Бацбийский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бацбийский язык
Самоназвание Бацбур мотlтl
Страны  Грузия
Регионы Кахети
Общее число говорящих 3000[1]
Статус серьёзная угроза[d][2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Северокавказская надсемья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Нахская ветвь
Письменность бесписьменный[⇨]
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 bbl
WALS ttu
Atlas of the World’s Languages in Danger 1041
Ethnologue bbl
ELCat 1124
IETF bbl
Glottolog bats1242

Бацби́йский язы́к, также цо́ва-тушинский, цова́тский язык (бац. Бацбур мотlтl) — язык бацбийцев. Распространён в части села Земо-Алвани Ахметского муниципалитета Кахетинского края Грузии. Бацбийцы (цова-тушины) переселились из горной Тушетии в начале XIX века. Самоназвание — бацав (ед. ч.), бацби (мн. ч.). Общее число говорящих на бацбийском около 3 тыс. человек (оценка, 2007)[1]. Быстро вытесняется грузинским языком.

Бацбийский язык — один из нахских языков; внутри них противопоставлен вайнахским языкам.

Испытал сильное влияние грузинского языка, особенно в лексике. Под влиянием грузинского языка в бацбийском языке возникли новые комплексы согласных. Наблюдаются также интерферентные явления на уровне грамматики, в частности, развитие категории лица; из грузинского языка заимствована деривационная морфема абстрактности (-об). У имени существительного выделяется восемь именных классов, 10 основных падежей. Под грузинским влиянием развилось личное спряжение, сочетающееся с классным спряжением, благодаря чему в глаголе маркируется как субъект, так и объект: ас хи д-етто-с — «я наливаю воду», ахь хи д-етто-хь — «ты наливаешь воду» (д- показатель класса, и -хь личные показатели). Вместо системы обстоятельственных глагольных форм в бацбийском под грузинским влиянием развилась система сложных союзов.

Язык подвержен значительному риску исчезновения. Ввиду того, что большинство цова-тушинов считают себя грузинами, внутри общины возникло противостояние идее защищать бацбийский язык из опасения, что в результате этого жителей общины будут считать негрузинами. Родители не проявляют желания учить своих детей бацбийскому языку, и сегодня только старшее поколение использует язык в быту. Велика вероятность, что через поколение на этом языке вообще не будут разговаривать[3].

Фонология[править | править код]

Гласные[править | править код]

Система гласных проще, чем в других нахских языках и не включает восходящих дифтонгов. Бацбийский язык имеет типичную треугольную систему из пяти гласных с противопоставлением кратких и долгих гласных (за исключением u, не имеющего долгой формы). Также есть несколько дифтонгов: ei, ui, oi, ai, ou и au[4]. Все гласные и дифтонги имеют назализованные аллофоны, которые являются результатом фонетических и морфофонемических процессов.

Передние Задние
Верхние i, iː u
Средние e [ɛ], eː o, oː
Нижние a, aː

Согласные[править | править код]

Бацбийский язык имеет относительно типичный набор согласных для нахско-дагестанского языка. В отличие от чеченского и ингушского языков, он сохранил глухой боковой фрикатив лъ. Также в нём присутствуют интенсивные абруптивные согласные, tʼː и qʼː, что встречается довольно редко[5].

Согласные звуки бацбийского языка[4]
Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Фарингальные Глоттальные
Носовые m n
Взрывные глухие придыхательные слабые pʰ tʰ kʰ qʰ ʔ
интенсивные tː qː
звонкие b d ɡ
абруптивные слабые
интенсивные ː ː
Аффрикаты глухие придыхательные слабые t͡sʰ t͡ʃʰ
звонкие d͡z d͡ʒ
абруптивные слабые t͡sʼ t͡ʃʼ
Фрикативные глухие слабые s ʃ x ħ h
интенсивные sː xː
боковые ɬ
звонкие v z ʒ ɣ ʕ
Аппроксиманты центральные слабые j
боковые l
интенсивные lː
Одноударные ɾ

Письменность[править | править код]

Бацбийский язык является бесписьменным, однако в работах, посвящённых ему, используются различные варианты его транскрипции.

В первой грамматике бацбийского языка, составленной Антоном Шифнером, использовались следующие знаки[6]: a, e, i, o, u; q, x̣, ḥ, k, k̇, x, g, ġ; ċ, ċ̣, с, c̣, ʒ̇, ʒ, ṡ, s, ż, z; t, ṫ, d, n; p, ṗ, b, m; j, r, l, l͓, w.

