Эта статья является кандидатом в добротные статьи

Шугнанский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Шугнанский язык
Самоназвание xuγ̌nůn ziv (хуг̌ну̊н зив)
Страны  Таджикистан,  Афганистан
Регионы Горно-Бадахшанская автономная область, провинция Бадахшан
Официальный статус Горно-Бадахшанская автономная область (наряду с таджикским)
Общее число говорящих 80 000
Статус уязвимый
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Восточноиранская группа
Памирские языки
Шугнано-рушанские языки
Письменность кириллица, арабский алфавит (см. шугнанская письменность)
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 шуг 815
ISO 639-1
ISO 639-2 ira
ISO 639-3 sgh
WALS rsh
Atlas of the World’s Languages in Danger 760
Ethnologue sgh
ELCat 5867
IETF sgh
Glottolog shug1248

Шугна́нский язы́к (шугн. хуг̌ну̊н зив, хуг̌ну̊нӣ; xuγ̌nůn ziv, xuγ̌nůnī) — язык шугнацев. Относится к памирским языкам, подгруппе иранских языков. Распространён в исторической области Шугнан: в Горно-Бадахшанской АО Таджикистана, а также в провинции Бадахшан Афганистана. Есть несколько диалектов, в том числе баджувский и шахдаринский[⇨]. Ближайшим родственником шугнанского является рушанский язык, в близком родстве также находятся хуфский, бартангский и сарыкольский. Вследствие географического соседства и относительного родства шугнанский испытал значительное влияние таджикского языка, заметное в фонетике, грамматике и лексике[⇨].

По разным оценкам, число говорящих составляет от 75 000 до 100 000 человек. На данный момент шугнанский язык имеет статус уязвимого и занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения[1]. Несмотря на это, в Горно-Бадахшанской АО шугнанский имеет статус местного lingua franca, на нём говорит молодое поколение и его преподают в школах[⇨].

В течение долгого времени шугнанский язык был бесписьменным языком с богатой устной культурой. В 1930-е годы предпринимались попытки распространения алфавита на основе латиницы, которые вскоре были заморожены. В настоящее время распространены два варианта шугнанской письменности. В Таджикистане используется алфавит на основе таджикской кириллицы, разработанный в 1990-е годы; на нём издаются газеты и литература. В Афганистане используется алфавит на основе арабского письма[⇨].

Шугнанский является языком со смешанной типологией: грамматические значения могут выражаться с помощью агглютинации или отдельных слов. Распространена внутренняя флексия в виде умлаутных перегласовок, которая часто выражает значения рода[⇨].

Лингвогеография[править | править код]

На шугнанском языке говорят в исторической области Шугнан в западном Памире, которая разделена между Горно-Бадахшанской автономной областью Таджикистана и провинцией Бадахшан Афганистана, в долине реки Пяндж и её притоков Гунт и Шива[2].

Шугнанский и рушанский языки близкородственны, они образуют отдельную подгруппу внутри общности памирских языков и взаимопонятны между собой. Шугнанский язык имеет три больших варианта, которые могут рассматриваться как диалекты или, реже, отдельные языки: собственно шугнанский, шахдаринский и баджувский. Диалекты имеют незначительные различия в фонетике, грамматике и лексике. Баджувский диалект больше отличается от собственно шугнанского, чем шахдаринский, и в некоторых свойствах сближается с рушанским[3]. Шахдаринский диалект распространён в селениях у реки Шахдара, притока реки Гунт; баджувский диалект — в селениях около ущелья Баджув. Внутри шахдаринского диалекта иногда выделяют барвазский говор, бывший в распространении в селении Барваз, а в наши дни практически вымерший. Собственно шугнанский диалект имеет наибольшее число носителей и воспринимается носителями как нормативный[2][4].

Шугнанский язык преподаётся в начальных классах в нескольких школах в Шугнанском и Рашткалинском районах ГБАО Таджикистана и в Хорогском университете. Вместе с тем он используется преимущественно в разговорной речи, в то время как языком письменности, культуры и образования в Шугнане является таджикский, которым в той или иной степени владеют многие носители шугнанского, живущие в Таджикистане. В то же время шугнанский играет роль второстепенного, более локального lingua franca, на котором общаются люди в областном центре Горно-Бадахшанской области — городе Хорог, а также во всём регионе и даже за его пределами[3][4]. Носители шугнанского в Афганистане — преимущественно монолингвы. В Афганистане шугнанский так же преподают в школах, но только неофициально[5].

