Глагол в арабском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Глагол (араб. الفعلal-fiʕlu, мн. ч. араб. الأفعالal-afʕālu) в арабском языке обозначает действие. Собственно араб. فعل буквально означает «действие, поступок». Глаголы представляют наиболее многочисленный пласт частей речи арабского языка.

Классический арабский язык (как и классический санскрит) глаголоцентричен - все части речи в нём считаются производными глагола в той или иной степени. С точки зрения классического арабского части речи "существительное", "прилагательное", "наречие", "причастие" как части речи отсутствуют совершенно; все они являются определёнными словоформами глагола. Так, корень "k-t-b", по смыслу означающий "писать", в форме "kataba" выступает как глагол в перфекте 3 лица м.р. ед.ч. и означает собственно "писать", в то время как в форме "kātib" - как действительное причастие м.р. ед.ч и означает "пишущий", в форме "katb" - как существительное ""писание", в форме "kutubu" - как существительное "книга". Вследствие этого глаголоцентричного представления в ряде случаев происходит инверсия: так, слово "ухо" рассматривается как отглагольное существительное от "слышать" , существительное "бедняк, нищий" (fakir) - как производное глагола "нищенствовать" (fakara), а существительное "наслаждение" (kayf) - как производное глагола "наслаждаться" (kayafa). В эту же категорию помимо ощущений и состояний попадают все цвета и запахи (в форме, например, katba') - в классическом арабском принято считать, что прилагательное "белый" выступает определённой словоформой глагола "белеть, быть белым" прилагательное "красный" выступает некоторой словоформой глагола "краснеть, быть красным".

Глагол в классическом арабском имеет следующие характеристики: личную форму (перфект или имперфект), породу (лат. stirpes; всего 15 пород, наиболее употребительны из которых 9), род (мужской, женский), лицо (первое, второе, третье), число (единственное, двойственное, множественное), наклонение (изъявительное, сослагательное, повелительное, усечённое).

В классическом арабском языке глагол не имеет категорий времени, залога и возвратности. Функцию всех этих категорий выполняют иные (в т.ч., неграмматические) средства. Так, прямое указание на время совершения действия передаётся при помощи неграмматических средств. Для выражения действительности-страдательности, а так же возвратности, глагол ставится в определённые породы..

Личные формы[править | править вики-текст]

В семитских языках имеется две основные формы глагола: перфект и имперфект. Вследствие того, что глагол в классическом арабском не имеет времени, представление о перфекте и имперфекте как о прошедшем и настояще-будущеме временах некорректно[1]. Наиболее близкая аналогия перфекту и имперфекту в русском языке - завершённость и незавершённость действия, т.е. совершенный или несовершенный виды.

Перфект[править | править вики-текст]

Перфект образуется от корня путём внесения 3 гласных по следующим типам (на примере корня "k-t-b"): "kataba" - для передачи собственно действия, "katiba" - для передачи переменных состояний, "katuba" - для передачи неизменных состояний.

Оба состояния - как переменное, так и неизменное - выступая в арабском языке формой перфекта глагола, соответствуют отдельным частям речи в русском. Наиболее наглядно это проясняется на примерах.

Переменное состояние глагола в перфекте 3 л. ед.ч. м.р. "болеть", "сердиться" и "радоваться" означают (дословно) "(он) болен", "(он) сердит" или "(он) рад" - в русском языке они соответствуя кратким отглагольным прилагательным.

Неизменные состояния глагола в перфекте 3 л. ед.ч. м.р. "хромать", "глупить", "ошибаться (быть неверным)", "бедствовать" означают (дословно) "(он) хромой", "(он) глупый", "(он) неверный", "(он) бедняк" - в русском языке они соответствуют кратким отглагольным прилагательным, причастиям или существительным.

Форма 3-го лица ед.ч. м.р. («он делал») является словарной. Указание на род, число и залог осуществляется путём прибавления личных окончаний.

Спряжение глагола كَتَبَ (писать)
в перфекте
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-oe - كَتَبْتُ
[katabtu]
- كَتَبْنَا
[katabnā]
2-е М. كَتَبْتَ
[katabta]
كَتَبْتُمَا
[katabtumā]
كَتَبْتُمْ
[katabtum]
Ж. كَتَبْتِ
[katabti]
كَتَبْتُنَّ
[katabtunna]
3-e М. كَتَبَ
[kataba]
كَتَبَا
[katabā]
كَتَبُوا
[katabū]
Ж. كَتَبَتْ
[katabat]
كَتَبَتَا
[katabatā]
كَتَبْنَ
[katabna]

Значения перфекта[1]:

  1. Завершённость действия (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»).
  2. С частицей قَدْ подчёркнуто завершённое действие (قَدْ كَتَبْتُ رِسَالَةً «я уже написал письмо»).
  3. В значении преждепрошедшего времени: с частицей قَدْ и другим глаголом в перфекте (чаще всего كَانَ «был», напр. دَخَلَ أَحْمَدُ البَيْتَ، وأَنَا كُنْتُ قَدْ أَكَلْتُ «Ахмад зашёл в дом, (когда) я уже поел»). Если же глагол كَانَ стоит в имперфекте, то действие переносится в будущее (يَكُونُ زَيْدٌ كَتَبَ «Зейд (тогда) напишет»).
  4. Действие, произошедшее только что (بِعْتُكَ هذا «я продал (продаю) тебе это», فَهِمْتُ «я понял (понимаю)»).
  5. Мольбу или пожелание (جَزَاكَ الله خَيْرًا «да одарит тебя Аллах благом! (форма благодарности)»). Также — клятву (والله لا أَقَمْتُ بمكَّةَ «Клянусь Аллахом, я не останусь в Мекке!»).
  6. Настоящее время с истоком в прошлом (حُكِيَ «рассказывают (было сказано)», زَعَمَ النَّاسُ «люди полагают (полагали)»). Также — событие, происходящее вне времени, постоянно (أَنْجَزَ حُرٌّ ما وَعَدَ «честный выполняет то, что обещал»).
  7. В условных предложениях в качестве будущего времени (إِنْ ذَهَبَ زَيْدٌ ذَهَبْتُ مَعَهُ «если Зейд пойдёт, то я пойду вместе с ним»).

