Ключ 208

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ключ 208
Крыса
Транскрипции и чтения
Пиньинь shǔ
Палладий шу
Чжуинь ㄕㄨˇ
Кандзи 鼠 nezumi
Кана ショ sho
ソ so
ねずみ nezumi
Хангыль 쥐 jwi
Ханча 서 seo
Техническая информация
Название kangxi radical rat
Юникод U+2FCF
HTML-код ⿏ или ⿏
UTF-16 0x2FCF
URL-код %E2%BF%8F
CSS-код \2FCF
Количество черт 13
Код по четырём углам 7771 код ключа
7*71 слева-снизу
7*7* слева
В Викисловаре есть статья «»
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Ключ 208 (трад. и упр. 鼠) — ключ Канси со значением «мышь», «крыса»; один из четырёх, состоящих из тринадцати штрихов.

В словаре Канси есть 92 символа (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.

История[править | править код]

Древняя идеограмма грызуна стал прообразом современному иероглифу «мышь», «крыса».

Кроме этих значений иероглиф обозначает мелких животных, живущих в дуплах или норах. Иероглиф используется также в переносном значении «вредитель, злодей, супостат».

В качестве ключевого знака иероглиф используется редко.

В словарях находится под номером 208.

Древние идеограммы[править | править код]

Значение[править | править код]

  1. Все виды грызунов. Около 500 видов.
  2. Заботы, хлопоты.
  3. Вредитель, пакостник, «крыса» (переносное и негативное значение значение)

Варианты прочтения[править | править код]

Варианты написания[править | править код]

Словарь Канси
Китай
Япония Корея
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Примеры иероглифов[править | править код]

Доп. штрихи Иероглифы
0
3
4 䶃 鼤 鼢 鼣
5 䶄 鼪 鼫 鼬 鼥鼦 鼧 鼨 鼩
6 䶅鼭
7 鼯 鼰 鼮
8 䶆 鼱
9 䶇 鼲 鼳 鼴 鼵
10 䶈 䶉 鼶 鼷 鼸 鼹
15
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

См. также[править | править код]

Литература[править | править код]

  • Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
  • Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
  • Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
  • Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
  • Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
  • Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.

Ссылки[править | править код]