По данным Всесоюзной переписи населения СССР в 1920-х годах, только 6 человек указали шугнанский язык в качестве родного — по неизвестным причинам некоторые народы, включая шугнанцев, не стали указывать свой язык[6]. По данным 1980-х годов, в ГБАО проживало около 50 тысяч шугнанцев, а в афганском Шугнане, по расчётам исследователя Д. Карамшоева, не менее 25 тысяч[2]. По данным 1997 года, на шугнанском языке на тот момент говорили около 100 тысяч человек[3]. По данным переписи 2008 года, число говорящих на шугнанском языке достигает 95 тысяч человек[1]. Портал Ethnologue оценивает число носителей всех шугнано-рушанских языков в 80 000 человек, из которых 40 000 проживают в Таджикистане и 40 000 — в Афганистане[5].

Шугнанский язык занесён в Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО как «уязвимый» (vulnerable)[1]. По шкале Расширенной шкале межпоколенческих разрывов[en] языков он имеет статус 6a, или «активно используемый» (vigorous)[5]. Это означает, что шугнанский язык используется в устном общении в неформальной обстановке и изучается детьми в качестве родного языка, несмотря на небольшое число носителей, но при этом во многих коммуникативных ситуациях (в образовании, культуре и науке) его часто вытесняют другие языки[7][8]. Таким образом, шугнанский в настоящий момент не является вымирающим, но в будущем потенциально может оказаться под угрозой исчезновения[8].

История[править | править код]

К шугнанскому и рушанскому языку генетически близки язгулямский и ванджский языки: вместе они образуют генетическую подгруппу, условно называемую «севернопамирской» или «шугнано-язгулямской», которая, в свою очередь, является одной из подгрупп внутри общности памирских языков[3][4]. По мнению исследователя Д. Карамшоева, из-за изолированности шугнанского языка в нём сохранилось множество архаичных черт[6].

Первое сохранившееся упоминание шугнанского народа и языка обнаруживается в путевых записках китайского путешественника Сюань-цзана, написанных в середине VII века. По его словам, у шугнанцев «письменность такая же, как в стране Духоло [Тохаристан], а язык имеет отличия». В начале VIII века другой китайский путешественник Хой Чао описал язык шугнанцев как «особый, отличный от языков жителей других владений». Лингвистических описаний шугнанского языка в древности и средневековье не сохранилось[6].

Шугнанский и рушанский испытали заметное влияние таджикского языка. Под воздействием таджикского в шугнанском языке появились изафетные конструкции, а также фонологизовался звук [h], который до этого не имел смыслоразличительной функции. Также заметны влияния доиндоевропейского субстрата, который был распространён на территории Шугнана до появления индоевропейцев; этим можно объяснить некоторые явления фонетики, морфологии и синтаксиса, нехарактерные для иранских языков. Выдвигались предположения, что доиндоевропейским субстратом, вступавшим в контакт с шугнанским языком, мог быть язык бурушаски, либо родственный ему или типологически схожий с ним язык[3]. Значительно влияние таджикского языка и на лексику[⇨].

Письменность[править | править код]

Основная статья: Шугнанская письменность
Первый вариант шугнанского алфавита (1931)

Первая попытка создания шугнанского алфавита на основе латиницы была предпринята шведским лингвистом Х. Шельдом, но по разным причинам этот проект не был реализован. В августе 1930 года в Сталинабаде прошёл первый научный съезд таджикистанских лингвистов, который сыграл большую роль в создании алфавитов для языков Таджикистана; на съезде поднимался в том числе и вопрос об алфавите для шугнанского языка. Разработкой занялся историк А. Дьяков, его алфавит был также основан на латинской графике с дополнительными символами и диакритикой. В 1931 году был выпущен первый учебник шугнанского языка, предназначенный для взрослых (в рамках кампании ликвидации безграмотности). Одним из авторов выступил шугнанский поэт Нодир Шамбезода. В 1935 году был выпущен первый учебник для детей[6].