Имперфект[править | править вики-текст]

Имперфект образуется от корня путём добавления приставки "gu-" и окончания "-u", и подобно перфекту имеет три формы (на примере корня "k-t-b"): "gu-ktab-u" - 3-е л. ед.ч. м.р., "gu-ktab-u" и "gu-ktub-u". В первой породе 3-х буквенного глагола гласная над 2-й буквой корня бывает разная, в производных порода она фиксирована.

Спряжение глагола كَتَبَ (у) (писать)
в имперфекте
Лицо Род Ед. число Двойств. число Множ. число
1-oe - أكْتُبُ
[aktubu]
- نَكْتُبُ
[naktubu]
2-е М. تَكْتُبُ
[taktubu]
تَكْتُبَانِ
[taktubāni]
تَكْتُبُونَ
[taktubūna]
Ж. تَكْتُبِينَ
[taktubīna]
تَكْتُبْنَ
[taktubna]
3-e М. يَكْتُبُ
[yaktubu]
يَكْتُبَانِ
[yaktubāni]
يَكْتُبُونَ
[yaktubūna]
Ж. تَكْتُبُ
[taktubu]
تَكْتُبَانِ
[taktubāni]
يَكْتُبْنَ
[yaktubna]

Значения имперфекта[1]:

  1. Событие, происходящее вне времени, постоянно (الدهرُ تَنْسَخُ أوائلُهُ أَواخِرَهُ «последующие времена стирают то, что было в начале»).
  2. Незавершённость действия (أَكْثَرُهُم لا يَعْقِلُونَ «большая часть из них не (у)разумеет»).
  3. С частицами سَـ (слитная) и سَوْفَ (раздельная) — будущее время (سَيَكْتُبُ «будет писать»)
  4. С нуном усиления (см. ниже) — будущее время.
  5. После частицы لَنْ в состоянии насба — отрицание действия в будущем (لَنْ يَكْتُبَ «не будет писать»)
  6. После частицы لَمْ в состоянии джазма — отрицание действия в прошлом (لَمْ يَكْتُبْ «не писал»)

Породы глагола[править | править вики-текст]

Породой (лат. stripes) считается некоторое дополнительное свойство, дополняющее основное действие.

Породы трёхбуквенного глагола[править | править вики-текст]

Поскольку трёхбуквенные корни занимают порядка 85% всех корней в арабском, система пород для них выстроена наиболее обширно. Для трёхбуквенных корней существует 15 пород. наиболее употребимы из которых первые 9.

Первая

Эта порода — основная, все остальные противопоставляются ей по признаку, но лишь большинство - по словообразованию. Её основное значение — простое действие, исходя из смысла корня. Огласовка средней буквы корня в перфекте и имперфекте может быть любая: фатха, кясра или дамма.

Словоформа первой породы в перфекте образуется от корня путём внесения 3 гласных по следующим типам (на примере корня "k-t-b"): "kataba" - для передачи собственно действия, "katiba" - для передачи переменных состояний, "katuba" - для передачи неизменных состояний.

Оба состояния - как переменное, так и неизменное - выступая в арабском языке формой перфекта глагола, соответствуют отдельным частям речи в русском. Наиболее наглядно это проясняется на примерах.

Переменное состояние глагола в перфекте 3 л. ед.ч. м.р. "болеть", "сердиться" и "радоваться" означают (дословно) "(он) болен", "(он) сердит" или "(он) рад" - в русском языке они соответствуя кратким отглагольным прилагательным.

Неизменные состояния глагола в перфекте 3 л. ед.ч. м.р. "хромать", "глупить", "ошибаться (быть неверным)", "бедствовать" означают (дословно) "(он) хромой", "(он) глупый", "(он) неверный", "(он) бедняк" - в русском языке они соответствуют кратким отглагольным прилагательным, причастиям или существительным.

Вторая

Наиболее часто употребляется в значении интенсива (усиленности или многократности действия) или казуатива (принуждения к действию). В более широком смысле 2-я порода охватывает охватывает целый спектр значений::

  1. Усиленное, тщательное действие: ضَرَبَ — ضَرَّبَ «бить» — «сильно бить», نَفَضَ — نَفَّضَ «стряхнуть» — «вытряхивать (пыль)».
  2. Многократность действия: حَالَ — حَوَّلَ «обходить» — «странствовать».
  3. Направленность на многие объекты, а также распространение: غَلَقَ — غَلَّقَ «запереть (дверь)» — «запирать много (дверей)», فَرَقَ — فَرَّقَ «разделить» — «рассеить во все стороны».
  4. Массовость действия: مَاتَ — مَوَّتَ المال «умереть» — «массово погибал скот».
  5. Заставление делать действие 1 породы (каузативность): بَلَغَ — بَلَّغَ «достигнуть» — «доставить», كَثُرَ — كَثَّرَ «быть многим» — «умножать, делать многим».
  6. Объявление, признание чего-то чем-то (декларативность): صَدَقَ — صَدَّقَ «сказать правду» — «посчитать правдой, поверить».
  7. Глагол может быть образован от имени, тогда он обозначает действие с этим предметом: جَيْشٌ — جَيَّشَ «войско, армия» — «собирать войска», ذَهَبٌ — ذَهَّبَ «золото» — «позолотить» (именно от слова ذَهَبٌ золото, а не от ذَهَبَ идти).
  8. Отымённый глагол также может обозначать устранение этого предмета: مَرَضٌ — مَرَّضَ «болезнь» — «ухаживать за больным, устранять болезнь», قَذًى — قَذَّى «соринка» — «убирать соринку из глаза».

