Мазандеранский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Мазендеранский»)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мазандеранский язык
Доля говорящих на мазандеранском языке в зависимости от провинции Ирана (2010)
Доля говорящих на мазандеранском языке в зависимости от провинции Ирана (2010)
Самоназвание Māzərūni مازِرونی - Mazəni مازنی
Tapəri تپری
Страны  Иран (провинция Мазендеран, некоторые районы Тегерана, Голестан, Семнан, Хорасан)
Официальный статус нет
Регулирующая организация Лингвистический факультет Университета Бабол
Общее число говорящих от 3 до 4,5 млн. (родной), все носители двуязычны (второй — фарси)
Рейтинг 12
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

иранская ветвь
северо-западно-иранская группа
Письменность арабско-персидское (персидский алфавит)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 пер 535
ISO 639-1
ISO 639-2 ira
ISO 639-3 mzn
WALS mzn
Ethnologue mzn
IETF mzn
Glottolog maza1305 и maza1291
Википедия на этом языке

Мазандера́нский язы́к (самоназвание —Māzərūni مازِرونی — Mazəni مازنی , Tapəri تپری , مازرونی زیوون, Mazandarani или Tabari, также известен под названиями Mazeniki, Taperki) — иранский язык северо-западной ветви. Распространён в основном в иранских провинциях Мазендеран и Голестан. Мазендеранцы практически все двуязычны (второй язык — персидский).[1][2] Персы частично могут понимать речь на мазендеранском языке, хотя грамматика и словарь последнего — более архаичны[3][4][5].

История[править | править код]

Среди живых иранских языков мазандеранский имеет одну из наиболее долгих письменных традиций, с X до XV веков, когда Мазендеран пользовался относительной независимостью[6].

На мазандеранском языке создана богатая литература, в частности, Марзбан-наме (позднее этот труд переведен на персидский язык), поэма Амир Пазевари. Однако с XV в. наметился упадок в использовании мазандеранского языка, поскольку местная администрация начала переходить и в XVII в. окончательно перешла на персидский язык[7].

Мазандеранский язык — ближайший родственник гилянского (гиляки), со значительным сходством в лексике и грамматике. Оба указанных языка, в отличие от персидского, не подпали под влияние соседних арабского и тюркских языков[8].

Грамматика[править | править код]

Мазандаранский язык — флективный. Категория грамматического рода отсутствует.[9] Обычный порядок слов — SVO[10].

Морфология[править | править код]

Падежи[править | править код]

Падеж Позиция Значение
Səre-a Номинатив Дом
Səre re Аккузатив Дом
Səreo Вокатив О дом!
Səreşe Генитив Дома
Səre re Датив Дому
Səre Həje Аблатив У дома

Прилагательные[править | править код]

Прилагательное Позиция Значение
And-e Səre Аппликатив
Gat Səre Компаратив Большой дом
Ota Səre Детерминатив Этот дом
Səre Суперлатив Xaar Səre

Суффиксы[править | править код]

Мазандеранский язык — синтетический, использует большое количество суффиксов для образования прилагательных, глаголов и особенно существительных. Ниже приведена выборка из персидско-мазендеранского словаря [11].:

Локативы[править | править код]
Суффикс Пример Значение
Kash Kharkash Хорошее место
Kel Tutkel Тутовый Limit
Ij Yoshij Yoshian
Bun Chenarbon На банане
Ja Səre Ja Дома
Sar Bənesar Внизу
Субъективы[править | править код]
Суффикс Пример Значение
Chaf Au Chaf Water Sucker
Rush Halikrush Drupelet Seller
Su Vərgsu Wolf Hunter
Kaf Ukaf Who acts in water
Vej Galvej Mouse Finder
Yel vəngyel Bandmaster

Правописание[править | править код]

Персо-арабский алфавит и романизация[править | править код]

Мазандеранский пользуется персо-арабским алфавитом[12].

Латиницу для мазандеранского алфавита предложил Джахангир Наср Ашрафи для использования в словарях в качестве транслитерации.

Влияние мазандеранского на другие языки[править | править код]

Современный Иран[править | править код]

В Иране существует множество компаний, названия которых образованы от мазандеранских слов.

Неиранские языки[править | править код]

Ряд мазандеранских заимствований имеется в туркменском[13].

Примечания[править | править код]

  1. Kalbāsi, Iran, 2004,"Gozašte-ye Naqli dar Lahjehā va Guyešha-ye Irāni", Dialectology, Journal of the Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol. 1, No.2, pp.66- 89.
  2. アーカイブされたコピー. Дата обращения: 7 февраля 2016. Архивировано 21 сентября 2006 года., p.66).
  3. 1372, "Pishvandha-ye tasrifi va ešteqāqi dar afāl e Guyesh e Māzandarāni Kelārdašt, " Majalle-ye Zabānshenāsi, sāl.1, no.1, pp. 88-105
  4. Le Coq, P., 1989, "Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran, " in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp.296- 312, Wiesbadan.
  5. Melgounof, G., 1868, « Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale», Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195—224.
  6. G. L. Windfuhr. New Iranian languages: Overview // R. Schmitt. (Ed.), Compendium linguarum Iranicarum (pp. 246-49). Wiesbaden: L.Reichert, 1989.
  7. Lost redirect Архивировано 21 сентября 2006 года.
  8. Ethnologue report for language code:mzn. Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано 14 сентября 2012 года.
  9. She means only her `husband': Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано 1 февраля 2012 года.
  10. tonekaart.ir (недоступная ссылка)
  11. Online Mazandarani-Persian dictionary. Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано из оригинала 18 мая 2007 года.
  12. http://www.language-keyboard.com/resource/indo-euro/mazanderani.htm. Дата обращения: 11 октября 2008. Архивировано из оригинала 22 октября 2006 года.
  13. Jahangir Nasr Ashrafi, 2005, Dictionary of Tabari, Vol 5, comparison between Mazanderani and Turkmen

