Ключ 102

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ключ 102
Поле
Транскрипции и чтения
Пиньинь tián
Палладий тянь
Чжуинь ㄊ一ㄢˊ
Кандзи 田偏 tahen
Кана でん den
た ta
Хангыль 밭 bat
Ханча 전 jeon
Техническая информация
Название kangxi radical field
Юникод U+2F65
HTML-код ⽥ или ⽥
UTF-16 0x2F65
URL-код %E2%BD%A5
CSS-код \2F65
Количество черт 5
Код по четырём углам 6*0* слева
В Викисловаре есть статья «»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ключ 102 (трад. и упр. 田) — ключ Канси со значением «поле»; один из 23, состоящих из пяти штрихов.

В словаре Канси есть 192 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.

История[править | править код]

Древняя идеограмма изображала участок земли (рисового поля), разделенный продольными и поперечными межами (ирригационными каналами).

Современный иероглиф используется в значениях: «поле, земля, надел, пахота, нива, земледелие, хлебопашество», «обрабатывать землю, возделывать».

Существует несколько вариантов иероглифов, которые могут иметь и другие значения. Все они, производные от этого ключа, в основном относятся к сельскохозяйственной сфере, такие как 亩 «единица площади», 男 «полевой рабочий» или 畜 «скот».

В китайской астрологии 申 представляет девятую Земную Ветвь и соответствует Обезьяне в китайском Зодиаке. В древнекитайской циклической знаковой системе исчисления тяньган, 甲 представляет собой первый Небесный стебель. В других иероглифах, таких как 钿 «монета», ключ имеет только фонетическое значение. В некоторых случаях он присутствует вследствие ассимиляции аналогичного, но другого ключа, например, 胃 «желудок».

В качестве ключевого знака иероглиф используется редко.

В словарях находится под номером 102.

Примеры иероглифов[править | править код]

Доп. штрихи Иероглифы
0 田 由 甲 申 甴 电
1
2 男 甸 甹 町 甼
3 画 甽 甾 甿 畀 畁 畂 畃 畄 畅
4 畆 畇 畈 畉 畊 畋 界 畍 畎 畏 畐 畑 畒 畓
5 畔 畕 畖 畗 畘 留 畚 畛 畜 畝 畞 畟 畠
6 畡 畢 畣 畤 略 畦 畧 畨 畩 異
7 番 畫 畬 畭 畮 畯 畱 畲 畳 畴
8 畵 當 畷 畸 畹 畺
9 畻 畼 畽
10 畾 畿
11 疀 疁 疂
12 疃 疄
13
14 疆 疇
15
17 疉 疊
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

См. также[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
  • Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.

Ссылки[править | править код]