Вследствие того, что в классическом арабском все части речи считаются производными глагола, в русском языке аналогией перфекта 2-й породы переменного состояния зачастую выступает причастие. Так, перфектом 2-й породы в переменном состоянии от глагола "kataba" (писать) является "kattib" что означает "пишущий (как свойство, например, ручки - сегодня она пишет, завтра уже нет)" или существительное: "kattab" - "писака (как свойство человека - сегодня он пишет, завтра уже нет)". В то время как глагол "пить" (sarab) в 1-й породе переменого состояния давал соответствующее русскоязычному глаголу же "пить (выпивать время от времени)" форму "sarab", во 2-й породе переменного состояния образуется форма "sarrāb", соответствующая в русском существительному "пьяница".

По аналогичной причине в классическом арабском отсутствуют существительные "соринка", "болезнь" "правда" и "армия" - все они считаются словоформами глаголов "сорить", "болеть", "быть правым" и "вести боевые действия". Поэтому то, что для русского языка считается декларативностью (функция 6) в классическом арабском считается интенсивом ("быть правым" - "поверить"). Поэтому же то, что в русском языке считается действием с именем (функция 7) в классическом арабском считается казуативом ("вести боевые действия" - "собирать (войско) для ведения боевых действий"). Поэтому же, наконец, то, что в русском языке счиатется устранением предмета (функция 8), в арабском считается казуативом ("ухаживать за больным" как "принуждать болезнь уйти" и "удалять соринку").

Третья

Основным назначанием породы является выражение направленности действия на себя. Так, если 1-я порода означает "писать", то 3-я порода означает "переписываться"; если 1-я порода означает "есть (кушать)", то 3-я порода означает "сотрапезничать". В ряде случаев эта порода принимает и иные (кроме первой) функции.

  1. Направленность действия на другой объект, совместность: جَلَسَ — جَالَسَ «сидеть» — «сидеть с кем-то, заседать».
  2. Стремление к исполнению действия: غَلَبَ — غَالَبَ «победить» — «стараться победить, стремиться к победе».
  3. Совместность действия в значении соперничества: سَبَقَ — سَابَقَ «обогнать, быть впереди» — «стараться обогнать кого-то, выходить впереди чего-то».
  4. Терпеть действие: كَبَدَ — كَابَدَ «отягощать, мучать» — «переносить страдания»
  5. Может обозначать каузативность: جَازَ — جَاوَزَ «проходить, проезжать» — «пропускать».
  6. Иногда не имеет специальных значений и обозначает нейтральное действие: سَافَرَ «поехать, отправиться в путь».
  7. Действие от имени: عَيْنٌ — عَايَنَ «глаз» — «видеть своими глазами», سَاحِلٌ — سَاحَلَ «берег» — «направляться к берегу».

Глаголы этой породы всегда переходные, после них хотя бы одно имя употребляется в насбе.

Четвёртая

Выступает чистым казуативом - в некотором смысле дублируя одно из значений 2-й породы. В более широком смысле может приобретать новые трактовки:

  1. Побуждение к действию или придание состояния: جَلَسَ — أَجْلَسَ «сидеть» — «усаживать», حَزِنَ «опечалиться, быть опечаленным» — «опечалить», طَلَقَ — أَطْلَقَ «освобождаться» — «освобождать, дать свободу», حَسُنَ — أَحْسَنَ «быть хорошим» — «делать хорошо». В некоторых случаях совпадает со второй породой в значении побуждения. В этом случае разница между ними такая: فَعَّلَ — длительное воздействие, أَفْعَلَ — кратковременное воздействие, например: عَلَمَ — عَلَّمَ — أَعْلَمَ «знать» — «учить, научить, сделать знающим» — «сообщить, сделать знающим, осведомлённым».
  2. Иногда обозначает реакцию на действие: طَلَبَ — أَطْلَبَ «требовать, искать» — «удовлетворить требование, уступить», شَكَا — أَشْكَى «жаловаться» — «удовлетворить, рассмотреть жалобу».
  3. Иногда обозначает «считать кем-то»: حَيَّ — أَحْيَى «жить» — «считать живым, увидеть живым».
  4. Может совпадать по смыслу с глаголом первой породы, имея оттенок становления действия: جَدُبَ — أَجْدَبَ «быть сухим (о земле)» — «быть поражённым засухой».
  5. Образует отымённые глаголы: ثَمَرٌ — أَثْمَرَ «плод» — «приносить плоды, плодоносить» (во времена джахилии арабы провожали дочерей замуж такими словами: أَيْسَرْتِ وَأَذْكَرْتِ ولا آنَثْتِ «преуспевай, рожай мужчин, и не рожай женщин», глаголы образованы от يَسَارٌ богатство, достаток, ذَكَرٌ мужчина, существо мужского пола, أُنْثِى женщина, самка).
  6. От названий территорий или мест образуются глаголы, обозначающие направление туда: جَبَلٌ — أَجْبَلَ «гора» — «отправляться в горы», يَمَنٌ — أَيْمَنَ «Йемен» — «отправляться в Йемен», دُبُرٌ — أَدْبَرَ «задняя сторона, тыл» — «отправляться назад, отступать».
  7. От слов, обозначающих время образуются глаголы со значением «делать что-то в это время» и «наступать (об этом времени)»: مَسَاءٌ — أَمْسَى «вечер» — «вечереть, наступать вечеру; делать что-то вечером».
  8. В некоторых случаях значение глагола в породах فَعلَ и أَفْعَلَ совпадает: شَغَلَ — أَشْغَلَ «заниматься каким-то делом».