Через несколько лет[когда?] алфавит был реформирован и принял следующий вид:

A a B в C c Ç ç Ꞓ ꞓ D d Đ đ F f G g Ƣ ƣ Ⱨ ⱨ I i
J j K k L l M m N n O o Ө ө P p Q q R r S s Ş ş
T t Latin capital letter T with bowl.svg Latin small letter T with bowl.svg U u V v W w X x X̵ x̵ H h Z z Ƶ ƶ З з

Поддержка малых языков быстро прекратилась в результате начала антинационалистической кампании Иосифа Сталина. Выпуск букварей и учебников застопорился уже в 1933 году. В 1935 на должность первого секретаря ЦК КП(б) Таджикистана был назначен С. Шадунц; при нём возобновились планы ввести массовое преподавание на шугнанском языке в школах, но в 1937 году шугнанская письменность Дьякова была убрана из образования и печати. В 1937 году Шамбезода был арестован, годом позже Шадунц был расстрелян. В 1939 г. VI Пленум Горно-Бадахшанского обкома КП(б) Таджикистана постановил, что «тенденция к изданию учебников и преподаванию на шугнанском языке является вредной и становится тормозом для развития и процветания культуры таджиков Горного Бадахшана»[6].

Политика руководства Таджикской ССР по ограничениям шугнаноязычной культуры привела к тому, что на протяжении многих лет факт существования памирских языков как отдельных языков, а не диалектов таджикского, ставился под сомнение как чиновниками, так и представителями таджикистанской интеллигенции. В 1972 году прошла кампания по уничтожению книг на памирских языках в Государственной публичной библиотеке им. Фирдоуси в Душанбе. Несмотря на это, с 1990 года начало выходить шугнаноязычное издание «Фарҳанги Бадахшон» (Культура Бадахшана), приложение к газете «Бадахшони Советӣ» (Советский Бадахшан). Через год приложение стало самостоятельной газетой. «Фарҳанги Бадахшон» печаталось на таджикском кириллическом алфавите, приспособленном под фонетику шугнанского. С началом Гражданской войны в Таджикистане после распада СССР издание прекратилось[6].

В 1992 году комиссия по составлению алфавитов для памирских языков приняла новый алфавит на базе латиницы с добавлением диакритических знаков и греческих букв, но он не получил распространения[3].

С конца 1990-х годов вышло несколько букварей и учебных пособий под авторством Д. Карамшоева. Эти пособия закрепили кириллический алфавит на базе таджикского алфавита в качестве основного алфавита для образования и книгопечатания на шугнанском в таджикистанском Бадахшане. С начала 2000-х в Шугнане выпускаются книги на шугнанском для детей[6][3]. Отдельные материалы на шугнанском публикуются в газетах «Бадахшон», «Маърифан»[источник не указан 18 дней].

Алфавит из учебника шугнанского языка 2000 года[9]:

А а А̄ а̄ Б б В в В̌ в̌ Г г Ғ ғ Г̌ г̌ Ғ̌ ғ̌ Д д Д̌ д̌
Е е Ё ё Ж ж З з З̌ з̌ И и Ӣ ӣ Й й К к Қ қ Л л
М м Н н О о П п Р р С с Т т Т̌ т̌ У у Ӯ ӯ У̊ у̊
Ф ф Х х Ҳ ҳ Х̌ х̌ Ц ц Ч ч Ҷ ҷ Ш ш ъ Э э

В практическом применении существуют и другие варианты шугнанского кириллического алфавита.

Арабское письмо[править | править код]

В 2000-х годах шугнанская письменность начала развиваться и в Афганистане. Здесь её графической основой был избран арабский алфавит. На нём началось издание учебной и детской литературы. Алфавит имеет следующий вид[10]:

ا آ ب پ ت ث ج چ ح خ ځ څ
د ذ ر ز ژ ږ س ش ښ ص ض ط
ظ ع غ ف ڤ ق ک گ ل م ن و
و̃ وو و̊ ھ ی ي ې

Фонетика[править | править код]

Гласные[править | править код]

Фонологическая система гласных шугнанского языка имеет 10 гласных фонем, которые образуют три оппозиции по долготе: /i:/, /e:/, /ɛ:/ — /i/; /o:/, /ʊ:/, /u:/ — /u/; /a:/ — /a/. В отличие от более устойчивых долгих, краткие гласные фонемы могут иметь несколько вариантов произношения[3].

