Библия короля Якова: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 13: Строка 13:


== Структура ==
== Структура ==
Библия короля Якова состоит из 27 книг Нового Завета.
Библия короля Якова состоит из 39 книг Старого Завета, 27 книг Нового Завета и 11 книг апокрифов.

== Особенности перевода ==
== Особенности перевода ==
Ветхий Завет начинается с [[Книга Бытия|книги Бытия]]. Четыре книги царств разбиваются на две книги Самуила и две книги Королей. Иисус Навин переводится как [[Джошуа]]. Имена четырех евангелистов передаются как [[Мэтью]] (Матфей), [[Марк]], [[Лука|Люк]] (Лука) и [[Джон]] (Иоанн). Апостол Иаков переводится как [[Джеймс]]. Апокалиптический [[барс]] переводится как [[леопард]] ({{Библия|Отк|13:2}}).
Ветхий Завет начинается с [[Книга Бытия|книги Бытия]]. Четыре книги царств разбиваются на две книги Самуила и две книги Королей. Иисус Навин переводится как [[Джошуа]]. Имена четырех евангелистов передаются как [[Мэтью]] (Матфей), [[Марк]], [[Лука|Люк]] (Лука) и [[Джон]] (Иоанн). Апостол Иаков переводится как [[Джеймс]]. Апокалиптический [[барс]] переводится как [[леопард]] ({{Библия|Отк|13:2}}).

Версия от 04:10, 27 марта 2019

Би́блия короля Я́кова (англ. King James Version, KJV) — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 году. Вплоть до настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода (англ. Authorized Version), хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала[источник не указан 2924 дня]. В 2015 году священником приходской церкви в Рексеме был найден один из первых экземпляров Библии короля Якова 1611 года, подлинность которого была подтверждена Национальной библиотекой Уэльса[1].

История создания

Необходимость создания нового перевода Библии была связана с неустойчивой обстановкой в Англии, которая то и дело колебалась между католичеством и Реформацией. Престол занимали как сторонники протестантизма, так и поборники католицизма. В результате сложилась конкуренция между Женевской Библией, изданной в Женеве в 1560 году шотландцами и англичанами-кальвинистами, и малопопулярной Епископской Библией, изданной англиканской церковью времен Елизаветы I[2]. Вопрос о создании нового перевода Библии был поставлен перед королём группой пуритан во главе с преподобным Джоном Рейнольдсом. Для его решения король Яков I созвал в январе 1604 года так называемую Хэмптон-Кортскую конференцию, где был рассмотрен ряд ошибок в предшествующих переводах, в первую очередь в официально принятой Англиканской церковью Епископской Библии, и было принято решение о создании нового перевода[источник не указан 2924 дня].

Переводом занимались 47 переводчиков — членов англиканской церкви. Источником для перевода Нового Завета, как и для большинства других английских переводов того времени, послужил греческий Textus Receptus. Ветхий Завет переводился с иврита масоретских текстов[источник не указан 2924 дня].

Руководителем перевода Нового Завета на английский был Томас Равис (en:Thomas Ravis) до своей смерти в 1609 г. Ему помогал Генри Савиль. Он был назначен на эту позицию в 1604 году.[3]

В 2010 году вышел Новый Завет Библии Короля Иакова на русском языке. Руководил переводом Перри Димопулос[источник не указан 2924 дня], а в 2016 вышло второе издание, дополненное 5-ю книгами мудрости (Иова, Псалмы, Притчи, Екклесиаста, Песнь Соломона (Песни песней в синод.)[4]

Библия Короля Иакова на русском языке (2-е издание)

Структура

Библия короля Якова состоит из 39 книг Старого Завета, 27 книг Нового Завета и 11 книг апокрифов.

Особенности перевода

Ветхий Завет начинается с книги Бытия. Четыре книги царств разбиваются на две книги Самуила и две книги Королей. Иисус Навин переводится как Джошуа. Имена четырех евангелистов передаются как Мэтью (Матфей), Марк, Люк (Лука) и Джон (Иоанн). Апостол Иаков переводится как Джеймс. Апокалиптический барс переводится как леопард (Отк. 13:2).

Религиозные термины таковы: Бог — God, Господь — Lord, Иисус Христос — Jesus Christ, Святой Дух — Holy Ghost, Утешитель — Comforter, Евангелие — gospel, Церковь — church, храм — temple, небо — heaven, Откровение — Revelation, Спасение — Salvation, Воскресение — resurrection, пакибытие — regeneration, Пятидесятница — Pentecost, крещение — baptism, благодать — grace, молитва — prayer, завет — testament, девственник — virgin, епископ — bishop, язычники — Gentiles, книжники — scribes, блудница — whore (harlot), звезда «полынь» — Wormwood, змей — serpant, зверь — beast, грех — sin, погибель — perdition, ад — hell.

Литература

  • Библейские переводы // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Примечания

  1. Victoria Ward. First edition of King James Bible from 1611 found in church cupboard. The Telegraph (8 октября 2015).
  2. Adam Nicolson. The Bible of King James // National Geographic. — 2011. — Ноябрь.
  3. Генри Савиль (англ) kingjamesbibletranslators.org
  4. Perry Demopoulos. САЙТ БИбЛЕЙСКИХ ВЕРУЮЩИХ. harvestukraine.org. Дата обращения: 25 сентября 2018.

Ссылки