Поскольку в классическом арабском все части речи считаются производными глаголов, при помощи 4-й породы образуются глаголы, никогда самостоятельно не существовавшие - но требующиеся для поддержания подобной гипотезы (функция 5). В русском языке это соответствует отымённым глаголам - однако в классическом арабском принято считать, что именно глагол 4-й породы выступает прообразом существительного: "богатство" является словоформой от "преуспевать", "плод" - от "плодоносить" и т.д.. Схожую функцию в отношении цветов и состояний (создание глагола, от которого должно образовываться существительное) выполняет 9-я порода.

Пятая

Образуется от второй породы добавлением общесемитской возвратной приставки. Основное значение - и смысловое отличие от 3-й породы - направленность действия не просто на себя, но на выгоду для себя:

  1. Направленность действия на себя: جَهَّزَ — تَجَهَّزَ «снарядить в путь, снабдить» — «собираться, снаряжаться в поход», كَلَّفَ — تَكَلَّفَ «возложить обязанность» — «взять на себя обязанность». Отсюда же: «считать себя таким-то»: عَظَّمَ — تَعَظَّمَ «прославлять, считать великим» — «прославляться, гордиться, восхвалять себя». Отсюда же значение самостоятельного выполнения действия: رَكَّبَ — تَرَكَّبَ «составлять что-то» — «состоять из чего-то». Часто эта порода полностью совпадает со страдательным залогом от فَعَّلَ (и можеть заменять его).
  2. فَعَّلَ может использоваться в страдательном значении по отношению к فَعلَ, а значит значения فَعلَ и تَفَعَّلَ могут почти полностью совпадать: عَجِلَ — تَعَجَّلَ «торопиться, спешить», سَمِعَ — تَسَمَّعَ «слышать» — «прислушиваться, слушать». По сравнению с فَعلَ можеть иметь оттенок медленности, постепенности: جَرِعَ — تَجَرَّعَ «глотать» — «попивать небольшими глотками».
  3. От названий групп людей образуются глаголы со значением «относить себя к данной группе»: عَرَبٌ — تَعَرَّبَ «арабы» — «относить себя к арабам, арабизироваться», نَصْرَانِيٌّ — تَنَصَّرَ «христианин (от названия города-родины христианства — Нацрата, или Насырата)» — «принимать христианство».
  4. От имён, обозначающих другие предметы, образуются глаголы со значением «принять себе»: دَارٌ — تَدَيَّرَ «дом» — «взять себе в качестве жилища».
  5. От названий мест образует глаголы «отправляться в это место»: بَحْرٌ — تَبَحَّرَ «море» — «отправляться в море (в переносном значении — приобретать знания, обширные, как море)».
  6. Иногда обозначает устранение от того, что обозначает имя: إِثْمٌ — تَأَثَّمَ «грех, преступление» — «отказаться от беззакония, преступлений».
Шестая

Образуется от третьей породы (направленность действия на себя) и обозначает:

  1. Полное развитие значения взаимности. Если فَاعَلَ значит «направлять действие на объект», то تَفَاعَلَ значит «направлять действие на объект, который тоже направляет деятелю это действие»: قَابَلَ — تَقَابَلَ «встречать» — «идти друг другу навстречу».
  2. Иногда обозначает чисто страдательное действие: بَارَكَ — تَبَارَكَ «благословлять» — «быть благословенным».
  3. Притворство: مَاتَ — تَمَاوَتَ «умереть» — «притвориться мёртвым».
  4. Часто совпадает по значению с первой породой: عَطَا — تَعَاطَى «брать, принимать».
Седьмая

Образуется от первой породы прибавлением общесемитской страдательной приставки إِنْــ и обозначает страдательность или возвратность действия.:

  1. Возвратно-страдательное: فَرَدَ — إِنْفَرَدَ «быть отдельным, единственным» — «отделиться, выделиться; а также быть отделённым от других».
  2. Чисто страдательное: كَسَرَ — إِنْكَسَرَ «ломать» — «быть сломанным».
  3. Часто совпадает по значению с первой породой в отношении действия вообще (но не переменного и неизменного состояний): هَزِلَ — إِنْهَزَلَ «быть худым, похудеть».
  4. Иногда значит «дать сделать с собой что-то»: خَدَعَ — إِنْخَدَعَ «обмануть» — «дать себя обмануть».

Эта порода никогда не образуется от корней с начальными буквами ر، ل، ء، ن ، و، ي.

Если первая коренная — م, то он может сливаться с нуном: إِمَّحَى = إِنْمَحَى «стереться, изгладиться».

Возвратное значение глагол в إِنْفَعَلَ имеет только если в فَعلَ он был переходным.

Функционально 7-я и 8-я породы пересекаются - с той лишь разницей, что исторически 7-я порода образовалась при помощи общесемитской, а 8-я - при помощи чисто арабской (перешедшей впоследствие на корень слова) приставок.

Восьмая

Во времена становления классического арабского языка образовывалась для обозначения страдательности или возвратности путём добавления арабской приставки تَـ к глаголу в первой породе. С течением времени приставка перепрыгнула за первую коренную согласную, и (чтобы устранить два согласных в начале слова - сочетание, невозможное в арабском никогда и ни при каких условиях) была добавлена хамза. Эта порода обозначает:

  1. Возвратность: جَمَعَ — إِجْتَمَعَ «собрать» — «собраться».
  2. Страдательность: غَمَّ — إِغْتَمَّ «опечалить» — «опечалиться».
  3. Совершение действия для своей пользы: قَطَفَ — إِقْتَطَفَ «срывать плоды» — «срывать плоды для себя».
  4. Часто совпадает по значению с первой породой, хотя некоторый оттенок возвратности остаётся: خَطَفَ — إِخْتَطَفَ «схватить, похитить».
  5. То же, что и в п.4, но акцент делается на собственных усилиях. Например: كَسَبَ — приобретать, независимо от того, трудился ли он для этого или нет, а إِكْتَسَبَ — приобретать, задействуя собственные силы.
  6. В некоторых случаях совпадает с تَفَاعَلَ , напр.: تَقَاتَلَ — إِقْتَتَلَ «сражаться».