Фонема /ʊ:/ может появляться в результате изменения /o:/ перед носовыми (pʊ:nd «дорога» ← po:nd), /u/ перед /h/ (mʊ:lat «период» ← muhlat) или дифтонга /aw/ перед согласными (sʊ:d «идёт» ← sawd). Фонема /e:/ является результатом изменения дифтонга /aj/, а /ɛ:/ может быть результатом изменения дифтонга /ej/ (xɛ:r «ох!» ← xejr). В шугнанском есть дифтонги, но заметна тенденция к их упрощению в монофтонги[4].

передние средне-задние задние
долгие краткие долгие долгие краткие
верхние i: i ʊ: u: u
средне-верхние e: o:
средне-нижние ɛ:
нижние a: a

Согласные[править | править код]

губные зубные альвеолярные палатальные велярные увулярные глоттальные
взрывные p t k q
b d g
щелевые f θ ʃ x χ
v ð ʒ ɣ ʁ (h)
аффрикаты t͡s t͡ʃ
d͡z d͡ʒ
носовые m n
дрожащие r
боковые l
аппроксиманты w j

Согласные фонемы могут ассимилироваться по глухости-звонкости, причём как регрессивно (bat-qa:r «злой» ← bad-qa:r), так и прогрессивно (tu:ð-biχt «мука тутовника» ← tu:ð-piχt). Фонема /n/ может ассимилироваться в [ŋ] под влиянием последующих велярных согласных /k/ или /g/[4].

Слог[править | править код]

Характерны следующие структуры слога: CV, CVC, CVCC; обычно слово начинается с согласной и заканчивается на согласную. Большинство аффиксов односложны. Особенности построения слога в шугнанском языке выражаются в изменениях фонемного состава слов при адаптации заимствований или при изменениях самого языка. Так, в корнях, начинающихся на гласный, перед гласным могут добавляться протетические согласные /h/, /j/ или /w/ (шугн. yast «имеется» ← *asti); в кластерах согласных может наблюдаться метатеза (шугн. tilf «дитя» ← ар. tifl) или изменение способа образования согласного (шугн. waxt «время» ← ар. waqt); также в кластерах или на конце слова после кластеров может вставляться гласный /i/ (шугн. fikri «мысль» ← ар. fikr, шугн. viro:d «брат» ← *bra:tar)[3].

Развиты умлаутные чередования гласных в основах. Они могут различать род и число у имени (ʒurn «круглый» — ʒarn «круглая», t͡ʃi:d «дом» — t͡ʃade:n «дома») и время, наклонение, род, число и другие категории у глагола (sut «ушёл» — sat «ушла, ушли»). Эти чередования отражают рефлексы не сохранившихся древнеиранских корневых гласных, либо не сохранившиеся в современном языке суффиксы[3].

Ударение в шугнанском языке обычно падает на последний слог основы. Постфиксы и энклитики, изафетные показатели и односложные послелоги не принимают ударение. Отрицательная частица na и запретительная частица ma: перетягивают ударения на себя. Тонов в шугнанском языке нет[3][4].

Грамматика[править | править код]

У шугнанского языка смешанная морфологическая типология. Для имён характерна агглютинация, для местоимений — супплетивизм и флексия. Глаголы используют флексию для форм настояще-будущего времени и аналитизм с элементами внутренней флексии для других форм. Обычная структура слова — основа с постфиксами и энклитиками, приставки встречаются редко[3].

Двумя наиболее значимыми части речи являются глаголы и имена. Существуют также отглагольные имена, объединяющие свойства имён и глаголов, местоимения, числительные, служебные слова (предлоги, послелоги, союзы и частицы) и междометия. Деление имён на категории существительных, прилагательных и наречий возможно только в конкретном контексте[3].