В Цова-тушинско-грузинско-русском словаре 1984 года, перепечатанном с рукописи, параллельно используются две транскрипции: на основе грузинского письма и на основе латиницы[7]:

ა̄ აჼ ე̆ ეჼ თჾ ი̆ იჼ ლʻ
a ā aⁿ b g d e ĕ eⁿ v z t tჾ i ĭ iⁿ l
ლჾ ო̆ ოჼ სჾ ტჾ უ̆ უჼ
lჾ m n j o ŏ oⁿ ž r s sჾ ṭჾ u ŭ uⁿ p k
ყჾ ხჾ ჴჾ ჰ⁊[8]
ɣ q̣ჾ š č c ʒ č̣ x xჾ q qჾ ǯ h h⁊[8] ʻ ʼ

В Цоватушинско-грузинско-русско-английском словаре 2012 года (а также в сборнике бацбийских текстов 2017 года) также используются транскрипции на основе грузинского письма и на основе латиницы, но значительно усложнённые по сравнению с транскрипциями словаря 1984 года[9]:

ა̌ ა̂ ა̄ ა̿ აჼ ა̄ჼ აჼ ე̌ ე̂ ე̄ ეჼ ე̄ჼ ე̄
A a Ǎ ǎ â Ā ā a̿ Ã ã Ā̃ ā̃ A a Ã ã B b G g D d E e ě ê Ē ē Ẽ ẽ Ē̃ ē̃ Ē ē V v Z z
თჾ ი̂ ი̄ იჼ ი̄ჼ ჲჼ ლჾ ლʻ ო̌ ო̂ ო̄ ო̿
T t tჾ I i î Ī ī Ĩ ĩ Ī̃ ī̃ I ⁀i J j j̇̃ Ḳ ḳ L l lჾ M m N n O o ǒ ô Ō ō o̿
ოჼ ო̄ჼ რʻ სჾ ტჾ უ̌ უ̂ უ̄ უჼ უჼ
Õ õ Ō̃ ō̃ O o P̣ p̣ Ž ž R r S s sჾ Ṭ ṭ ṭჾ U u Ǔ ǔ û Ū ū Ũ ũ U u Ũ ũ P p K k Ɣ ɣ
ყჾ შჾ ხჾ ჴჾ ჰ⁊
Q̣ q̣ q̣ჾ Š š šჾ Č č C c Ʒ ʒ C̣ c̣ Č̣ č̣ X x xჾ Q q qჾ Ǯ ǯ H h H⁊ h⁊ ʼ ʻ

Для записи бацбийских слов также иногда используется чечено-ингушская кириллица с дополнительными знаками.

Таблица соответствия алфавитов[править | править код]