Если первая буква корня ط، ض، ص , то ت породы заменяется на ط. Если первая корня ظ, то вместо сочетания طظ используется либо ظَّ، либо طَّ.

Если первая корня ز، د , то ت породы заменяется на د . Если первая корня ذ, то вместо دذ используется ذَّ или دَّ .

Функционально 7-я и 8-я породы пересекаются - с той лишь разницей, что исторически 7-я порода образовалась при помощи общесемитской, а 8-я - при помощи чисто арабской (перешедшей впоследствие на корень слова) приставок.

Десятая

Выступает производным от 4-й (чистый казуатив) породы. Образуется посредством приставки تَـ и древней семитской приставки س. Имеет значение:

  1. Возвратное: أَسْلَمَ — اِسْتَسْلَمَ «передать» — «покориться (передать себя в чьи-то руки)».
  2. «Привлечь к себе, сделать для себя»: أَثْمَرَ — اِسْتَثْمَرَ «приносить плоды» — «получать для себя плоды».
  3. Если образовано от отымённых глаголов — «назначить кого-то кем-то»: خَلَفٌ — اِسْتَخْلَفَ «преемник» — «выбрать себе преемника».
  4. «Просить для себя»: غَفَرَ — اِسْتَغْفَرَ «прощать» — «добиваться прощения».
  5. «Видеть, находить кого-то каким-то»: حَسُنَ — اِسْتَحْسَنَ «быть хорошим» — «увидеть хорошим, одобрить», أَوْجَبَ — اِسْتَوْجَبَ «сделать обязательным» — «считать для себя обязательным».
  6. В некоторых случаях обозначает вступление, начало действия 1 породы: يَقِظَ — اِسْتَيْقَظَ «бодрствовать» — «проснуться», صَحَّ — اِسْتَصَحَّ «быть здоровым» — «выздороветь».
  7. В некоторых случаях обозначает «заставлять делать что-то»: حَلَفَ — اِسْتَحْلَفَ «присягать» — «привести к присяге».
  8. От имён образуются глаголы со значением «стать таким или похожим на это»: حَجَرٌ — اِسْتَحْجَرَ «камень» — «окаменеть».
Девятая и одиннадцатая

Образуются от глаголов, обозначающих цвет, физические состояния или качества, образованных по модели أَفْعَلُ : إِحْمَرَّ — أَحْمَرُ — إِحْمَارَّ- «покраснеть» — «красный» — «сильно покраснеть». Указанные породы, несмотря на кажущуюся схожесть с интенсивом, имеют самостоятельные значения.

Указанные породы существуют исключительно вследствие представления, что все части речи в классическом арабском являются некоторыми словоформами глаголов. В то время, как глагол цвета и физического состояния (качества) 1-й породы существуют для обоснования этой гипотезы в академических целях и в быту не употребляются, их производные в 9-й (для цвета) и 11-й (для состояния и качества) породах используются в обиходе. В то время, как глаголы цвета в 1-й породе "быть белым" или "быть красным" являются сугубо искусственными и употребимы лишь в академических целях, их 9-я порода "белеть, быть белым собой" и "краснеть, быть красным собой" используются в речи..

Двенадцатая, тринадцатая и четырнадцатая

Обозначают чистый интенсив, по смыслу дублируя 2-ю породу. Уже в период расцвета классического арабского языка использовались редко. В настоящее время не используются практически вовсе.

Пятнадцатая

Обозначает строго возвратность действие, по смыслу полностью дублируя 7-ю породу[1]. Уже в период расцвета классического арабского языка использовались редко. В настоящее время не используются практически вовсе.

Породы четырёхбуквенного глагола[править | править вики-текст]

Первая

Основная порода четырёхбуквенных корней: تَرْجَمَ «переводить»

Вторая

Возвратная по отношению к فَعْلَقَ , напр.: دَخْرَجَ — تَدَخْرَجَ «катить» — «катиться».

Третья

Редкая порода. Пример: حَرْجَمَ — اِحْرَنْجَمَ «гнать перед собой стадо верблюдов, заставляя их тесниться» — «тесниться, толпиться (о людях, животных)».

Четвёртая

Возвратная по отношению к فَعْلَقَ , напр.: طَمْأَنَ — اِطْمَأَنَّ «успокоить» — «успокоиться».[1]

Основные формы в глагольных породах[править | править вики-текст]

В таблице ниже представлены глагольные парадигмы на примере корня فعلق, в котором ف соответствует первой букве корня, ع — второй, ل — третьей, ق — четвёртой (в четырёхбуквенных корнях). Породы четырёхбуквенного глагола отмечены буквой q (от quadriliteral) после номера породы.