Литература[править | править код]

  • Завьялова В.И. Фонетика гилянского и мазандеранского языков. Автореферат дис. на соискание учен. степени кандидата филол. наук / Ленингр. ордена Ленина гос. ун-т им. А. А. Жданова. Ленинград, 1954.
  • Завьялова В.И. Новые сведения по фонетике иранских языков. Гилянский и мазандеранский языки // Труды Института языкознания АН СССР. Том 6. Москва, 1956. С. 92–112.
  • Habib Borjian, Archiv Orientálni, 2006, The Oldest Known Texts in New Tabari: The Collection of Aleksander ChodŸko, 74/2, pp. 153–171.
  • Dr. Borjian, Habib; 2006; Amir Pazevari (legendary poet of Mazandarani language), University of Minnesota, United States
  • Habib Borjian, Iranian Studies, 2006, A Mazandarani account of the Babi Incident at Shaikh Tabarsi, 39/3, pp. 381–400.
  • Habib Borjian, Guyesh-shenâsi, 2006, Textual sources for the study of Tabari language I. Olddocuments, no. 4.
  • Nawata, T; 1984; Mazandarani; Asian and African Grammatical Manual, No 17, Tokyo, ILCAA
  • Johannes Albrecht Bernhard Dorn, 1860-66, Masanderanische Sprache (I—II/1, 3, St. Petersburg)
  • Satoko Yoshie, 1998, Sari Dialect (of Mazandarani language), Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo, Japan [1] (недоступная ссылка)[2][3]
  • Dr. Shokri, Guiti; 1995, Sari Dialect (of Mazandarani), Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
  • Dr. Shokri, Guiti; 2006, Ramsari Dialect , Tehran, Institute for Humanities and Cultural Studies.
  • Chodzko, Alexander, 1842, Specimens of the popular poverty of Persia as found in the adventures and improvisations of Kurroglou, the bandit- minstrel of Northern Persia; and in the songs of the people inhabiting the shores of the Caspian Sea. Orally collected and translated, with philological and historical notes, London, pp. 510–517, 568—581.
  • Christensen, A.; 1995 (tr); Contributions a la dialectologie iraniene, Dialect Guiläki de Recht, (Guyesh -e Gilaki-ye Rasht) translated, with notes by Ja‘far Khomāmi Zāde, Tehran.
  • DeMorgan,J., 1904, Mission Scientifique en Perse, vol.5, Études linguistiques(I.) Dialectes du Kurds. Langues et dialects du nord de la Perse, Paris, pp. 200–246.
  • Geiger, w., &., Wilhelm Kuhn, 1898—1901; Die Kaspischen Dialekte;Grundriss der Iranischen Philologie , 1Band, 2Ab., Strassburg. pp. 344–380..
  • Dorn B. (ed.); 1860—1866; Kenntniss der Iranischen Srachen, St. Petersburg.
  • Lambton, A.K.S.; 1938, Three Persian Dialects, London.
  • Le Coq, P.; 1989; Les dialects Caspiens et les dialects du nord- ouest de l, Iran in Schmitt, R. (ed), Compendium Linguarum Iranicarum, pp. 296–312, Wiesbaden.
  • Makenzi, D.; 1969; Iranian Languages, in Sebeok, Thomas, A. (ed), Current Trends in Linguistics, Vol.5, pp. 450–477, Nederland. MG.
  • Melgounof, G., 1868, Essai sur les dialects du Masenderan et du Guilanla pronunciation locale, Zeitschrift der Deutschen Morgenlandischen Geselaschaft, vol.xxII, pp. 195–224.
  • Mozaffari, M., V., 1979, Noqāndāri, Langrud.
  • Nowata, T., 1948, Māzandarāni, (Asian and African Grammatical Manual, No 17), ILCAA, Tokyo.
  • Oranski, I., M., 1979, (tr.), Moqaddame -ye Feqholloqe- ye Irani, translated by Kešāvarz, Tehran.
  • Purriyahi, M., 1971, Barresi-ye dastur-e Guyesh-e Gilaki-ye Rasht (A Grammatical Study of Gilaki dialect of Rasht), (Ph. D Thisis), Tehran University.
  • Sartip pur, J., 1990, Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki (Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki), Rasht.
  • Shokri, G., 1990, Verb Structure in Sāri dialect, Farhang, Vol.6, pp. 217–231, Institute for Humanities and Cultural Studies, Tehran.
  • ----------, 1998, Māzi -ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni (Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects), Nāme-ye Farhangestān, The Quarterly Journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature, vol.4, No.4, Tehran.
  • ----------, 2002, Verb Structure in Rāmsari Dialect, Professor Jes Peter Asmussem, Memorial Volum, Copenhagen, pp. 83–111.
  • ----------, 1356, Farhang e Semnāni, Sorxe i, Lāsgerdi, Sangsari, šahmizādi, Vezārate Farhang o Honar, Tehrān.
  • Sokolova, V.S. & Grjunberg, A.L.; 1962; История изучения бесписменных иранских языков (Istorija izuchenija bespis`mennyx iranskix azykov), lzd. AN SSSR, Moscow, pp. 118–147.
  • A manuscript of Maghamat e Hariri in Arabic with translation into Mazandarani Tarjome -ye Maghamat e Hariri, Teheran, Malek library. (600 A.H)
  • Yoshie, Satoko, 1996, Sāri Dialect, Iranian Studies, No.10, ILCAA, Tokyo.

Ссылки[править | править код]