингушско-русский словарь = Нохчий-Гӏалгӏай-Эрсий словарь / Сост.: А. Г. Мациев, И. А. Оздоев, З. Д. Джамалханов, ред. А. А. Саламов, Б. Х. Зязиков. — Чечено-Ингушский НИИ истории, языка и литературы. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1962. — 198 с. — 1000 экз.
  • Чеченско-русский словарь / Сост.: А. Г. Мациев. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1961.
  • Чеченско-русский словарь / Сост.: И. Ю. Алироев, ответ. ред. З. Х. Хамидова. — РАН. Институт языкознания. Академия наук Чеченской Республики. — М.: «Academia», 2005. — 384 с. — 3000 экз. — ISBN 5-87444-180-8.
  • Чрелашвили К. Т. Краткий бацбийско-русский словарь // Цова-тушинский (бацбийский) язык / Ответ. ред. Г. А. Халухаев. — М.: «Наука», 2007. — 279 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-02-034210-1.
  • Этимологический словарь чеченского языка / Сост.: А. Д. Вагапов // Lingua-universum (журнал). — № 3, 4, 5, 6. — Назрань: «Пилигрим», 2008. — 500 экз. — ISSN 1819-3110.
  • Этимологический словарь чеченского языка / Сост.: А. Д. Вагапов // Lingua-universum (журнал). — № 2, 3. — Назрань: «Пилигрим», 2009. — 500 экз. — ISSN 1819-3110.

Страницы в словарях для используемых в статье нахских слов:

Словари: чеченско-русские ингушско-русские бацбийско-русские
Общенахские
термины
(транслитерация)
Мациев
А. Г.
Мациев
А. Г.
и др.
Алироев
И. Ю.
Исмаилов
А. Т.
Вагапов
А. Д.
Оздоев
И. А.
и др.
Оздоев
И. А.
Куркиев
А. С.
Бекова
А. И.
и др.
Дешериев
Ю. Д.
Кадагидзе
Д. Н. и
Н. Д.
Чрела-
швили
К. Т.
1961 1962 1975 2005 2005 2008 1962 1980 2005 2009 1953 1984 2007
мотт, муотт 305 113 139 177 199 55 (№ 4) 122 818 307 511 307 1) «язык» (анатом., как речь) 2) «постель» и др. (чеч. и ингуш.)
мотӏтI, моṭɣ, motɣ, moṭa 55 (№ 4) 307 447 268 то-же (бац.)
мохк, муохк 306 113 24 177 199 55 (№ 4) 122 222, 700 308 511 1) «земля», «страна»; 2) «ступа», «ступка»
нах, nax 312 116 157 181 205, 411 69 (№ 5) 125 306, 349 315 566 312 473 268 «люди», «народ» — мн. ч. от саг/стаг
Нохчмуохк, Нохчмохк 72 (№ 5) «Нохчмохк/Ичкерия»
нохчмахкахо 185 «нохчмахкахоец/ичкеринец»
нохчмехкахо 319 «нохчмахкахоец/ичкеринец»
нохчи 319 317 185 211 72 (№ 5) «чеченец(ка)» (чеч.)
нохчо, нохчуо 319 117 317 185 211 72 (№ 5) 126 791 322 528 «чеченец(ка)» (чеч. и ингуш.)
нохчий 319 117 185 211 126 791 322 528 1) «чеченцы» (чеч. и ингуш.); 2) прил. в ингуш.