Глагольные формы Именные формы
Действительный залог Страдательный залог Действительное причастие Страдательное причастие Имя действия
Перфект Имперфект Императив Перфект Имперфект Форма ед.ч., муж.р.
I فَعَلَ faʕala يَفْعُلُ yafʕulu اُفْعُلْ ufʕul فُعِلَ fuʕila يُفْعَلُ yufʕalu فَاعِلٌ fāʕilun مَفْعُولٌ mafʕūlun различны
فَعَلَ faʕala يَفْعِلُ yafʕilu اِفْعِلْ ifʕil
فَعَلَ faʕala يَفْعَلُ yafʕalu اِفْعَلْ ifʕal
فَعِلَ faʕila يَفْعَلُ yafʕalu اِفْعَلْ ifʕal
فَعِلَ faʕila يَفْعِلُ yafʕilu اِفْعِلْ ifʕil
فَعُلَ faʕula يَفْعُلُ yafʕulu اُفْعُلْ ufʕul
II فَعَّلَ faʕʕala يُفَعِّلُ yufaʕʕilu فَعِّلْ faʕʕil فُعِّلَ fuʕʕila يُفَعَّلُ yufaʕʕalu مُفَعِّلٌ mufaʕʕilun مُفَعَّلٌ mufaʕʕālun تَفْعِيلٌ، تَفْعِلَةٌ tafʕīlun, tafʕilatun
III فَاعَلَ fāʕala يُفَاعِلُ yufāʕilu فَاعِلْ fāʕil فُوعِلَ fūʕila يُفَاعَلُ yufāʕalu مُفَاعِلٌ mufāʕilun مُفَاعَلٌ mufāʕalun مُفَاعَلَةٌ، فِعَالٌ mufāʕalatun, fiʕālun
IV أَفْعَلَ afʕala يُفْعِلُ yufʕilu أَفْعِلْ afʕil أُفْعِلَ ufʕila يُفْعَلُ yufʕalu مُفْعِلٌ mufʕilun مُفْعَلٌ mufʕalun إِفْعَالٌ ifʕālun
V تَفَعَّلَ tafaʕʕala يَتَفَعَّلُ yatafaʕʕalu تَفَعَّلْ tafaʕʕal تُفُعِّلَ tufuʕʕila يُتَفَعَّلُ yutafaʕʕalu مُتَفَعِّلٌ mutafaʕʕilun مُتَفَعَّلٌ mutafaʕʕalun تَفَعُّلٌ tafaʕʕul
VI تَفَاعَلَ tafāʕala يَتَفَاعَلُ yatafāʕalu تَفَاعَلْ tafāʕal تُفُوعِلَ tufūʕila يُتَفَاعَلُ yutafāʕalu مُتَفَاعِلٌ mutafāʕilun مُتَفَاعَلٌ mutafāʕalun تَفَاعُلٌ tafāʕulun
VII اِنْفَعَلَ infaʕala يَنْفَعِلُ yanfaʕilu اِنْفَعِلْ infaʕil اُنْفُعِلَ unfuʕila يُنْفَعَلُ yunfaʕalu مُنْفَعِلٌ munfaʕilun مُنْفَعَلٌ munfaʕalun إِنْفِعَالٌ infiʕālun
VIII اِفْتَعَلَ iftaʕala يَفْتَعِلُ yaftaʕilu اِفْتَعِلْ iftaʕil اُفْتُعِلَ uftuʕila يُفْتَعَلُ yuftaʕalu مُفْتَعِلٌ muftaʕilun مُفْتَعَلٌ muftaʕalun إِفْتِعَالٌ iftiʕālun
IX اِفْعَلَّ ifʕalla يَفْعَلُّ yafʕallu اِفْعَلَّ، اِفْعَلِّ، اِفْعَلِلْ ifʕalla, ifʕalli, ifʕalil нет مُفْعَلٌّ mufʕallun нет اِفْعِلَالٌ ifʕilālun
X اِسْتَفْعَلَ istafʕala يَسْتَفْعِلُ yastafʕilu اِسْتَفْعِلْ istafʕil اُسْتُفْعِلَ ustufʕila يُسْتَفْعَلُ yustafʕalu مُسْتَفْعِلٌ mustafʕilun مُسْتَفْعَلٌ mustafʕalun إِسْتِفْعَالٌ istifʕālun
XI اِفْعَالَّ ifʕālla يَفْعَالُّ yafʕāllu اِفْعَالَّ، اِفْعَالِّ، اِفْعَالِلْ ifʕālla, ifʕālli, ifʕālil нет مُفْعَالٌّ mufʕāllun нет اِفْعِيلَالٌ ifʕīlālun
XII اِفْعَوْعَلَ ifʕawʕala يَفْعَوْعِلُ yafʕawʕilu اِفْعَوْعِلْ ifʕawʕil اُفْعُوعِلَ ufʕūʕila يُفْعَوْعَلُ yufʕawʕalu مُفْعَوْعِلٌ mufʕawʕilun مُفْعَوْعَلٌ mufʕawʕalun اِفْعِيعَالٌ ifʕīʕālun
XIII اِفْعَوَّلَ ifʕawwala يَفْعَوِّلُ yafʕawwilu اِفْعَوِّلْ ifʕawwil اُفْعُوِّلَ ufʕuwwila يُفْعَوَّلُ yufʕawwalu مُفْعَوِّلٌ mufʕawwilun مُفْعَوَّلٌ mufʕawwalun إِفْعِوَّالٌ ifʕiwwālun
XIV اِفْعَنْلَلَ ifʕanlala يَفْعَنْلِلُ yafʕanlilu اِفْعَنْلِلْ ifʕanlil اُفْعُنْلِلَ ufʕunlila يُفْعَنْلَلُ yufʕanlalu مُفْعَنْلِلٌ mufʕanlilun مُفْعَنْلَلٌ mufʕanlalun اِفْعِنْلَالٌ ifʕinlālun
XV اِفْعَنْلَى ifʕanlā يَفْعَنْلِي yafʕanlī اِفْعَنْلِ ifʕanli اُفْعُنْلِيَ ufʕunliya يُفْعَنْلَى yufʕanlā مُفْعَنْلٍ mufʕanlin مُفْعَنْلًى mufʕanlan اِفْعِنْلَاءٌ ifʕinlāʔun
Iq فَعْلَقَ faʕlaqa يُفَعْلِقُ yufaʕliqu فَعْلِقْ faʕliq فُعْلِقَ fuʕliqa يُفَعْلَقُ yufaʕlaqu مُفَعْلِقٌ mufaʕliqun مُفَعْلَقٌ mufaʕlaqun فَعْلَاقٌ، فِعْلَاقٌ، فَعْلَقَةٌ faʕlāqun, fiʕlāqun, faʕlaqatun
IIq تَفَعْلَقَ tafaʕlaqa يَتَفَعْلَقُ yatafaʕlaqu تَفَعْلَقْ tafaʕlaq تُفُعْلِقَ tufuʕliqa يُتَفَعْلَقُ yutafaʕlaqu مُتَفَعْلِقٌ mutafaʕliqun مُتَفَعْلَقٌ mutafaʕlaqun تَفَعْلُقٌ tafaʕluqun
IIIq اِفْعَنْلَقَ ifʕanlaqa يَفْعَنْلِقُ yafʕanliqu اِفْعَنْلِقْ ifʕanliq اُفْعُنْلِقَ ufʕunliqa يُفْعَنْلَقُ yufʕanlaqu مُفْعَنْلِقٌ mufʕanliqun مُفْعَنْلَقٌ mufʕanlaqun اِفْعِنْلَاقٌ ifʕinlāqun
IVq اِفْعَلَقَّ ifʕalaqqa يَفْعَلِقُّ yafʕaliqqu اِفْعَلِقَّ، اِفْعَلِقِّ، اِفْعَلْقِقْ ifʕaliqqa, ifʕaliqqi, ifʕalqiq اُفْعُلِقَّ ufʕuliqqa يُفْعَلَقُّ yufʕalaqqu مُفْعَلِقٌّ mufʕaliqqun مُفْعَلَقٌّ mufʕalaqqun اِفْعِلْقَاقٌ ifʕilqāqun