Имя[править | править код]

Имена классифицируются по роду, конкретности-неконкретности, отчуждаемости-неотчуждаемости, личности-неличности и единичности-общности и могут изменяться по числу, падежу, степени сравнения и определённости-неопределённости. Число у имён выражается с помощью суффикса. Падежи (прямой и косвенный) у имён утрачены и различаются только у местоимений[3].

Род может выражаться суффиксами или отдельными лексическими детерминативами, а также внутренней флексией: умлаутными чередованиями в корне слова (nibo:s «внук» — nibɛs «внучка»). Умлаутные перегласовки маркируют женский род и являются результатом влияния утерянного гласного /i/ или /a/ в конце основы слова. Имена с умлаутом могли поменять род на женский по аналогии с другими, даже если исторически основа имела мужской род (шугн. ʒi:r «камень», ж. р. ← древнеиран. *gari «гора», м. р.). С другой стороны, в определении рода могут играть роль семантические свойства: абстрактные имена, названия веществ и понятий относятся преимущественно к мужскому роду, названия животных и птиц — преимущественно к женскому. Из-за этого некоторые слова могут иметь разный род в зависимости от смысла. Большая часть существительных не имеет формально выраженных родовых признаков; их родовая принадлежность выражается только при согласовании, например, с глаголами. Категория рода у имён осложняется наложением категории единичности-общности. Названия неодушевлённых предметов и животных в значении общности обычно относятся к мужскому роду вне зависимости от их рода в употреблениях в значении единичности[3].

Глагол[править | править код]

Глаголы классифицируются по переходности-непереходности, а также изменяются по времени, наклонению, лицу, числу и, в некоторых формах, роду[3]. Различаются изъявительное и повелительное наклонения. В изъявительном наклонении есть четыре времени: настояще-будущее, прошедшее и перфектное, характеризующееся разными глагольными основами, а также плюсквамперфектное, образующееся от перфекта. В настояще-будущем времени личные формы образуются флективно (с помощью окончаний), а в других временах — аналитически (с помощью энклитик, обычно примыкающих к первому ударному слову предложения). Перфект, как и в других иранских языках, выражает результативное действие[3].

В непереходных глаголах род и число могут выражаться умлаутом в основах прошедшего времени и перфекта. В прошедшем времени основа мужского рода противопоставляется основе женского и множественного числа (tu:jd «ушёл» — to:jd «ушла, ушли»), в перфекте мужской род, женский род и множественное число противопоставляются друг другу (tu:jd͡ʒ «ушёл» — ti:t͡s «ушла» — to:jd͡ʒ «ушли»)[3].

Модальные значения передаются частицами-клитиками, среди которых отрицательная, запретительная, вопросительная, категоричная и другие эмфатические частицы[3].

Синтаксис[править | править код]

Шугнанский является языком номинативного строя с отдельными эргативными конструкциями. Характерен порядок слов SOV: финитная форма глагола стремится к концу предложения. Исключением является связка, выраженная личными энклитиками: она стремится к началу предложения. Определяемое обычно следует за определением; в заимствованной из таджикского языка изафетной конструкции это правило нарушается[3]. Немаркированные члены именной группы располагаются в следующем порядке: детерминатив, посессивное местоимение, числительное, прилагательное, существительное[4].

Лексика[править | править код]

Несмотря на то, что лексика шугнанского языка имеет много общего с лексикой других восточноиранских языков, много лексических единиц встречаются только в нём и в родственном сарыкольском, но отсутствует в других восточноиранских языках (ваханском, пушту, авестийском)[источник не указан 18 дней].

В шугнанском языке много заимствований из таджикского, а также из арабского, особенно в культурной и религиозной сферах, и тюркских языков посредством таджикского. Имеется большой пласт заимствований из русского, как посредством таджикского, так и непосредственно. В меньшей степени заметны заимствования из индоарийских языков. Кроме того, существует ареальная лексика, характерная для языков Памира, происхождение которой неясно[3].