Словарь 1984 года Чечено-ингушская
кириллица[10]
МФА
Грузинская
транскрипция
Латинская
транскрипция
a а [a]
ა̄ ā [aː]
აჼ aⁿ (аᵸ) [ã]
b б [b]
g г [ɡ]
d д [d]
e е, э [eː]
ე̆ ĕ [e]
ეჼ eⁿ (еᵸ) []
v в [v]
z з [z]
t т [tʰ]
თჾ tჾ (тт) [tː]
i и [iː]
ი̆ ĭ [i]
იჼ iⁿ (иᵸ) [ĩ]
кӀ []
l л [l]
ლʻ (лъ) [ɬ]
ლჾ lჾ (лл) [lː]
m м [m]
n н [n]
j й [j]
o о [oː]
ო̆ ŏ [o]
ოჼ oⁿ (оᵸ) [õ]
пӀ []
ž ж [ʒ]
r р [ɾ]
s с [s]
სჾ sჾ (сс) [sː]
тӀ []
ტჾ ṭჾ (тӀтӀ) [ː]
u у [uː]
უ̆ ŭ [u]
უჼ uⁿ (уᵸ) [ũ]
p п [pʰ]
k к [kʰ]
ɣ гӀ [ɣ]
къ []
ყჾ q̣ჾ (къкъ) [ː]
š ш [ʃ]
č ч [t͡ʃʰ]
c ц [t͡sʰ]
ʒ з (дз) [d͡z]
цӀ [t͡sʼ]
č̣ чӀ [t͡ʃʼ]
x х [x]
ხჾ xჾ (хх) [xː]
q кх [qʰ]
ჴჾ qჾ (кхкх) [qː]
ǯ ж (дж) [d͡ʒ]
h хӀ [h]
ჰ⁊[8] h⁊[8] хь [ħ]
Ӏ [ʕ]
ʻ
ʼ ъ [ʔ]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Ethnologue
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Уитли Дж. Грузия и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств. Рабочий доклад № 42 Европейского центра по вопросам меньшинств. Июнь 2009 г. — ISSN: 1435-9812 — С. 17
  4. 1 2 Holisky, Dee Ann and Gagua, Rusudan, 1994. "Tsova-Tush (Batsbi)", in The indigenous languages of the Caucasus Vol 4, Rieks Smeets, editor. Caravan Books, pp. 147-212
  5. Hauk, Bryn; Hakim, Jacob. Acoustic properties of singleton and geminate ejectives in Tsova-Tush (англ.) // ICPhS 2019 Conference Proceedings : journal.
  6. Schiefner, 1856, p. 7.
  7. Кадагидзе, 1984, pp. 22—23.
  8. 1 2 3 4 В словаре для обозначения глухого фарингального фрикатива используется особый знак — Modifier letter intensive pharyngealization.svg, употребляемый с грузинской буквой хаэ (Georgian letter pharyngeal Hae.svg) и латинской буквой H (Latin small letter pharyngeal H.svg). Этот знак на данный момент не внесён в Юникод, поэтому в тексте вместо него используется схожий по начертанию тиронов знак «et» (⁊).
  9. Микеладзе М., Гигашвили К. Цоватушинско-грузинско-русско-английский словарь. — Тбилиси, 2012.
  10. В скобки помещены дополнительные знаки, не используемые в чеченском и ингушском языках.

Литература[править | править код]

  • Гагуа Р. Р. Изменения бацбийского глагола по грамматическим классам // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1953. — Т. IV.
  • Гагуа Р. Р. Способы выражения числа и аспекта в глаголе бацбийского языка // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1962. — Т. XIII.
  • Гагуа Р. Р. Основные вопросы фонетики и морфологии бацбийского имени // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1983. — Т. X.
  • Дешериев Ю. Д. Некоторые особенности эргативного строя предложения в бацбийском языке. Язык и мышление. — М.-Л., 1948. — Т. XI.
  • Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык. Фонетика, морфология, синтаксис, лексика / Ответ. ред. Б. А. Серебренников. — АН СССР. Институт языкознания. — М.-Л., 1953. — 384 с. — 1000 экз.
  • Дешериев Ю. Д. Бацбийский язык // Языки народов СССР. — М., 1967. — Т. IV.
  • Чрелашвили К. Т. О количестве грамматических классов в цоватушинском (бацбийском) языке. — Тбилиси: «Орион», 1967.
  • Чрелашвили К. Т. Хронологические типы спряжения глаголов в бацбийского языка и вопрос «полиперсонализма» в плане структурно-типологического сопоставления с грузинским полиперсональным глаголом // ЕИКЯ. — Тбилиси, 1962. — Т. IX.
  • Чрелашвили К. Т. Об аспектных оппозициях глагола в бацбийском (тушинском) языке / Тбилисский университет Георгию Ахвледиани. — Тбилиси, 1969.
  • Чрелашвили К. Т. О морфологической интерференции в бацбийском языке. Языкознание. — Тбилиси, 1977.
  • Чрелашвили К. Т. Бацбийский язык // Языки мира: Кавказские языки. — М., 1999. — С. 197—203.
  • Holisky D. A. The case of the intransitive subject in Tsova-Tush (Batsbi). Studies in ergativity. — Amsterdam; N. Y.; Oxford; Tokyo, 1987.
  • Holisky D. A., Gagua R. Tsova-Tush (Batsbi) // The indigenous languages of the Caucasus. V. 3. — Delmar; N. Y., 1994.
  • Schiefner A. A. von. Versuch über die Thusch-Sprache: oder, Die khistische Mundart in Thuschetien // Mémoires de l’Académie impériale des sciences de St.-Pétersbourg. — St. Petersburg, 1856. — Т. 9.

Словари:

  • Кадагидзе Д., Кадагидзе Н. Цова-тушинско-грузинско-русский словарь. — Тбилиси, 1984.

Ссылки[править | править код]