Наклонения[править | править вики-текст]

Насб (сослагательное наклонение)[править | править вики-текст]

Глаголы имперфекта имеют состояние насба после некоторых частиц. В этом состоянии глагол претерпевает некоторые изменения:

  1. Если глагол не имеет личного окончания, то он меняет u на a.
  2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун.
  3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются.

Джазм (усечённое наклонение)[править | править вики-текст]

Глаголы имперфекта принимают состояние джазма после некоторых частиц. В этом состоянии они претерпевают такие изменения:

  1. Глаголы без личных окончаний теряют последнюю гласную u.
  2. Глаголы с нуном после долгой гласной теряют этот нун.
  3. Глаголы 2-го и 3-го лица, множественного числа, женского рода не изменяются.

Амр (повелительное наклонение)[править | править вики-текст]

Глагол повелительного наклонения образуется от имперфекта 2-го лица следующим образом:

  1. Приставка глагола усекается, и если остаток глагола без приставки начинается с буквы, огласованной сукуном, то к глаголу прибавляется приставка i (пишется как алиф без хамзы, ا). Исключение: в первой породе, если в имперфекте над второй коренной есть звук u, то приставка огласуется u.
  2. Окончание глагола усекается (как в состоянии джазма): если окончаний нет, то u меняется на сукун, если есть нун после долгой гласной, то он исчезает, глагол женского рода множественного числа не меняется.

Нун усиления[править | править вики-текст]

К глаголам в формах имперфекта (в том числе в амре, повелительном наклонении) может присоединяться «нун усиления» (в виде نْ или نَّ). В связи с этим есть несколько правил огласовки:

  1. В единственном числе (кроме формы женского рода 2-го лица), а также во множественном числе 1-го лица бывают обе формы «нуна усиления», конечная буква всегда огласуется фатхой (а).
  2. В двойственном числе используется только удвоенная форма с огласовкой «кясра» (и, то есть نِّ), при этом «нун» изъявительного наклонения выпадает.
  3. Если форма глагола оканчивается на долгие гласные ū, ī (2-е лицо, женский род единственного и мужской род множественного чисел, а также мужской род множественного числа 3-го лица), то из окончания выпадает «нун», а «нун усиления» может быть в обеих формах.
  4. У форм множественного числа женского рода «нун усиления» присоединяется в форме ـَانِّ[2].

Страдательный залог[править | править вики-текст]

В арабском языке страдательный залог употребляется в случаях, когда непосредственный деятель неизвестен. Он образуется следующим образом: огласовка второй коренной меняется на i, а все буквы до неё меняют гласные на u (сукуны остаются на своих местах). Форма страдательного залога не может образовываться от повелительного наклонения, масдара и не связана с образованием страдательных причастий.

Неправильные глаголы[править | править вики-текст]

Неправильные глаголы — те, которые имеют какую-нибудь особенность корня, влияющую на огласовку: совпадение 2-й и 3-й корневых букв, наличие в корне хамзы или слабых букв (و или ي).[3]

Удвоенные[править | править вики-текст]

Удвоенные корни (то есть такие, в которых вторая и третья коренные буквы совпадают) имеют следующие особенности:

  1. Обе одинаковые коренные буквы удваиваются, при этом их единой огласовкой становится та, которая должна быть над второй из них, а огласовка первой из совпадающих либо выпадает, либо переходит к следующей до неё букве (первой коренной), если та огласована сукуном.
  2. Если после первого коренного есть долгий звук ā (ا), то удвоение происходит, а если ī или ū (ي،و) — обе буквы распадаются.
  3. Удвоение также распадается, если после второй из удвоенных есть сукун, или после первой из них долгий гласный.
  4. Если первая из удвоенных также удвоена по правилам словообразовательной модели, то удвоения также не происходит.

В случаях 3,4, отчасти 2, удвоенные корни ведут себя как правильные.

Хамзованные[править | править вики-текст]

Основная «неправильность» хамзованных корней состоит в выборе подставки для хамзы. Она вычисляется по общим орфографическим правилам.

Кроме того, глаголы с начальной хамзой имеют следующие особенности:

  1. Если словообразовательная модель требует, чтобы перед глаголом с начальной хамзой следовала хамза (как в форме имперфекта 1-го лица, ед.ч., в формах 4 породы и так далее), то обе хамзы сливаются в ā (آ).
  2. В некоторых глаголах 8-й породы хамза сливается с ت и удваивает его.

Слабые[править | править вики-текст]

Слабые корни — это такие корни, в которых есть звуки w или y, которые могут чередоваться с ū и ī или выпадать.