Сравнительная таблица лексики семи иранских языков[11]
Русский Фарси Таджикский Шугнанский Рушанский Сарыкольский Ваханский Пушту Авестийский
сын pesær (پسر) pisar (писар) puts puc pɯts putr zoj (زوي) putra
огонь ɒtiʃ (اتش) otaʃ (оташ) joːts yuc juts rɯχniɡ wor, or(اور) âtar
вода ɒb (اب) ob (об) xats xats xats jupk obə(ابہ) aiwyô, ap
кисть руки dæst (دست) dast (даѕт) ðust ðost ðɯst ðast lɑs(لس) zasta
ступня pɒ (پا) po (по) poːð pu:ð peð puð pxa, pʂa(پښہ) ?
зуб dændɒn (دندان) dandon (дандон) ðinðʉn ðinðon ðanðun ðɯnðɯk ɣɑx, ɣɑʂ(غاښ) ?
глаз tʃæʃm (چشم) tʃaʃm (чашм) tsem cam tsem tʂəʐm stərɡa(سترګه) chashman
лошадь æsb (اسب) asp (асп) voːrdʒ vurdʒ vurdʒ jaʃ âs(آس) aspa
облако æbr (ابر) abr (абр) abri abr varm mur uriədz(اوريځ) ?
пшеница gændom (گندم) gandum (гандум) ʒindam ʒindam ʒandam ɣɯdim ɣanəm(غانم) ?
мясо ɡuʃt (گوشت) ɡuʃt (гушт) ɡuːxt ɡuːxt ɡɯxt ɡuʂt ɣwəxa, ɣwəʂa(غوښہ) ?
много besjɒr (بسيار) bisjor (бисёр) fana,lap ghak,fana pɯr təqi ɖer, ziyât(ډېر، زيات) paoiri, paoirîsh, pouru
высокий bolænd (بلند) baland (баланд) biland biland bɯland bɯland lwəɻ(لوښ) berezô, berezañt
далеко dur (دور) dur (дур) ðar ðar ðar ðir ləre(لره، لرې) dûra, dûrât
хороший χub (خوب) χub (хуб) bashand bashand tʃardʒ baf xə, ʂə(ښہ) vohu
маленький kutʃik (كوچك)) χurd (хурд) dzul bucik dzɯl dzəqlai ləɡ, ləʐ(لېږ) ?
говорить goft (گفت) guft (гуфт) lʉvd luvd levd xənak wajəl(ويل) aoj-, mrû-, sangh-
делать kærd (كرد) kard (кард) tʃiːd tʃigo tʃeiɡ tsərak kawəl(کول) kar-
видеть did (ديد) did (дид) wiːnt wuːnt wand winɡ lidəl(ليدل) dî-

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Atlas of the World's Languages in danger. UNESCO. Дата обращения 16 июля 2020.
  2. 1 2 3 Д. Карамшоев. Шугнанско-русский словарь в трёх томах / Л. Додыхудоева. — Москва: Наука, 1988. — Т. 1. — С. 5—16.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Эдельман Д. И. Иранские языки. III. Восточноиранские языки / Н. Рогова. — Москва: Индрик, 1999. — С. 225—242. — (Языки мира). — ISBN 5-85759-107-4.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Joy Edelman, Leyla Dodykhudoeva. The Iranian Languages / Gernot Windfuhr. — Oxon: Routledge, 2009. — С. 787—824. — ISBN 978-0-7007-1131-4.
  5. 1 2 3 Shughni (англ.). Ethnologue. Дата обращения 20 июля 2020. Архивировано 20 июля 2020 года.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Тохир Каландаров. Памирские языки: между прошлым и будущим (на примере шугнанского языка) // Университет Центральной Азии : Научный доклад. — Хорог, 2020. — № 6.
  7. Lewis, M. Paul; Simons, Gary F. Assessing endangerment: Expanding Fishman's GIDS (англ.) // Revue roumaine de linguistique. — 2010. — Iss. 2. — P. 103—120.
  8. 1 2 Christopher Moseley. The UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger: Context and Process (англ.) // World Oral Literature Project. — University of Cambridge, 2012. — ISBN 978-0-9566052-4-5.
  9. М. Аламшо, Д. Карамшо. Хуг̌ну̊ни зив̌. — Хоруғ: «Помир», 2000. — С. 134.
  10. Khair Mohammad "Haidari" = خیر محمد حیدری. Alphabet of Shughni Language = الفبای زبان شغنی. — Kabul: Academy of scinces of Afghanistan, 2005.
  11. Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng). Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.

Литература[править | править код]

Ссылки[править | править код]