Подобноправильные[править | править вики-текст]

«Подобноправильными» называются глаголы, первая коренная которых y или w (ي،و). Они имеют две главные особенности:

  1. В восьмой породе первая коренная сливается с ت, удваивая его.
  2. Глаголы с начальным و теряют его в имперфекте 1-й породы.

Пустые[править | править вики-текст]

«Пустыми» (اجوف) называются глаголы, вторая (срединная) коренная которых y или w (ي،و). В первой породе есть три типа пустых глаголов, они различаются по гласной в имперфекте (соответственно, ū, ī или ā).

  1. В перфекте 1-й породы в закрытых слогах (когда третья коренная огласована сукуном, то есть во всех формах, кроме форм 3-го лица, а также в 3-ем лице мн.ч., жен.р.) долгая гласная выпадает и заменяется на u если в имперфекте ū, и на i если в имперфекте ā или ī.
  2. В имперфекте 1-й породы в закрытых слогах (в изъявительном и сослагательном наклонении это формы жен.р., мн.ч., в усеченном и повелительном — все формы без окончаний) долгий гласный сокращается (ū в u, ī в i, ā в a).
  3. В 4, 7, 8 и 10 породах в перфекте ā, в имперфекте ī. Остальные породы изменяются по типу правильных.

Недостаточные[править | править вики-текст]

«Недостаточными» называются глаголы, которые имеют слабую букву в качестве третьей коренной. В первой породе есть три типа слабых глаголов.

Модальные глаголы[править | править вики-текст]

К модальным глаголам в арабском языке можно отнести три группы глаголов:

  1. Глаголы становления («kāna и её сёстры»). В качестве дополнения, отвечающего на вопрос (быть, стать) «кем?» при глаголах этой группы используется имя в состоянии насба (كَانَ زَيْدٌ قَائِمًا kāna Zaydun qāiman «Зайд стоял (был стоящим)»). Из этой группы глагол لَيْسَ laysa, хоть и имеет форму прошедшего времени, обозначает настоящее.
  2. Глаголы начинания и надежды («kāda и её сёстры»). После них следует глагол в форме имперфекта. Глаголы этой группы, в свою очередь, делятся на три типа: حَرَى и اِخْلَوْلَقَ «есть надежда…» соединяются с имперфектом через أَنْ (напр. حَرَى زَيْدٌ أنْ يَأْتِىَ ħarā Zaydun an ya’tīya «Надеюсь (есть надежда), что Зайд придёт»); كَادَ, كَرِبَ, أوْشَكَ «приближаться» и عَسَى «есть надежда…» могут присоединяться как с أَنْ, так и без него (напр. كَادَت الشَّمْسُ أنْ تَغْرُبَ kādat-iš-šamsu an taɣruba или كَادَت الشَّمْسُ تَغْرُبُ kādat-iš-šamsu taɣrubu «Солнце почти село»); остальные глаголы (то есть непосредственно глаголы начинания) присоединяются без أَنْ (напр. بَدَأَ زَيْدٌ يَتَعَلَّمُ اللُّغَةَ الإِنْجلِيزِيَّةَ badaʔa Zaydun yataʕallamu-l-luɣata-l-injlīziyyata «Зейд начал изучать английский язык»).
  3. Глаголы предположения и знания («zˤanna и её сёстры»). Они имеют два прямых дополнения: (считал, знал) «кого?» и «кем?», например: تَعَلَّمْ مُحَمَّداً عَالِماً taʕallam Muħammadan ʕāliman «Знай Мухаммада как учёного (знай, что Мухаммад — учёный)».


Глаголы становления Глаголы начинания и надежды Глаголы предположения
Глагол Перевод Глагол Перевод Глагол Перевод
كَانَ Был, стал كَادَ Приблизился ظَنَّ Подумал, посчитал (с сомнениями)
أَمْسَى Был (вечером) قَرِبَ رَأَى Усмотрел, посчитал (уверенно)
أَصْبَحَ Стал (утром) أوْشَكَ خَالَ Вообразил, посчитал
أَضْحَى Был (после восхода солнца) عَسَى Есть надежда, что… حَسِبَ Посчитал, полагал
ظَلَّ Был (в полдень) حَرَى زَعَمَ Утверждал
بات Был (ночью; ночевал) اِخْلَوْلَقَ عَلِمَ Узнал, убедился
صار Стал شَرَعَ Начал وَجَدَ Нашёл, признал
لَيْسَ Не является أنْشَأَ عَدَّ Считал, полагал
ما زَالَ Не прекращал быть عَلِقَ تَعَلَّمَ Узнал
ما اِنْفَكَّ Не прерывался طَفِقَ اِتَّخَذَ Взял, предпринял, постановил
ما فَتِئَ Не прекращал быть هَبَّ
ما بَرِحَ اِبْتَدَأَ
ما دَامَ اِنْبَرَى
جَعَلَ
قَامَ
بَدَأَ
أخَذَ

Согласование глагола[править | править вики-текст]

В арабском языке глагол согласуется по роду, числу и лицу. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе относящийся к ним глагол имеет форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) — форму единственного числа женского рода.

Кроме того, в предложении глагол, следующий прежде подлежащего, не согласуется с ним в числе (имеет форму ед.ч.), а следующий после подлежащего — согласуется.

Примечания[править | править вики-текст]

  1. 1 2 3 4 5 Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М.: Восточная литература РАН, 2001.
  2. Хайбуллин И. Н. Краткое изложение грамматики арабского языка. Уфа, 2006.
  3. Юшманов Н. В. Грамматика литературного арабского языка

Литература[править | править вики-текст]

  • Яковенко Э. В. Неправильные глаголы арабского языка. — М., 2000.
  • Дубинина Н. В. Глаголы арабского языка. Правильные и неправильные корни. — М., 2005.

Ссылки[править | править вики-текст]